تقي زاده

تقي زاده

mardi, 19 mai 2020 13:54

Qui est le véritable malheureux ?

Qui est le véritable malheureux ??
Imam Sajjad (as) a dit:
Le véritable malheureux est celui qui est touché chaque jour par trois tragédies, mais il ne tire aucune leçon d’elle ; car s'il avait été de tirer de leçons de ces tragédies, les difficultés du monde auraient été faciles pour lui:
1️⃣ La première tragédie est marquée par chaque jour qui diminue de sa vie, mais il est triste lorsqu’il perd l’argent oubliant que l’argent perdu peut être compensé cependant il ne pourra jamais compenser les jours perdus de sa vie.
2️⃣ La deuxième tragédie est que Dieu donne à chaque être le moyen de subsistance, s’il gagne cette subsistance par la voie licite, il sera récompensé, mais s’il gagne par la voie illicite, il sera châtié.
3️⃣ La troisième calamité est la plus grande. On lui demande quelle est la troisième tragédie. Il dit : aucune journée ne passe sans qu’il ne le rapproche de l'au-delà, mais il ne sait pas qu’il ira au paradis ou en enfer!
Alors le véritable malheureux est celui qui ne réfléchit pas sur sa destination finale.

? Bihar Anwar, T.20, p.160, hadith.78

mardi, 19 mai 2020 13:44

Du'â' al-Iftitâh

Du'â' al-Iftitâh

دعاء الاِفْتِتاح

L’INVOCATION DE L'Lftitâh (L’Ouverture) (A lire chaque nuit du mois de Ramadan)

 

Translittération

' hamzah ‘ ‘ayn exp. Imam (p) `Ali

t tâ' exp. Tâhâ h hâ' exp. al-hamdo

ç çâd exp. Imam al-Çâdiq

(p) dh dhâ', dhâd exp. Imam Kâdhim, Redhâ (p)

q qâf exp. Imam al-Taqî

(p) gh ghayn

th thâ' exp. thank, think

anglais th thâl exp. the, this anglais

kh khâ' ch chîn exp. chaise, chat (français)

 

(Bism-illâh-ir-Rahmân-ir-Rahîm)

Au Nom de Dieu, le Clément, le Miséricordieux

بِسْمِ اللهِ الرَّحمْنِ الرَّحيم

 

(Allâhumma innî aftatih-uth-thanâ’a bi-hamdik-a wa Anta musaddidun li-ç-çawâbi bi-mannik-a)

أللَّهُمَّ إنِّي أَفْتَتِحُ الثَّناءَ بِحَمْدِكَ وَأَنْتَ مُسَدِّدٌ لِلْصَوابِ بِمَنِّكَ

O mon Dieu! Je commence l’éloge par Ta louange, car c’est Toi qui conduis immanquablement et par Ta faveur, vers la Vérité,

 

(wa ayqantu Annaka Anta arham-ur-râhimîn-a fî mawdhi‘-il-‘afwi wa-r-rahma-ti,

وَأَيْقَنْتُ أَنَّكَ أَنْتَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ فِي مَوْضِعِ الْعَفْوِ وَالرَّحْمَةِ

et parce que j'ai acquis la conviction que Tu es le plus Clément des cléments quand il s’agit de pardon et de Miséricorde,

 

(wa achad-dul-mu‘âqibîna fî mawdhi‘-in-nikâli wan-naqima-ti, wa a‘dham-ul-mutajabbirîna fî mawdhi‘-il-kibriyâ’i wa-l-‘adhama-ti)

وَأَشَدُّ المُعاقِبِينَ فِي مَوْضِعِ النَّكالِ وَالنَّقِمَةِ وَأَعْظَمُ المُتَجَبِّرِينَ فِي مَوْضِعِ الكِبْرِياءِ وَالعَظَمَةِ

le plus ferme de ceux qui punissent, lorsqu'il s'agit de Châtiment et de Vengeance, et le plus Grand des grands, lorsqu'il s’agit de Gloire et de Majesté.

(Allâhumma athinta lî fî du‘â’ika wa mas’alatika : f-asma‘ yâ Samî‘u mid-hatî, wa ajib yâ Rahîmu da‘watî, wa aqil yâ Ghafûru ‘athratî)

اللَّهُمَّ أَذِنْتَ لِي فِي دُعائِكَ وَمَسْألَتِكَ فَـاسْمَعْ ياسَمِيعُ مِدْحَتِي وَأَجِبْ يَا رَحِيمُ دَعْوَتِي وَأَقِلْ يا غَفُورُ عَثْرَتِي

O mon Dieu! Tu m'as autorisé à T'invoquer et à Te solliciter; entends donc, ô Toi qui écoutes, mon éloge! Réponds donc, ô Clément, à mon invocation; et pardonne donc, ô continuel Pardonneur, mes trébuchements !

(fakam, yâ Ilâhî, min kurbatin qad farajtahâ, wa humûmin qad kachaftahâ, wa ‘athratin qad aqaltahâ, wa rahmatin qad nachartahâ, wa halaqata balâ’in qad fakaktahâ.)

فَكَمْ يا إِلـهِي مِنْ كُرْبَةٍ قَدْ فَرَّجْتَهَا وَغُمُومٍ قَدْ كَشَفْتَها وَعَثْرَةٍ قَدْ أَقَلْتَها وَرَحْمَةٍ قَدْ نَشَرْتَها وَحَلْقَةِ بَلاءٍ قَدْ فَكَكْتَها

Car combien de peines, ô mon Dieu, n’as-Tu pas soulagées ? et combien de soucis, n'as-Tu pas enlevés ? et combien de trébuchements n’as-tu pas absous ? et combien de miséricordes n'as-Tu pas répandues ? et combien de cercles de malheur n’as-tu pas dénoués ?

 

(alhamdu lil-Lâh-il-lathî lam yattakhith çâhibatain wa lâ walada-n, wa lam yakun lahu charîkan fi-l-mulki, wa lam yakun lahu waliyy-un min-ath-thulli, wa kabbirhu takbîra-n).

الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَمْ يَتَّخِذْ صاحِبَةً وَلا وَلَداً وَلَمْ يَكُنْ لَهُ شَرِيكٌ فِي الْمُلْكِ وَلمْ يَكُنْ لَهُ وَلِيٌّ مِنَ الذُّلِّ وَكَبِّرْهُ تَكْبِيراً

Louange à Dieu qui ne s’est donné ni compagne ni enfant, qui n'a pas d'associé dans la Royauté, qui n’a besoin de protecteur pour Le défendre contre l’humiliation, et dont on doit donc proclamer hautement la Grandeur.

(alhamdu lillâhi bi-jamî‘i mahâmidihi kullihâ, ‘alâ jamî‘i ni‘amihi kullihâ)

الْحَمْدُ لِلَّهِ بِجَمِيعِ مَحَامِدِهِ كُلِّها عَلَى جَمِيعِ نِعَمِهِ كُلِّها

Louange à Dieu avec l’ensemble de toutes Ses Qualités louables et pour l'ensemble de tous Ses Bienfaits.

 

(alhamdu lillâh-illathî lâ mudhâdda lahu fî mulkihi wa lâ munâzi‘a lahu fî amrihi)

الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لا مُضَادَ لَهُ فِي مَلْكِهِ وَلا مُنَازِعَ لَهُ فِي أمْرِهِ

Louange à Dieu qui n’a pas d’opposant dans Sa Royauté, ni de rival dans Son Commandement.

 

(alhamdu lillâh-illathî lâ charîka lahu fî khalqihi, wa lâ chabîha lahu fî ‘adhamatihi.)

الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لا شَرِيكَ لَهُ فِي خَلْقِهِ وَلا شَبِيهَ لَهُ فِي عَظَمَتِهِ

Louange à Dieu qui n’a pas d’associé dans Sa Création, ni de semblable dans Son Immensité.

