l’Imâm Jafar As-Sâdeq(p) disait durant chacune des 10 dernières nuits du mois de Ramadan :
“Notre Dieu, Tu as dit dans Ton Livre descendu: {Le mois de Ramadan durant lequel le Coran a été révélé, direction pour les hommes, et évidences de la Direction et de la Loi }(185/II),
Tu as alors magnifié l’honneur du mois de Ramadan en faisant descendre durant ce mois le Coran et en le dotant de la nuit d’al-Qadr que Tu as rendue meilleure que mille mois.
Mon Dieu, ces jours du mois de Ramadan sont déjà passéset ces nuits se sont déjà écoulées, et j’ai abouti, ô mon Dieu, (depuis le début) à ce que Tu connais mieux que moi et que Tu as recensé (en nombre) mieux que l’ensemble des créatures, aussi je Te demande, par ce que T’ont demandé Tes Anges proches ainsi que Tes Prophètes-Messagers et Tes Serviteurs vertueux, de prier sur Mohammad et la famille de Mohammad, de m’affranchir (la nuque) du Feu [del’enfer], de me faire entrer au paradis par Ta Miséricorde, de m’accorder la faveur de ton Pardon et de Ta Magnificence, de m’accorder Ton Assurance, le Jour de la Peur, de toute chose effrayante que Tu as préparée pour le Jour du Jugement Dernier.
Mon Dieu, je sollicite Ton noble Visage, Ta Majesté grandiose d’empêcher que les jours et les nuits du mois de Ramadan ne se terminent et que Tu aies quelque chose à charge contre moi, un péché que Tu me reprocherais ou une faute pour lesquels Tu voudrais me châtier et que Tu ne m’aurais pas pardonnés.
Mon Souverain, mon Souverain, mon Souverain, je Te demande, ô point de divinité autre que Toi, puisque , point de divinité autre que Toi, d’augmenter Ta Satisfaction de moi, si Tu as été satisfait de moi durant ce mois, et si Tu ne l’as pas été, alors de l’être à partir de maintenant, ô le plus Miséricordieux des miséricordieux, ô Dieu, ô Un, ô Impénétrable, ô celui qui n’engendre pas et n’est pas engendré et qui n’as pas d’égal.
O Celui qui a ramolli le fer pour Daoud (que la paix soit sur lui), ô Celui qui a libéré Ayyoub (que la paix soit sur lui) de la misère et des épreuves, qui a soulagé Ya’coub (que la paix soit sur lui) de l’affliction, qui a dissipé les soucis de Youssef (que la paix soit sur lui),prie sur Mohammad et sur la famille de Mohammad, comme Tu es digne de prier sur eux tous, fais de moi ce dont Tu es digne et ne fais pas de moi ce dont je suis digne
voivi ce Du`a en arab/transliteration/anglais
اللّهُمّ إِنّكَ قُلْتَ فِي كِتَابِكَ المُنْزَلِ: |
allahumma innaka qulta fi kitabika almunzali: |
O Allah: You have said in Your revealed Book: |
(شَهْرُ رَمَضَانَ الّذِي أُنْزِلَ فِيهِ القُرْآنُ |
(shahru ramadhana alladhy ‘unzila fihi alqur’anu |
“The month of Ramadhan is that in which the Qur'an was revealed, |
هُدَىً لِلنَّاسِ وَبَيّنَاتٍ مِنَ الهُدَى وَالفُرْقَانِ) |
hudan lilnnasi wa bayyinatin mina alhuda wal-furqani) |
a guidance to men and clear proofs of the guidance and the distinction.” |
فَعَظّمْتَ حُرْمَةَ شَهْرِ رَمَضَانَ |
