Print this page

फारसी सीखें, 24वां पाठ

Rate this item
(0 votes)

मुहम्मद लोरिस्तान प्रांत के एक छात्र से परिचित हुआ और उसने लोरी भाषा और लोरिस्तान प्रांत के बारे में कुछ नई बातें सीखीं। वह मसऊद से बात करता है जो हंसमुख स्वभाव का एक लम्बा युवा है। उसके चेहरे से ही स्नेह टपकता है और वह मनमोहर लोरी लहजे में अपने प्रांत के बारे में इस प्रकार उत्साह के साथ बात करता है कि मानो उसी समय उड़ कर वहां पहुंच जाना चाहता हो। मसऊद द्वारा की जाने वाली अत्यधिक तारीफ़ से मुहम्मद के मन में इस बात के लिए रुचि पैदा हो गई कि निकट से लोरिस्तान के लोगों व नगरों को देखा जाए। मसऊद, ख़ुर्रमाबाद नगर और उसके ऐतिहासिक अवशेषों के बारे में मुहम्मद से बात करता है और बताता है कि इस नगर के फ़लकुल अफ़लाक दुर्ग को न केवल नगर बल्कि प्रांत का भी प्रतीक समझा जा सकता है। लगभग डेढ़ हज़ार वर्ष पुराना यह दुर्ग, नगर के केंद्र में एक टीले पर स्थित है और इसमें अनेक कहानियां व रहस्य दबे हुए हैं। प्रिय श्रोताओ पहले आजके पाठ में आने वाले कुछ महत्वपूर्ण शब्दों पर ध्यान दीजिए उसके बाद हम आपको मुहम्मद और मसऊद की बात-चीत सुनवाएंगे।

ترجمه و تکرار  

 

صحبت      बात या वार्ता             

 آن پیداست वह स्पष्ट है          

 خرم آبادख़ुर्रमाबाद नगर            

 قدیمی              प्राचीन               

 آثارअवशेष                   

 تاریخی          ऐतिहासिक                

 کدامकौन, क्या                     

 قلعهदुर्ग                      

 مربوط بهसे संबंधित               

 چه زمانی  किस समय               

 پیش ازसे पहले                  

 اسلامइस्लाम                    

 دورهकाल, चरण                     

 ساسانیसासानी                  

 آن ساخته شده استवह निर्मित हुआ है     

 بارهاअनेक बार                       

 آن مرمت شده استउसकी मरम्मत हुई है     

 کاربرد   उपयोगिता                    

 بالایपर, ऊपर                      

 تپهटीला                         

 به همین خاطرइसी कारण            

 من فکر می کنمमैं समझता हूं           

 نظامیसैनिक                    

 حکومتیसरकारी                 

 اکنونइस समय                     

 استفاده می شودप्रयोग होता है         

 موزهसंग्रहालय                      

 محلस्थान                       

 بازدیدनिरीक्षण                     

 تفریحमनोरंजन                     

 گردشگرपर्यटक, सैलानी                 

 خارجیविदेशी                   

 مکانهایस्थान (अनेकवचन)                  

 جالبरोचक                      

 دیدنیदर्शनीय                      

 دیگرअन्य                       

 استانप्रांत                       

 وجود دارد मौजूद हैं                

 آبشار   झरना                       

 جنگلवन                         

 رودخانهनदी                       

 زیادیअधिक                         

 طبیعتप्रकृति                        

 بسیارबहुत अधिक                          

 من دوست دارمमुझे पसंद है              

 تو می آیی तुम चलोगे                    

 تو باید بیاییतुम्हें आना ही होगा                  

 با ماहमारे साथ                           

 کوه بلندऊंचा पर्वत                         

 زیباसुंदर                             

 پرآبपानी से भरा हुआ                           

 جنگلवन, जंगल                           

 سرسبزहरा भरा                          

 نزدیک          निकट                          

 

चलिए अब मुहम्मद और मसऊद के पास चलते हैं, वे रेस्टोरेंट में बैठ कर बातें कर रहे हैं।

 

ترجمه و تکرار دو بار

محمد - از صحبت هایت پیداست که خرم آباد ، شهری قدیمی است . آثار تاریخی این شهر کدامند؟

मुहम्मदः तुम्हारी बातों से स्पष्ट है कि ख़ुर्रमाबाद एक प्राचीन नगर है, इस नगर के ऐतिहासिक अवशेष क्या हैं?

مسعود - شهر خرم آباد را با قلعه تاریخی فلک الافلاک می شناسند .

मसऊदः ख़ुर्रमाबाद नगर को फ़लकुल अफ़लाक के ऐतिहासिक दुर्ग से पहचाना जाता है।

محمد - این قلعه مربوط به چه زمانی است ؟

मुहम्मदः यह दुर्ग, किस समय से संबंधित है?

مسعود - این قلعه پیش از اسلام ، در دوره ساسانی ساخته شده و بارها مرمت شده است

मसऊदः यह दुर्ग इस्लाम से पूर्व, सासानी  काल में बनायागया और कई बार इसकी मरम्मत हुई है।

محمد - قلعه فلک الافلاک چه کاربردی داشته است ؟

मुहम्मदः फ़लकुल अफ़लाक दुर्ग की क्या उपयोगिता थी?

مسعود - این قلعه بالای یک تپه ساخته شده است ، به همین خاطر فکر می کنم کاربرد نظامی و حکومتی داشته است .