 

(alhamdu lillâh-il-fâchî fî-l-khalqi amruhu wa hamduhu, adh-dhâhiri bi-l-karami majduhu, al-bâsiti bi-l-jûdi yadahu allathî lâ tanquçu khazâ’inuhu wa lâ tazîduhu kathrat-ul-‘atâ’i illâ jûdan wa karaman : innahu huwa-l-‘Azîz-ul-Wahhâb-u.)

الْحَمْدُ لِلَّهِ الْفاشِي فِي الْخَلْقِ أَمْرُهُ وَحَمْدُهُ الظَّاهِرِ بِالْكَرَمِ مَجْدُهُ الْباسِطِ بِالْجُودِ يَدَه ُ الَّذِي لا تَنْقُصُ خَزَائِنُهُ وَلا تَزِيدُهُ كَثْرَةُ الْعَطَاءِ إلاَّ جُوداً وَكَرَماً إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيزُ الْوَهَّابُ

Louange à Diequi répand Son Commandement et Son Eloge dans la Création; qui fait apparaître Sa Gloire par Sa Générosité; qui tend Sa main par Sa Largesse, Celui dont les trésors ne diminuent pas, et dont les dons généreux ne font qu’augmenter la Générosité et la Munificence; IL est le Puissant, le Continuel Donateur.

 

(Allâhumma innî as’aluka qalîlan min kathîrin, ma‘a hâjatin bî ilayhi ‘adhîma-tin wa ghinâka ‘anhu qadîm-un, wa-huwa ‘indî kathîr-un, wa-huwa ‘alayka sahlun yasîr-un ),

اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْألُكَ قَلِيلاً مِنْ كَثِيرٍ مَعَ حاجَةٍ بِي إِلَيْهِ عَظِيمَةٍ وَغِنَاكَ عَنْهُ قَدِيمٌ وَهُوَ عِنْدِي كَثِيرٌ وَهُوَ عَلَيْكَ سَهْلٌ يَسِيرٌ

O mon Dieu! Je Te demande peu (de choses) par rapport à l'immensité (de ce que Tu possèdes, alors que mon besoin en est grand, Ton non-besoin en est avéré; et alors que pour moi c'est beaucoup, pour Toi, c’est facile et aisé

 

(Allâhumma inna ‘afwaka ‘an thanbî, wa tajâwuzaka ‘an khatî’atî, wa çafhaka ‘an dhulmî, wa sitraka ‘alâ qabîhi ‘amalî wa hilmaka ‘an kathîri jurmî, ‘indamâ kâna min khata’î wa ‘amdî

اللَّهُمَّ إِنَّ عَفْوَكَ عَنْ ذَنْبِي وَتَجاوُزَكَ عَنْ خَطِيئَتِي وَصَفْحَكَ عَنْ ظُلْمِي وَسَتْرَكَ عَلَى قَبِيحِ عَمَلِي وَحِلْمَكَ عَنْ كَثِيرِ جُرْمِي عِنْدَمَا كَانَ مِنْ خطأي وَعَمْدِي

O mon Dieu! Le fait que Tu aies pardonné mon péché, oublié ma faute, absous mon injustice, couvert mon action détestable, fait preuve d'indulgence envers les nombreux crimes que j’ai commis délibérément et dont je suis pleinement coupable,

 

atma‘anî fî an as’aluka mâ lâ astawjibahu minka al-lathî razaqtanî min rahmatika, wa araytanî min qudratika wa ‘arraftanî min ijâbatika

أَطْمَعَنِي فِي أَنْ أَسْألَكَ مَا لا أَسْتَوْجِبُهُ مِنْكَ الَّذِي رَزَقْتَنِي مِنْ رَحْمَتِكَ وَأَرَيْتَنِي مِنْ قُدْرَتِكَ وَعَرَّفْتَنِي مِنْ إِجَابَتِكَ

(tout cela) m’a encouragé à Te demander ce que je ne mérite pas, de Toi qui m’as accordé les moyens d'existence par Ta Miséricorde, qui m’as fait

entrevoir (une partie de) Ta Puissance et connaître (une partie de) Ta réponse.

(fa-çirtu ad‘ûka âminan, wa as’aluka musta’nisan, lâ khâ’ifan wa lâ wajilan, mudillan ‘alayka fîmâ qaçadtu fîhi ilayka),

فَصِرْتُ أَدْعُوكَ آمِناً وَأَسْأَلُكَ مُسْتَأْنِساً لا خَائِفاً وَلا وَجِلاً مُدِلاًّ عَلَيْكَ فِيما قَصَدْتُ فِيهِ إِلَيْكَ

Aussi me suis-je permis à T'appeler en toute confiance, et à Te solliciter avec gaieté, sans peur ni crainte, exigeant de Toi avec familiarité ce pour quoi j'étais venu vers Toi.

(fa-in abta’a ‘annî ‘atabtu bi-jahlî ‘alayka, wa la‘alla-l-lathî abta’a ‘annî huwa khayran lî, li-‘ilmika bi-‘âqibat-il-umûr-i)

فَإِنْ أَبْطَأَ عَنِّي عَتِبْتُ بِجَهْلِي عَلَيْكَ وَلَعَلَّ الَّذِي أَبْطَأَ عَنِّي هُوَ خَيْرٌ لِي لِعِلْمِكَ بِعَاقِبَةِ الأُمُورِ

Si cela (ce que je voulais de Toi) tardait à me parvenir, je Te blâmerais par mon ignorance; car peut-être ce retard vaut-il mieux pour moi, pour la simple raison que Tu connais préalablement le résultat des choses ...

(fa-lam ara mawlan karîman açbara `alâ `abdin la’îmin minka `alayya)

فَلَمْ أرَ مَوْلَىً كَرِيمَاً أَصْبَرَ عَلَى عَبْدٍ لَئِيمٍ مِنْكَ عَلَيَّ

Ainsi, je n’ai jamais vu un Maître plus généreux et plus patient que Toi envers un serviteur aussi mesquin que moi.

(yâ Rabbi ! Innaka tad`ûnî fa-’uwallî `anka, wa tatahabbabu ilayya fa-atabagh-ghadhu ilayk(a)

يَا رَبِّ إِنَّكَ تَدْعُونِي فَأُوَلِّي عَنْكَ وَتَتَحَبَّبُ إِلَيَّ فَأَتَبَغَّضُ إِلَيْكَ

O mon Dieu! Alors que Tu m'appelles, je Te tourne le dos, et alors que Tu Te montres aimable envers moi, je Te boude;

(wa tatawaddadu ilayya falâ aqbalu minka, ka-anna liya-t-tattawula `alayka)

وَتَتَوَدَّدُ إِلَيَّ فَلا أَقْبَلُ مِنْكَ كَأَنَّ لِيَ التَّطَوُّلَ عَلَيْكَ

et alors que Tu me témoignes de l'affection, je la refuse de Ta part, comme si Tu m’étais redevable de quelque chose;

 

(fa-lam yamna‘aka thâlika min-ar-rahmati bî wa-l-ihsâni ilayya wat-tafadh-dhuli ‘alayya bi-jûdika wa karamika )

فَلَمْ يَمْنَعْكَ ذَلِكَ مِنَ الرَّحْمَةِ لِي وَالإِحْسَانِ إِلَيَّ وَالتَّفَضُّلِ عَلَيَّ بِجُودِكَ وَكَرَمِكَ

et malgré tout, cela ne T’a pas empêché d’être Miséricordieux envers moi, Bienfaisant à mon égard, et de me couvrir de la faveur de Ta Largesse.

(fa-rham ‘abdaka-l-jâhila, wajud ‘alayhi bi-fadhl ihsânika innaka Jawâdun Karîm).