fa-`a¨¨amta hurmata shahri ramadhana |
You have thus rendered great the sanctity of this month of Ramadhan, |
بِمَا أَنْزَلْتَ فِيهِ مِنَ القُرْآنِ |
bima anzalta fihi mina alqur’ani |
Because You revealed the Qur'an in it, |
وَخَصَصْتَهُ بِلَيْلَةِ القَدْرِ |
wa khasastahu bilaylati alqadri |
And You decided the Grand Night to be in this month exclusively, |
وَجَعَلْتَهَا خَيْراً مِنْ أَلْفِ شَهْرٍ. |
wa ja`altaha khayran min alfi shahrin |
And You made it better than one thousand months. |
اللّهُمّ وَهذِهِ أَيَّامُ شَهْرِ رَمَضَانَ قَدِ انْقَضَتْ، |
allahumma wa hadhihi aiyyamu shahri ramadhana slat a’ukhra qadi anqadhat |
O Allah: the days of the month of Ramadhan are elapsing, |
وَلَيَالِيهِ قَدْ تَصَرّمَتْ، |
wa layalihi qad tasarramat |
And its nights are also elapsing, |
وَقَدْ صِرْتُ يَا إِلهِي مِنْهُ إِلَى مَا أَنْتَ أَعْلَمُ بِهِ مِنّي |
wa qad sirtu ya ilahy minhu ila ma anta a`lamu bihi minny |
While I have become in the state that You, O my God, know better than I do, |
وَأَحْصَى لِعَدَدِهِ مِنَ الخَلْقِ أَجْمَعِينَ، |
wa ahsa li`adadihi mina alkhalqi ajma`ina |
And You can count it more precisely than all the created beings. |
فَأَسْأَلُكَ بِمَا سَأَلَكَ بِهِ مَلائِكَتُكَ المُقَرّبُونَ، |
fa-as’aluka bima salaka bihi mala’ikatuka almuqarrabuna |
So, I beseech You in the name of that by which Your favorite angels, |
وَأَنْبِيَاؤُكَ المُرْسَلُونَ، |
wa anbiya’uka almursaluna |
And Your missioned Prophets, |
وَعِبَادُكَ الصَّالِحُونَ |
wa `ibaduka alssalihuna |
And Your righteous servants have besought You, |
أَنْ تُصَلّيَ عَلَى مُحَمّدٍ وَآلِ مُحَمّدٍ |
an tusalliya `ala muhammadin wa ali muhammadin |
That You may bless Muhammad and the Household of Muhammad, |
وَأَنْ تَفُكّ رَقَبَتِي مِنَ النَّارِ، |
wa an tafukka raqabaty mina alnnari |
And You may release me from Hellfire, |
وَتُدْخِلَنِي الجَنّةَ برَحْمَتِكَ، |
wa tudkhilany aljannata brahmatika |
And allow me to enter Paradise, by Your mercy, |
وَأَنْ تَتَفَضّلَ عَلَيّ بِعَفْوِكَ وَكَرَمِكَ، |
wa an tatafadhdhala `alayya bi`afwika wa karamika |
And confer upon me with Your pardon and Your generosity, |
وَتَتَقَبّلَ تَقَرّبِي، |
wa tataqabbala taqarrubi |
And accept my seeking of nearness to You, |
وَتَسْتَجِيبَ دُعَائِي، |
wa tastajiba du`a’y |
And respond to my prayer, |
وَتَمُنّ عَلَيّ بِالأَمْنِ يَوْمَ الخَوْفِ |
wa tamunna `alayya bil-amni yawma alkhawfi |
And bestow upon me with security on the Day of Dread |
مِنْ كُلّ هَوْلٍ أَعْدَدْتَهُ لِيَوْمِ القِيَامَةِ. |
min kulli hawlin a`dadtahu liyawmi alqiyamati |
Against all the horrors that You have prepared for the Resurrection Day. |
إِلهِي وَأَعُوذُ بِوَجْهِكَ الكَرِيمِ، |
ilahy wa a`udhu biwajhika alkarimi |
O my God: I seek the protection of Your Noble Face, |
وَبِجَلالِكَ العَظِيمِ |
wa bijalalika al`a¨imi |
And Your Great Majesty, |
أَنْ تَنْقَضِيَ أَيَّامُ شَهْرِ رَمَضَانَ وَلَيَالِيهِ |
an tanqadhiya aiyyamu shahri ramadhana wa layalihi |
Against that the days and nights of the month of Ramadhan elapse, |