मसऊदः यह दुर्ग एक टीले पर बना हुआ है, इसी कारण मुझे लगता है कि इसकी सैनिक व सरकारी उपयोगिता रही होगी।

محمد - اکنون از این قلعه چه استفاده ای می شود ؟

मुहम्मदः इस समय इस दुर्ग को किस प्रकार प्रयोग किया जाता है?

مسعود - اکنون قلعه فلک الافلاک ، موزه و محل تفریح و بازدید گردشگران ایرانی و خارجی است .

मसऊदः इस समय फ़लकुल अफ़लाक दुर्ग, संग्रहालय, मनोरंजन स्थल तथा ईरानी व विदेशी पर्यटकों के आकर्षण का केंद्र है।

محمد - چه مکانهای جالب و دیدنی دیگری در استان لرستان وجود دارد ؟

मुहम्मदः लोरिस्तान प्रांत में और कौन से रोचक व दर्शनीय स्थान हैं?

مسعود - آبشارها ، جنگل ها و رودخانه های زیادی در لرستان هست .

मसऊदः लोरिस्तान में बड़ी संख्या में झरने, जंगल और नदियां मौजूद हैं।

محمد - من طبیعت ایران را بسیار دوست دارم .

मुहम्मदः मुझे ईरान की प्रकृति बहुत पसंद है।

مسعود - پس باید با ما به لرستان بیایی تا کوههای بلند ، آبشارهای زیبا ، رودخانه های پرآب و جنگل های سرسبز را از نزدیک ببینی

मसऊदः तो फिर तुम्हें हमारे साथ लोरिस्तान आना होगा ताकि ऊंचे पर्वतों, सुंदर झरनों, भरी नदियों और हर भरे जंगलों को निकट से देख सको

 

आइये एक बार फिर मुहम्मद और मसऊद की बातचीत सुनते हैं किंतु इस बार बिना अनुवाद के।

   بدون ترجمه و تکرار یک بار.  صدای ظروف در رستوران محمد - از صحبت هایت پیداست که خرم آباد ، شهری قدیمی است . آثار تاریخی این شهر کدامند؟ مسعود - شهر خرم آباد را با قلعه تاریخی فلک الافلاک می شناسند . محمد - این قلعه مربوط به چه زمانی است ؟ مسعود - این قلعه پیش از اسلام ، در دوره ساسانی ساخته شده و بارها مرمت شده است . محمد - قلعه فلک الافلاک چه کاربردی داشته است ؟ مسعود - این قلعه بالای یک تپه ساخته شده است ، به همین خاطر فکر می کنم کاربرد نظامی و حکومتی داشته است . محمد - اکنون از این قلعه چه استفاده ای می شود ؟ مسعود - اکنون قلعه فلک الافلاک ، موزه و محل تفریح و بازدید گردشگران ایرانی و خارجی است محمد - چه مکانهای جالب و دیدنی دیگری در استان لرستان وجود دارد ؟ مسعود - آبشارها ، جنگل ها و رودخانه های زیادی در لرستان هست . محمد - من طبیعت ایران را بسیار دوست دارم . مسعود - پس باید با ما به لرستان بیایی تا کوههای بلند ، آبشارهای زیبا ، رودخانه های پرآب و جنگل های سرسبز را از نزدیک ببینی .

मुहम्मद ने मसऊद से लोरिस्तान प्रांत के झरनों के बारे में पूछा। मसऊदने उसे नोजियान के झरने और इसी नाम के वन पर्यटन क्षेत्र के बारे में बताया। नोजियान झरना ख़ुर्रमाबाद के तीस किलो मीटर दक्षिणपूर्व में स्थित है और ताफ़ नामक पर्वत से गिरता है। वहां एक अत्यंत सुंदर जंगल भी है और झरने के निकट मौजूद विभिन्न प्रकार के पेड़ों और वनस्पतियों ने इस क्षेत्र को अत्यंत दर्शनीय एवं मनमोहक बना दिया है। इसी झरने के निकट स्थित वार्क नामक झरना भी ईरान के सुंदरतम झरनों में से एक है। पतझड़ और शीत ऋतु में होने वाली अत्यधिक वर्षा के चलते लोरिस्तान प्रांत में अनेक झरने अस्तित्व में आ गए हैं। यही कारण है कि इस प्रांत की जलवायु संतुलित है और यहां कृषि एवं विशेष रूप से पशुपालन में काफ़ी प्रगति हुई है। इस प्रांत में बंजारों का एक गुट भी जीवन व्यतीत करता है। लोरिस्तान प्रांत के लोग अत्यंत सादे एवं अपनाइयत वाले हैं। मसऊद में भी ये विशेषताएं हैं। वह बहुत जल्दी मुहम्मद का मित्र बन गया और फिर उसने उसे अपने नगर आने का निमंत्रण दिया। उसकी बातों में इतनी निष्ठा थी कि मुहम्मद को उसका निमंत्रण स्वीकार ही करना पड़ा। मुहम्मद को इस बात की बहुत ख़ुशी है कि उसे मसऊद जैसा मित्र मिला। श्रोताओ कार्यक्रम आइये फ़ारसी सीखें का समय यहीं पर समाप्त होता है, अगले कार्यक्रम तक के लिए हमें अनुमति दीजिए।

 

Read 2014 times