فَارْحَمْ عَبْدَكَ الْجَاهِلَ وَجُدْ عَلَيْهِ بِفَضْلِ إِحْسَانِكَ إِنَّكَ جَوَادٌ كَرِيمٌ .

Sois donc Miséricordieux envers Ton serviteur ignorant, et offre-lui généreusement la faveur de Ta Bienfaisance; car Tu es le continuel Do-nateur, le Généreux.

(al-hamdu lillâhi Mâlik-il-mulki, Mujrî-l-fulki, Musakh-khir-ir-riyâhi, Fâliq-il-içbâhi, Dayyân-id-dîni, Rab-bi-l-‘âlamîn-a)

الْحَمْدُ لِلَّهِ مَالِكِ الْمُلْكِ مُجْرِي الْفُلْكِ مُسَخِّرٍ الرِّياحِ فَالِقِ الإِصْبَاحِ دَيَّانِ الدِّينِ رَبِّ الْعَالَمِينَ

Louange à Dieu, Maître de la Royauté, Celui qui fait voguer les vaisseaux, qui asservit les vents, qui fait revenir l'aube, le Juge du Jour du Jugement, le Seigneur des Mondes.

 

(al-hamdu lillâhi ‘alâ hilmihi ba‘da ‘ilmihi, wa-l-hamdu lillâhi ‘alâ ‘afwihi ba‘da qudratih-i)

الْحَمْدُ لِلَّهِ عَلَى حِلْمِهِ بَعْدَ عِلْمِهِ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ عَلَى عَفْوِهِ بَعْدَ قُدْرَتِه

Louange à Dieu qui a fait preuve de Clémence, bien qu'IL sache; louange à Dieu qui a gracié bien qu'il soit Puissant ;

(wa-l-hamdu lillâhi ‘alâ tûli anâtihi fî ghadhabihi, wa-huwa qâdirun ‘alâ mâ yurîd-u)

وَالْحَمْدُ لِلَّهِ عَلَى طُولِ أَنَاتِهِ فِي غَضَبِهِ وَهُوَ قَادِرٌ عَلَى مَا يُرِيدُ

Louange à Dieu pour Sa Grande Patience dans Sa Colère, alors qu'Il a tout pouvoir sur tout ce qu’IL veut.

 

(al-hamdu lillâhi Khâliq-il-khalqi, Bâsit-ir-rizqi, Fâliq-il-açbâhi, thî-l-jalâli wa-l-ikrâm-i wa-l-fadhli wa-l-in`âm-i),

الْحَمْدُ لِلَّهِ خَالِقِ الْخَلْقِ بَاسِطِ الرِّزْقِ فَالِقِ الإِصْبَاحِ ذِي الْجَلالِ وَالإِكْرَامِ وَالْفَضْلِ وَالإِنْعَامِ

Louange à Dieu, Créateur des univers, Pourvoyeur des moyens de subsistance, plein de Majesté et de Munificence, de Grâce et de Bienfaisance,

(allathî ba‘uda falâ yurâ, wa qaruba fa-chahid-an-najwâ, tabâraka wa ta‘âlâ),

الَّذِي بَعُدَ فَلا يُرَى وَقَرُبَ فَشَهِدَ النَّجْوَى تَبَارَكَ وَتَعَالَى

Celui qui est si loin qu'Il n'est pas visible, et si proche qu'Il entend les conciliabules. IL est Béni et Très Élevé.

(al-hamdu lillâh-illathî laysa lahu munâzi‘un yu‘âdiluh-u, wa lâ chabîhun yuchâkiluh-u, wa lâ dhahîrun yu‘âdhiduh-u)

الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَيْسَ لَهُ مُنَازِعٌ يُعَادِلُهُ وَلا شَبِيهٌ يُشَاكِلُهُ وَلا ظَهِيرٌ يُعَاضِدُهُ

Louange à Dieu qui n'a pas de rival égal à LUI, ni de semblable de Son niveau, ni de soutien qui L'appuie;

 

 

(qahra bi-‘izzatih-il-a‘izzâ’-i, wa tawâdha‘a li-‘adhamatih-il-‘udhamâ’-u, fa-balagha bi-qudratihi mâ yachâ’-u),

قَهَرَ بِعِزَّتِهِ الأَعِزَّاءَ وَتَوَاضَعَ لِعَظَمَتِهِ الْعُظَمَاءُ فَبَلَغَ بِقُدْرَتِهِ ما يَشَاءُ

IL a vaincu par Sa Puissance les puissants, et devant Sa Grandeur, les grands se sont humiliés. IL atteint par Son pouvoir tout ce qu'il veut

(al-hamdu lillâh-illathî yujîbunî hîna unâdîh-i, wa yasturu ‘alayya kulla ‘awratin wa anâ a‘çîh-i, wa yu‘adh-dhim-un-ni‘mata ‘alayya (ou ladayya) falâ ujâzîh-i)

الْحمْدُ لِلَّهِ الَّذِي يُجِيبُنِي حِينَ أُنَادِيهِ وَيَسْتُرُ عَلَيَّ كُلَّ عَوْرَةٍ وَأَنَا أَعْصِيهِ وَيُعَظِّمُ النِّعْمَةَ عَلَيَّ فَلا أُجَازِيهِ.

Louange à Dieu qui me répond, lorsque je L’appelle, (et) qui couvre tous mes défauts alors que je LUI désobéis, (et) IL augmente pour moi Ses Bienfaits sans que je l'en récompense.

 

(fa-kam min mawhaibatin hanî’atin qad a‘tânî, wa makhûfatin ‘adhîmatin3 qad kafânî, wa bahjatin mûniqatin qad arânî)

فَكَمْ مِنْ مَوْهِبَةٍ هَنِيئَةٍ قَدْ أَعْطَانِي وَعَظِيمَةٍ مَخُوفَةٍ قَدْ كَفَانِي وَبَهْجَةٍ مُونِقَةٍ قَدْ أَرَانِي

Combien de bons Dons ne m’a-t-Il pas faits, (et) combien de catastrophes terrifiantes ne m’a-t-Il pas évitées? (Et) combien de splendeurs ne m’a-t-Il pas fait voir ?

(fa-uthnî ‘alayhi hâmidan, wa ath-kuruhu musabbihan)

فَأُثْنِي عَلَيْهِ حَامِداً وَأَذْكُرُهُ مُسَبِّحاً

Aussi fais-je Son éloge en chantant Sa louange, et L’invoqué-je en LE glorifiant.

(al-hamdu lillâh-illathî lâ yuhtaku hijâbuhu, wa lâ yughlaqu bâbuhu, wa lâ yuraddu sâ’iluhu, wa lâ yukhayyabu4 âmiluhu)

الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لا يُهْتَكُ حِجَابُهُ وَلا يُغْلَقُ بَابُهُ وَلا يُرَدُّ سَائِلُهُ وَلا يُخَيَّبُ آمِلُهُ

Louange à Dieu dont le Voile est inviolable, dont la Porte ne se ferme pas, qui ne repousse pas celui qui Le sollicite, ni ne déçoit jamais celui qui a placé son espoir en LUI.

 

(al-hamdu lillâh-illathî yu’ammin-ul-khâ’ifîn-a),

الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي يُؤْمِنُ الْخَائِفِينَ

Louange à Dieu qui rassure ceux qui ont peur,

(wa yunajjî-ç-çâlihîn(a)5, wa yarfa‘-ul-mustadh‘afîna, wa yadha‘-ul-mustakbirîna, wa yuhliku mulûkan wa yastakhlifu âkharîn-a)

وَيُنَجِّي الصَّالِحِينَ وَيَرْفَعُ الْمُسْتَضْعَفِينَ وَيَضَعُ الْمُسْتَكْبِرِينَ وَيُهْلِكُ مُلُوكاً وَيَسْتَخْلِفُ آخَرِينَ

qui sauve les véridiques, qui relève les opprimés, qui rabaisse les orgueilleux, qui fait périr les rois et les remplace par d'autres.