وَلَكَ قِبَلِي تَبِعَةٌ أَوْ ذَنْبٌ تُؤَاخِذُنِي بِهِ، |
wa laka qibaly tabi`atun aw dhanbun tu´akhidhuny bihi |
While there is still a sin or an offense for which You may punish me, |
أَوْ خَطِيئَةٌ تُرِيدُ أَنْ تَقْتَصّهَا مِنّي لَمْ تَغْفِرْهَا لِي، |
aw khathyiatun turidu an taqtassaha minny lam taghfirha li |
Or a wrongdoing for which You want to chastise me; and You have not yet forgiven them for me, |
سَيّدِي سَيّدِي سَيّدِي، |
sayyidy sayyidy sayyidi |
O my Master; O my Master; O my Master; |
أَسْأَلُكَ يَا لا إِلهَ إِلاَّ أَنْتَ |
as’aluka ya la ilaha illa anta |
I beseech You, O He save Whom there is no god, |
إِذْ لا إِلهَ إِلاَّ أَنْتَ |
idh la ilaha illa anta |
Indeed, there is no god save You, |
إِنْ كُنْتَ رَضِيتَ عَنّي فِي هذَا الشّهْرِ |
in kunta radhita `anni fi hadha alshshahri |
If You have been pleased with me in this month, |
فَازْدَدْ عَنّي رِضَىً، |
fazdad `anni ridhan |
Then (please) increase Your satisfaction with me; |
وَإِنْ لَمْ تَكُنْ رَضِيتَ عَنّي |
wa in lam takun radhita `anni |
And if You have not been pleased with me, |
فَمِنَ الآنَ فَارْضَ عَنّي |
famina al-ana fardha `anni |
Then (please) be satisfied with me from this moment, |
يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ، |
ya arhama alrrahimina |
O the most Merciful of all those who show mercy. |
يَا اللّهُ يَا أَحَدُ يَا صَمَدُ |
ya allahu ya ahadu ya samadu |
O Allah; O the One and Only; O the Besought of all; |
يَا مَنْ لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ |
ya man lam yalid wa lam yulad |
O He Who begets not, nor is He begotten, |
وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُواً أَحَدٌ. |
wa lam yakun lahu kufwan ahadun |
And none is like Him |
يَا مُلَيّنَ الحَدِيدِ لِدَاوُدَ عَلَيْهِ السّلامُ، |
ya mulayyina alhadidi lidawuda `alayhi alssalamu |
O He Who made the iron pliant for (Prophet) David, peace be upon him; |
يَا كَاشِفَ الضّرّ وَالكُرَبِ العِظَامِ عَنْ أَيّوبَ عَلَيْهِ السّلامُ، |
ya kashifa aldhdhurri wal-kurabi al`i¨ami `an ayyuba `alayhi alssalamu |
O He Who took off the harm and calamity that afflict (Prophet) Job, peace be upon him; |
أَيْ مُفَرّجَ هَمّ يَعْقُوبَ عَلَيْهِ السّلامُ، |
ay mufarrija hamm ya`quba `alayhi alssalamu |
O He Who relieved the sorrow of (Prophet) Jacob, peace be upon him; |
أَيْ مُنَفّسَ غَمّ يُوسُفَ عَلَيْهِ السّلامُ، |
ay munaffisa ghammi yusufa `alayhi alssalamu |
O He Who removed the grief of (Prophet) Joseph, peace be upon him: |
صَلّ عَلَى مُحَمّدٍ وَآلِ مُحَمّدٍ |
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin |
(Please do) send blessings upon Muhammad and the Household of Muhammad, |
كَمَا أَنْتَ أَهْلُهُ أَنْ تُصَلّيَ عَلَيْهِمْ أَجْمَعِينَ، |
kama anta ahluhu an tusalliya `alayhim ajma`ina |
As exactly as You are worthy of blessing them all, |
وَافْعَلْ بِي مَا أَنْتَ أَهْلُهُ، |
waf`al by ma anta ahluhu |
And (please) do to me that which befits You, |
وَلا تَفْعَلْ بِي مَا أَنَا أَهْلُهُ. |