(al-hamdu lillâhi qaçim-il-jabbârîn-a, mubîr-idh-dhâlimîn-a)6,

وَالْحَمْدُ لِلَّهِ قَاصِمِ الْجَبَّارِينَ مُبِيرِ الظَالِمِينَ

Louange à Dieu qui foudroie les tyrans, qui anéantit les oppresseurs

(mudrik-il-hâribîn-a,nakâl-idh-hâlimîn-a),

مُدْرِكِ الْهَارِبِينَ نَكَالِ الظَّالِمِينَ

qui atteint les fuyards, qui inflige un châtiment exemplaire aux injustes ;

(çarîkh-al-mustaçrikhîn-a, mawdhi‘i hâjât-it-tâlibîn-a, mu‘tamad-il-mu’minîn-a)

صَرِيخَ الْمُسْتَصْرِخِينَ مَوْضِعِ حَاجَاتِ الطَالِبِينَ مُعْتَمَدِ الْمُؤْمِنِينَ

Secours de ceux qui appellent à l'aide, Objet des besoins des solliciteurs, Celui sur qui comptent les serviteurs pieux.

(al-hamdu lillâh-illathî min khachyatihi tar‘ad-us-samâ’ wa sukkânuhâ wa tarjuf-ul-ardhu wa ‘ummâruhâ, wa tamûj-ul-bihâru wa man yasbahu fî ghamarâtihâ)

الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي مِنْ خَشْيَتِهِ تَرْعَدُ السَّمَاءُ وَسُكَّانُها وَتَرْجُفُ الأَرْضُ وَعُمَّارُهَا وَتَرْجُفُ الأَرْضُ وَعُمَّارُهَا وَتَمُوجُ الْبِحَارُ وَمَنْ يَسْبَحُ فِي غَمَرَاتِهَا

Louange à Dieu dont la crainte fait tonner tant les cieux que leurs habitants, frémir tant la terre que ses résidents, et voguer les mers et toute créature nageant dans leurs profondeurs

(al-hamdu lillâh-illathî hadânâ li-hâthâ wa mâ kunnâ li-nahtadî lawlâ an hadânâ-llâh-u)

الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي هَدَانَا لِهَذَا وَمَا كُنَّا لِنَهْتَدِيَ لَوْلا أَنْ هَدَانَا اللهُ

Louange à Dieu qui nous a bien dirigés vers tout cela alors que nous n'y serions pas conduits sans LUI.

(al-hamdu lillâh-illathî yakhluqu wa lam yukhlaq-u, wa yarzuqu wa lâ yurzaq-u, wa yut`imu wa lâ yut‘am-u)

الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي يَخْلُقُ وَلَمْ يُخْلَقْ وَيَرْزُقُ وَلا يُرْزَقُ وَيُطْعِمُ وَلا يُطْعَمُ

Louange à Dieu Qui crée et qui n’est pas créé; Qui dispense les moyens d'existence sans que nul ne les LUI fournisse, Qui nourrit et n’a point besoin de nourriture,

(wa yumît-ul-ahyâ’a wa yuhy-il-mawtâ wa-huwa Hay-yun lâ yamût-u, bi-yadihi-l-khayru wa-huwa ‘alâ kulli chay’in qadîr-un)

وَيُمِيتُ الأَحْيَاءَ وَيُحْيِي الْمَوْتَى وَهُوَ حَيٌّ لا يَمُوتُ بِيَدِهِ الْخَيْرُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ

Qui fait mourir les vivants et ressuscite les morts, alors qu'IL est LE Vivant et qu'Il ne meurt Jamais. IL tient entre Ses mains le Bien, et IL est Puissant sur toute chose.

(Allâhumma çalli ‘alâ Muhammadin, ‘abdika wa rasûlika wa amînika wa çafy-yika)

اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ عَبْدِكَ وَرَسُولِكَ وَأَمِينِكَ وَصَفِيِّكَ

O mon Dieu! Prie sur Muhammad, Ton serviteur et Ton prophète, Ton confident, Ton élu,

 

(wa habîbika wa khîratika min khalqika wa hâfidhi sirrika wa muballighi risâlâtik-a)

وَحَبِيبِكَ وَخِيرَتِكَ مِنْ خَلْقِكَ وَحَافِظِ سِرِّكَ وَمُبَلِّغِ رِسَالاتِكَ

Ton bien-aimé et la meilleure de Tes créatures, le gardien de Ton Secret, celui qui communique Tes Messages.

(afdhala wa ahsana wa ajmala wa akmala wa azkâ wa anmâ wa atyaba wa at-hara wa asnâ wa ak-thara7 mâ çallaytâ wa bârakta wa tarah-hamta wa tahan-nanta wa sallamta ‘alâ ahadin min ‘ibâdika wa anbiyâ’ika wa rusulika wa çafwatika wa ahl-il-karâmati ‘alayka min khalqika),

أَفْضَلَ وَأَحْسَنَ وَأَجْمَلَ وَأَكْمَلَ وَأَزْكَى وَأَنْمَى وَأَطْيَبَ وَأَطْهَرَ وَأَسْنَى وَأَكْثَرَ مَا صَلَّيْتَ وَبَارَكْتَ وَتَرَحَّمْتَ وَتَحَنَّنْتَ وَسَلَّمْتَ عَلَى أَحَدٍ مِنْ عِبَادِكَ وَأَنْبِيَائِكَ وَرُسُلِكَ وَصَفْوَتِكَ وَأَهْلِ الْكَرَامَةِ عَلَيْكَ مِنْ خَلْقِكَ

Il est le préféré, le meilleur, le plus beau, le plus vertueux, le plus développé, le plus magnanime, le plus pur, le plus sublime et le plus avantagé (par Tes prières) de tous ceux - parmi Tes serviteurs, Tes prophètes, Tes messagers, Ton élite et toutes Tes créatures - que Tu as honorés, sur qui Tu as prié, que Tu as Bénis, que Tu as couverts de Ta Miséricorde, sur qui Tu t’es attendri, et que Tu as salués.

(Allâhomma wa çalli ‘alâ ‘abdika, ‘Aliy-yun Amîr-il-Mu’minîn, wa Waçiy-yi Rasûli Rab-bil-‘âlamîn, ‘abdika wa waliy-yika, wa akhî rasûlika, wa Hujjatika ‘alâ khalqika wa Âyatik-al-Kubrâ wa-n-Naba’-il-‘Adhîm-i)

للَّهُمَّ وَصَلِّ عَلَى عَلِيٍّ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ وَوَصِيِّ رَسُولِ رَبِّ الْعَالَمِينَ عَبْدِكَ وَوَلِيِّكَ وَأَخِي رَسُولِكَ وَحُجَّتِكَ عَلَى خَلْقِكَ وَآيَتِكَ الْكُبْرَى وَالنَّبَإِ الْعَظِيمِ

Mon Dieu! Prie également sur Ton serviteur Ali : le Commandeur des croyants, l’héritier présomptif du Messager du Seigneur des mondes, le frère de Ton Messager, Ton argument auprès de Ta créature et la Grande Nouvelle.

 

(wa çalli ‘alâ-ç-çiddîqat-it-Tâhirati, Fâtimat-iz-Zahrâ’i, Sayyidati nisâ’-il-‘âlamîna)

وَصَلِّ عَلَى الصِّدِّيقَةِ الطَاهِرَةِ فَاطِمَةَ الزَّهْراءِ سَيِّدَةِ نِسَاءِ الْعَالَمِينَ

Prie aussi sur la véridique et pure, Fatimah Zahrâ’, Maîtresse des femmes des mondes.

(wa çalli ‘alâ Sibtay-ir-Rahmati wa Imâmay-il-Hudâ, al-Hasani wa-l-Husayni, Say-yiday Chabâbi Ahl-il-Jannati),

وَصَلِّ عَلَى سِبْطَيِ الرَّحْمَةِ وَإِمَامَيِ الْهُدَى الْحَسَنِ وَالْحُسَيْنِ سَيِّدَيْ شَبَابِ أَهْلِ الْجَنَّةِ

Prie aussi sur les deux petits-fils1[1] de la “Miséricorde”2[2], les deux Imams du Droit Chemin : al-Hassan et al-Hussain, les deux Maîtres de jeunesse du Paradis.

 

(wa çalli ‘alâ A’immat-il-Muslimîn-a : ‘Aliy-yin-ibn-al-Husayni, wa Muhammad(in) al-Bâqir, wa Ja‘far(in) as-Sâdiq, wa Mûsâ-al-Kâdhim, wa ‘Aliy(in) ar-Ridhâ, wa Muhammad(in) al-Jawâd,

وَصَلِّ عَلَى أَئِمَّةِ الْمُسْلِمِينَ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ وَمُحَمَّدٍ الباقِر وَجَعْفَرٍ الصادِق وَ موسى الكاظِم وَ عَليٍ الرِّضا وَمُحَمَّدٍ الجَواد

Prie également beaucoup et toujours sur les Imams des Musulmans : Ali Ibn al-Hussain, Mohammad al-Bâqer, Ja`far al-Sâdiq, Moussâ al-Kâdhim, Ali al-Redhâ, Muhammad al-Jawâd,

wa ‘Aliy(in) al-Hâdî, wa-l-Hasan-il-‘Askarî, wa-l-Khalaf-il-Hâdi-y al-Mahdi-y : Hujjajika ‘alâ ‘ibâdika, wa Umanâ’ika fî bilâdika, çalâtan kathîratan dâ’imatan)

وَعَليٍّ الهادي وَالحَسَنِ العَسكَري وَالْخَلَفِ الْهَادِي الْمَهْدِيِّ حُجَجِكَ عَلَى عِبَادِكَ وَأُمَنَائِكَ فَي بِلادِكَ صَلاةً كَثِيرَةً دَائِمَةً

et Ali al-Hâdi, al-Hassan al-‘Askari ainsi que le Successeur «guidant» et «bien-guidé». Ce sont Tes preuves auprès de Tes serviteurs et Tes confidents dan Ta patrie (la Terre).

 

(Allâhumma wa çalli ‘alâ Waliyyi Amrika al-Qâ’im-il-Mu’ammal wa-l-‘Adl-il-Muntadhar-i wa huffahu bi-malâ’ikatik-al-muqarrabîn, wa ayyid-hu bi-rûh-il-qudsi yâ Rab-bal-‘âlamîn)

اللَّهُمَّ وَصَلِّ عَلَى وَلِيِّ أَمْرِكَ الْقَائِمِ الْمُؤَمَّلِ وَالْعَدْلِ الْمُنْتَظَرِ وَحُفَّهُ بِمَلائِكَتِكَ الْمُقَرَّبِينَ وَأَيِّدْهُ بِرُوحِ الْقُدْسِ يَا رَبَّ الْعَالَمِينَ

O Mon Dieu! Prie également sur le Tuteur de Ton Commandement, le Redresseur espéré et la Justice attendue. Entoure-le de Tes anges les plus proches de Ta Gloire, et soutiens-le par l'Esprit Saint, ô Seigneur des mondes !

(Allâhumma-j‘alhu-d-dâ‘î ilâ kitâbika wa-l-qâ’ima bi-dînika)

اللَّهُمَّ اجْعَلْهُ الدَّاعِيَ إِلَى كِتَابِكَ وَالْقَائِمَ بِدِينِكَ

O mon Dieu! Fais de lui celui qui appelle à Ton Livre et qui redresse Ta Religion;

 

(istakhlifhu fî-l-ardhi kamâ-stakhlaft-allathîna min qablihi, wa makkin lahu dînahu-llathî irtadhaytahu lahu)

اسْتَخْلِفْهُ فِي الأَرْضِ كَمَا اسْتَخْلَفْتَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِ مَكِّنْ لَهُ دِينَهُ الِّذِي ارْتَضَيْتَهُ لَهُ

fais de lui Ton Lieutenant sur la Terre, comme Tu le fis pour ceux qui vécurent auparavant. Établis fermement la Religion que Tu as agréée pour lui!

 

(abdilhu min b‘ada khawfihi amnan ya‘buduka wa lâ yuchriku bi-ka chay’an)

أَبْدِلْهُ مِنْ بَعْدِ خَوْفِهِ أَمْنَاً يَعْبُدْكَ لا يُشْرِكُ بِكَ شَيْئاً

Change son inquiétude en sécurité; il T’adorera et ne T’associera rien.

(Allâhumma a‘izzahu wa-a‘ziz bihi, wa-nçurhu wa-ntaçir bihi, wa-nçurhu naçran ‘azîzan, wa-f-tah lahu fat-han mubînan)

اللَّهُمَّ أَعِزَّهُ وَأعْزِزْ بِهِ وَانْصُرْهُ وَانْتَصِرْ بِهِ وَانْصُرْهُ نَصْراً عَزِيزاً وَافْتَحْ لَهُ فَتْحاً يَسِيراً وَاجْعَلْ لَهُ مِنْ لَدُنْكَ سُلْطَاناً نَصِيراً

O mon Dieu! Rends-le puissant et donne la Puissance par lui (à ceux qui vont avec lui); rends-le victorieux et donne la Victoire par lui. Accorde-lui une victoire décisive et une conquête évidente.

 

 

(allâhumma adh-hir bihi dînaka wa sunnati nabiyyika, hattâ lâ yastakhfî bi-chay’in min-al-haqqi makhâfata ahadin min-al-khalq(i)

اللَّهُمَّ أَظْهِرْ بِهِ دِينَكَ وَسُنَّةَ نَبِيِّكَ حَتَى لا يَسْتَخْفِيَ بِشَيْءٍ مِنَ الْحَقِّ مَخَافَةَ أَحَدٍ مِنَ الْخَلْقِ

O mon Dieu! Rends par lui évidentes Ta Religion et la Sunna (la Tradition) de Ton prophète afin qu'il ne cache rien de la vérité par crainte de l'une de Tes créatures.

(Allâhumma innâ narghabu ilayka fî dawlatin karîmatin tu‘izzu bihâ-l-Islama wa ahlahu wa tuthillu bihâ-n-nifâqa wa ahlahu)

اللَّهُمَّ إِنَّا نَرْغَبُ إِلَيْكَ فِي دَوْلَةٍ كَرِيمَةٍ تُعِزُّ بِهَا الإِسْلامَ وَأَهْلَهُ وَتُذِلُّ بِهَا النِّفَاقَ وَأهْلَهُ

O mon Dieu! Nous désirons de Ta part, un Etat honorable par lequel Tu rends puissants l'Islam et ses adeptes, humiliés l'hypocrisie et ses adeptes,

 

(wa taj`alanâ fîhâ min-ad-du`âti ilâ tâ`atika wa-l-qâdati ilâ sabîlika, wa tarzuqna bihâ karamat-aduniyâ wa-l-âkhirat(i)

وَتَجْعَلُنَا فِيهَا مِنَ الدُّعَاةِ إِلَى طَاعَتِكَ وَالْقَادةِ إِلَى سَبِيلِكَ وَتَرْزُقُنَا بِهَا كَرَامَةَ الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ

et dans lequel Tu nous places parmi ceux qui appellent à Ton obéissance, qui conduisent vers Ta Voie; et grâce auquel Tu nous accordes l'Honneur de ce bas-monde et de l'Au-delà.

(Allâhumma mâ ‘arraftana min-al-haqqi fa-hammilnâhu, wa mâ qaçurnâ ‘anhu faballighnâhu)

اللَّهُمَّ مَا عَرَّفْتَنَا مِنَ الْحَقِّ فَحَمِّلْنَاهُ وَمَا قَصُرْنَا عَنْهُ فَبَلِّغْنَاهُ

O mon Dieu! Ce que Tu nous as fait savoir de la Vérité, fais-nous l'appliquer, et ce qui nous en a échappé, veuillez nous l’indiquer.

(Allâhumma almum bihi cha‘thanâ wa-ch‘ab bihi çad‘anâ)

اللَّهُمَّ الْمُمْ بِهِ شَعَثَنَا وَاشْعَبْ بِهِ صَدْعَنَا

O mon Dieu! Rassemble-nous par lui (l'Imam Caché) et mets par lui un terme à notre dispersion, colmate par lui notre brèche;

 

(wa-rtuq bihi fatqanâ, wa kath-thir bihi qillatanâ)

وَارْتُقْ بِه فَتْقَنَا وَكَثِّرْ بِهِ قِلَّتَنَا

rétablis par lui notre intégrité, accrois par lui notre petit nombre;

(wa a‘izza bihi thillatanâ, wa-ghni bihi ‘â’ilanâ)

وَأَعْزِزْ بِهِ ذِلَّتَنَا وَأَغْنِ بِهِ عَائِلَنَا

transforme par lui notre humiliation en puissance; et assure par lui nos moyens de subsistance;

 

(wa-q-dhi bihi ‘an maghraminâ, wa-jbur bihi faqranâ)

وَاقْضِ بِهِ عَنْ مُغْرَمِنَا وَاجْبُرْ بِهِ فَقْرَنَا

acquitte par lui notre obligation; mets fin par lui à notre pauvreté;

(wa sudda bihi khillatanâ, wa yassir bihi ‘usranâ)

وَسُدَّ بِهِ خِلَّتَنَا وَيَسِّرْ بِهِ عُسْرَنَا

subviens par lui à ce qui nous manque, simplifie par lui nos difficultés,

(wa bayyidh bihi wujûhanâ, wa fukka bihi asranâ)

وَبَيِّضْ بِهِ وَجُوهَنَا وَفُكَّ بِهِ أَسْرَنَا

purifie par lui nos faces; affranchis-nous par lui de notre captivité;

(wa anjih bihi talabatinâ wa anjiz bihi mawâ‘îdanâ)

وَأَنْجِحْ بِهِ طَلِبَتَنَا وَأَنْجِزْ بِهِ مَوَاعِيدَنَا

fais aboutir par lui notre demande; fais-nous tenir, par lui, nos promesses;

(wa-astajib bihi da‘watanâ wa a‘tinâ bihi s’ulanâ; wa ballighnâ bihi min-ad-dunyâ wa-l-âkhirati âmâlanâ

وَاسْتَجِبْ بِهِ دَعْوَتَنَا وَأَعْطِنَا بِهِ سُؤْلَنَا وَبَلِّغْنَا بِهِ مِنَ الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ آمَالَنَا

réponds, par lui, à notre appel; et accède, par lui, à notre demande; et fais réaliser, par lui, nous nos espoirs dans ce monde et dans l’Au-delà;

wa a‘tinâ bihi fawqa raghbatinâ, yâ Khayr-al-mas’ûlîna wa Awsa‘-al-mu‘tîn(a)

وَأَعْطِنَا بِهِ فَوْقِ رَغْبَتِنَا يَا خَيْرَ الْمَسْؤُولِينَ وَأَوْسَعَ الْمُعْطِينَ

et donne-nous, par lui, plus que nous ne pourrions désirer! O Toi, le Meilleur des responsables, le plus Généreux des donateurs!

(achfi bihi çudûranâ, wa-th-hib bihi ghaydha qulûbina)

اشْفِ بِهِ صُدُورَنَا وَأَذْهِبْ بِهِ غَيْظَ قُلُوبِنَا

Et guéris, par lui, nos poitrines; éloigne, par lui la haine qui ronge nos cœurs;

(wa-hdinâ bihi limâ-khtalafa fîhi min-al-haqqi bi-ithnika, Innaka tahdî man tachâ’u ilâ çirâtin mustaqîm(in)

وَاهْدِنَا بِهِ لِمَا اخْتُلِفَ فِيهِ مِنَ الْحَقِّ بِإِذْنِكَ إِنَّكَ تَهْدِي مَنْ تَشَاءُ إِلَى صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ

et guide-nous, par lui, si Tu le permets, vers la Vérité lorsque le bon droit est controversé, car Tu conduis qui Tu veux, vers le droit chemin

(wan-çurnâ bihi ‘alâ ‘aduwwika wa ‘aduwwinâ, Ilâh-il-Haqqi, Âmîn)

وَانْصُرْنَا بِهِ عَلَى عَدُوِّكَ وَعَدُوِّنَا إِلَهَ الْحَقِّ آمِينَ

Et fais-nous triompher, par lui, de Ton ennemi et notre ennemi, Ô Dieu de Vérité! Amen!

(Allâhumma innâ nachkû ilayka faqda nabiyyinâ - çalawâtika `Alayhi wa Älihi- wa ghaybati Imâmina)

اللَّهُمَّ إِنَّا نَشْكُو إِلَيْكَ فَقْدَ نَبِيِّنَا صَلَوَاتُكَ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَغَيْبَةَ وَلِيِّنَا

O mon Dieu! Nous nous plaignons auprès de Toi, de la perte de notre Prophète, de l'occultation de notre Imam,

(wa kathrata ‘aduwwinâ wa qillata ‘addadinâ),

وَكَثْرَةَ عَدُوِّنَا وَقِلَّةَ عَدَدِنَا

du grand nombre dde nos ennemis, et de la petitesse de notre nombre,

(wa chiddat-il-fitani binâ, wa tadhâhur-az-zamâni ‘alaynâ),

وَشِدَّةَ الْفِتَنِ بِنَا وَتَظَاهُرَ الزَّمَانِ عَلَيْنَا

de la difficulté de nos épreuves, de l'hostilité de notre époque à notre égard.

(fa-çalli ‘alâ Muhammadin wa Âle Muhammadin, wa a‘inna ‘alâ thâlika kullihi bi-fat-hin minka tu‘ajjiluhu)

فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِهِ وَأَعِنَّا عَلَى ذَلِكَ بِفَتْحٍ مِنْكَ تُعَجِّلُهُ

Prie donc sur Muhammad et sur la famille de Muhammad, et aide-nous contre tout ceci par une conquête que Tu nous accorderas rapidement

(wa bi-dhurrin tuk-chifuhu, wa naçrin tu‘izzuhu, wa sultâni haqqin tudh-hiruhu)

وَبِضُرٍّ تَكْشِفُهُ وَنَصْرٍ تُعِزُّهُ وَسُلْطَانِ حَقٍّ تُظْهِرُهُ

et par la dissipation du mal dont nous souffrons, et par une victoire que Tu rendras éclatante, et par un gouvernant juste que Tu feras apparaître,

(wa rahmatin Minka tujallilunâhâ, wa ‘âfiyatin Minka tulabisunâhâ3[3], bi-Rahmatika yâ Arham-ar-râhimîn-a)

وَرَحْمَةٍ مِنْكَ تُجَلِّلُنَاهَا وَعَافِيَةٍ مِنْكَ تُلْبِسُنَاهَا بِرَحْمَتِكَ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ .

et par une Miséricorde de Ta part, dont Tu nous couvriras, et par une bonne santé dont Tu nous habilleras. Par Toi,O le plus Miséricordieux des miséricordieux !

Puis lire cette Invocation:

(Ilâhî, waqafa-s-sâ’ilûna bi-bâbika wa lâdha-l-fuqarâ’u bijanâbika wa waqafat safînatu-l-masâkîni ‘alâ sâhili bahri jûdika wa karamika yarjûna-l-jawâza ilâ sâhati rahmatika wa ni'matika.

(Mon Dieu, les mendiants se sont arrêtés à Ta Porte, les pauvres ont cherché refuge auprès de Toi, et le bateau des indigents s’est amarré au bord de la mer de Ta Largesse et de Ta Générosité, espérant l’accès à l’esplanade de Ta

Miséricorde et de Tes Bienfaits.

Ilâhî, in kunta lâ tarhamu fi hadhâ-sh-shahri-sh-sharîfi, illâ man akhlasa laka fi siyâmihi wa qiyâmihi faman li-l-mudhnibi almuqassiri idhâ ghariqa fi bahri dhunûbihi wa âthâmihi.

Mon Dieu, si Tu ne fais Miséricorde, en ce noble mois, qu’à ceux qui ont été sincères envers Toi dans leur jeûne et dans l’accomplissement [de leurs actes], qui [le fera] au pécheur défaillant quand il se noie dans la mer de ses péchés et de ses fautes ?

Ilâhî, in kunta lâ tarhamu illâ al-mutî‘îna faman li-l-‘âsîna wa in kunta lâ taqbalu illâ mina-l-‘âmilîna faman li-l-muqassirîna.

Mon Dieu, si Tu ne fais Miséricorde qu’aux obéissants alors qui [le fera] pour les désobéissants ? Si Tu n’agrées [les actes] que de ceux qui agissent alors qui [le fera] pour les défaillants ?

Ilâhî, rabiha as-sâ’imûna wa fâza-l-qâ’imûna wa najâ al-mukhlisûna wa nahnu ‘abîduka al-mudhnibûna fa-rhamnâ bi-rahmatika, wa a'tiqnâ mina-n-nâri bi-‘afwika wa-ghfir lanâ dhunûbanâ bi-rahmatika yâ arhama-r-râhimîna.)

Mon Dieu, les jeûneurs ont gagné, ceux qui ont accompli [leurs actes] l’ont emporté, les sincères ont été sauvés, et à nous qui sommes Tes serviteurs pécheurs, fais-nous alors Miséricorde, par Ta Miséricorde, libère-nous du feu par Ta Grâce et pardonne nos péchés par Ta Miséricorde, ô le Plus Miséricordieux des miséricordieux !)

دعاء يُقرأ بعد دعاء الافتتاح في كل ليلة من شهر رمضان المبارك إِلهِي وَقَفَ السَّائِلُونَ بِبابِكَ، وَلاذَ الفُقَراءُ بِجَنابِكَ وَوَقَفَتْ سَفِينَةُ المَساكِينِ عَلى ساحِلِ بَحْرِ جُودِكَ وَكَرَمِكَ يَرْجُونَ الجَوازَ إِلى ساحَةِ رَحْمَتِكَ وَنِعْمَتِكَ. إِلهِي إِنْ كُنْتَ لاتَرْحَمُ فِي هذا الشَّهْرِ الشَّرِيفِ إِلاّ مَنْ أَخْلَصَ لَكَ

فِي صِيامِهِ وَقِيامِهِ فَمَنْ لِلْمُذْنِبِ المُقَصِّرِ إِذا غَرِقَ فِي بَحْرِ ذُنُوبِهِ وَآثامِهِ ؟ إِلهِي إِنْ كُنْتَ لاتَرْحَمُ إِلاّ المُطِيعِينَ فَمَنْ لِلْعاصِينَ ؟ وَإِنْ كُنْتَ لاتَقْبَلُ إِلاّ مِنَ العامِلِينَ فَمَنْ لِلْمُقَصِّرِينَ ؟ إِلهِي رَبِحَ الصَّائِمُونَ، وَفازَ القَائِمُونَ، وَنَجا المُخْلِصُونَ، وَنَحْنُ عَبِيدُكَ المُذْنِبُونَ. فَارْحَمْنا بِرَحْمَتِكَ، وَاعْتِقْنا مِنَ النَّارِ بِعَفْوِكَ، وَاغْفِرْ لَنا ذُنُوبَنا بِرَحْمَتِكَ. يا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ

La 23ème nuit de Ramadan

 

Elle est meilleure que les nuits précédentes. On peut déduire à partir de nombreux hadihs qu'elle est la nuit d'al-Qadr. Elle est la nuit d’alJuhnî durant laquelle tout ordre sage est mesuré.

Pour cette nuit, il y a des actes particuliers, en plus des actes généraux communs aux 3 nuits.

-      La lecture des deux sourates L’Araignée (XXIX) et Rûm (XXX).

As-Sâdeq(p) a juré que celui qui lit ces deux sourates durant cette nuit est un habitant du Paradis.

 

- La lecture de la sourate La Fumée (XLIV).

 

- La lecture 1000 fois de la sourate Al-Qadr (XCVII).
 
-Invocation de jawshan Kabeer

 

- Dire :

Allâhumma, amdud lî fi ‘umrî, wa awsi‘ lî fî rizqî, wa asihha lî jismî, wa ballighnî amalî.

Mon Dieu, prolonge ma vie, augmente mes ressources, donne-moi la santé (à mon corps), fais-moi atteindre ce que j’espère.

Wa, in kuntu mina-l-ashqiyâ’i, fa-imhunî mina-l-ashqiyâ’i, wa uktubnî mina-s-su‘adâ’i,

Et si j’étais au nombre des misérables, efface-moi de leurs rangs (des misérables) et inscris-moi parmi les bienheureux,

fa-innaka qulta fî kitâbika-l-munzali ‘alâ nabiyyika-l- mursali, salawâtuka ‘alayhi wa âlihi : yamhû-llâhu mâ yashâ’u wa yuthbitu, wa ‘indahu ummu-l-kitâbi.

car Tu as dit dans Ton Livre descendu sur Ton Prophète Envoyé (que les prières soient sur lui et sur sa famille) : {Dieu efface ou confirme ce qu’il veut. La Mère du Livre se trouve auprès de Lui}. (39/ XIII)


اللهُمَّ امْدُدْ لِی فِی عُمُرِی وَ أَوْسِعْ لِی فِی رِزْقِی وَ أَصِحَّ لِی جِسْمِی وَ بَلِّغْنِی أَمَلِی وَ إِنْ کُنْتُ مِنَ الْأَشْقِیَاءِ فَامْحُنِی مِنَ الْأَشْقِیَاءِ وَ اکْتُبْنِی مِنَ السُّعَدَاءِ فَإِنَّکَ قُلْتَ فِی کِتَابِکَ الْمُنْزَلِ عَلَى نَبِیِّکَ الْمُرْسَلِ صَلَوَاتُکَ عَلَیْهِ وَ آلِهِ یَمْحُو اللهُ مَا یَشَاءُ وَ یُثْبِتُ وَ عِنْدَهُ أُمُّ الْکِتَابِ

-Dire également :

Yâ mudabbira-l-umûri, yâ bâ'itha man fi-l-qubûri, yâ mujriya-lbuhûri, yâ mulayyina-l-hadîdi li-Dâ’uda, salli ‘alâ Muhammadinn wa âli Muhammadinn wa-fa‘l bî kadhâ wa kadhâ,

Ô Celui qui arrange les choses, ô Celui qui ressuscite ceux qui sont dans les tombes, ô Celui qui fait couler les mers, ô Celui qui ramollit le fer pour Daoud, prie sur Mohammed et sur la famille de Mohammed et fais de moi ainsi...ainsi...

(demander ce dont on a besoin)

al-laylata, al-laylata.

la Nuit, la Nuit.


یا مُدَبّرَ الاُموُرِ، یا باعِثَ مَن فی القُبُور، یا مُجرِی البُحُور، یا مُلَیّنَ الحَدیدِ لِداوُد، صَل عَلی مُحَّمد وَافعَل بی‌کَذا وَ کَذا

اَللیلَةَ الیلَةَ

Lever les bras vers le ciel au moment de dire : «Ô Celui qui arrange les choses...» jusqu’à la fin de l’invocation. Invoquer Dieu de cette invocation incliné, prosterné, debout et assis et la répéter. Invoquer [Dieu] également de cette invocation la dernière nuit.

-Dire :

Allâhumma, aj‘al fimâ taqdî wa tuqaddiru mina-l-amri-lmahtûmi, wa fimâ tafruqu mina-l-amri-l-hakîmi fi laylati-l-qadri, wa fi-l-qadâ’i-l-ladhî lâ yuraddu wa lâ yubaddalu,

Mon Dieu, fais en sorte, dans ce que Tu arrêtes et mesures en ordre irrévocable, dans ce que Tu départages en ordre sage, la nuit A'al-Qadr, et dans le décret arrêté qui n’est ni annulé ni modifié,

an taktubanî min hujjâji bayti-ka-l-harâmi fi ‘âmî hadhâ, al-mabrûri hajjuhum, al-mashkûri sa‘yuhumu, al-maghfiûri dhunûbuhumu, al-mukaffari ‘anhum sayyi’âtuhum,

de m’inscrire pour cette année parmi les pèlerins de Ta Maison Sacrée, dont le hajj est agréé, le sai'î gratifié, les péchés pardonnés et les mauvaises actions expiées,

wa-j‘al fimâ taqdî wa tuqaddiru, an tutîla ‘umrî wa tuwas-si‘a lî fi rizqî.

fais en sorte, dans ce que Tu arrêtes et mesures, de pro-longer ma vie, d’augmenter mes ressources.


اللهُمَّ اجْعَلْ فِیمَا تَقْضِی وَ فِیمَا تُقَدِّرُ مِنَ الْأَمْرِ الْمَحْتُومِ وَ فِیمَا تَفْرُقُ مِنَ الْأَمْرِ الْحَکِیمِ فِی لَیْلَةِ الْقَدْرِ مِنَ الْقَضَاءِ الَّذِی لا یُرَدُّ وَ لا یُبَدَّلُ أَنْ تَکْتُبَنِی مِنْ حُجَّاجِ بَیْتِکَ الْحَرَامِ فِی عَامِی هَذَا الْمَبْرُورِ حَجُّهُمْ الْمَشْکُورِ سَعْیُهُمْ الْمَغْفُورِ ذُنُوبُهُمْ الْمُکَفَّرِ عَنْهُمْ سَیِّئَاتُهُمْ وَ اجْعَلْ فِیمَا تَقْضِی وَ تُقَدِّرُ أَنْ تُطِیلَ عُمْرِی وَ تُوَسِّعَ لِی فِی رِزْقِی

 

- Invoquer [Dieu] de cette invocation rapportée dans al-lqbâl.

Yâ bâtinann fi zhuhûrihi, wa yâ zhâhirann fi butûnih, wa yâ bâtinann laysa yakhfâ, wa yâ zhâhirann laysa yurâ,

Ô Profond dans Son Apparence, ô Apparent dans Ses Profondeurs, ô Profond qui n’est pas caché, ô Apparent qui n'est pas vu,

yâ mawsûfann lâ yablughu bi kaynûnatihi, mawsûfunn wa lâ haddunn mahdûdunn, wa yâ ghâ'ibann ghayra mafqûdinn, wa yâ shâhidann ghayra mashhûdinn,

ô Qualifié dont aucun qualificatif n'atteint l'Être, qu'aucune limite ne limite, ô Absent qui n'est pas man-

quant, ô Témoin qui n'est pas attesté,

yutlabu fa-yusâbu, wa lam yakhlu minhu-s-samâwâtu wa-l-ardu, wa mâ baynahumâ tarfata ‘ayninn, lâ yudraku bi-kayfinn wa lâ yu’ayyanu bi- ayninn wa lâ bi-haythu.

Demandé, Il est trouvé, les cieux et la terre et ce qu’il y a entre les deux ne se vident pas de Sa Présence le temps d'un clin d’œil, nul ne peut saisir comment Il est, nul ne peut Le localiser en un lieu ni par un lieu.

Anta nûru-n-nûri wa rabbu-l-arbâbi, ahatta bi-jamî‘i-l-umûri.

Tu es la Lumière de la lumière, le Seigneur des seigneurs, Tu comprends l’ensemble des choses.

Subhâna man laysa ka-mithlihi shay’unn, wa huwa as-samî‘u albasîru, Subhâna man huwa hakadhâ wa lâ hakadhâ ghayruhu.

Gloire à Celui qui n'a pas de pareil, qui entend et qui voit. Gloire à Celui qui est ainsi et nul autre n'est ainsi.


یَا بَاطِنا فِی ظُهُورِهِ وَ یَا ظَاهِرا فِی بُطُونِهِ وَ یَا بَاطِنا لَیْسَ یَخْفَى وَ یَا ظَاهِرا لَیْسَ یُرَى یَا مَوْصُوفا لا یَبْلُغُ بِکَیْنُونَتِهِ مَوْصُوفٌ وَ لا حَدٌّ مَحْدُودٌ وَ یَا غَائِبا [غَائِبُ‏] غَیْرَ مَفْقُودٍ وَ یَا شَاهِدا [شَاهِدُ] غَیْرَ مَشْهُودٍ یُطْلَبُ فَیُصَابُ وَ لا یَخْلُو [لَمْ یَخْلُ‏] مِنْهُ السَّمَاوَاتُ وَ الْأَرْضُ وَ مَا بَیْنَهُمَا طُرْفَةَ [طَرْفَةَ] عَیْنٍ لا یُدْرَکُ بِکَیْفٍ [بِکَیْفَ‏] وَ لا یُؤَیَّنُ بِأَیْنٍ [بِأَیْنَ‏] وَ لا بِحَیْثٍ [بِحَیْثُ‏] أَنْتَ نُورُ النُّورِ وَ رَبُّ الْأَرْبَابِ أَحَطْتَ بِجَمِیعِ الْأُمُورِ سُبْحَانَ مَنْ لَیْسَ کَمِثْلِهِ شَیْ‏ءٌ وَ هُوَ السَّمِیعُ الْبَصِیرُ سُبْحَانَ مَنْ هُوَ هَکَذَا وَ لا هَکَذَا غَیْرُهُ

Invoquer ensuite ce que l’on veut.

 

(- Faire une autre douche rituelle à la fin de la nuit (autre que celle faite au début de la nuit)).
 

-Il y a beaucoup de faveurs pour la douche rituelle, la veillée, la ziyârat à l’imam Hussein(p), la prière de 100 raka'ats durant cette nuit. Les hadiths le confirment.

-Sheikh a rapporté dans at-Tahdhib, d'Abû Basîr qui dit : L’Imam Jafar as- Sâdeq(p) me dit : « Prie, durant la nuit qui est probablement la nuit d'al-Qadr, 100 raka ’ats, en récitant pour chaque raka ’at Le Culte Pur (CXII) 10 fois. » Je lui demandai : «  Et si je n’ai pas assez de force pour le faire debout ? » Il me répondit : « Prie-les assis. » - « Et si je ne le peux pas. » - «

Fais-les même si tu es couché au lit. »

-Dans le livre de Da a im al-Islâm, il est dit que le Messager de Dieu(s) roulait son matelas et retroussait les pans de son manteau [pour se consacrer] aux actes d’adoration durant les 10 dernières nuits de Ramadan. Il réveillait sa famille la 23ème nuit et aspergeait d’eau le visage de ceux qui dormaient durant cette nuit.

-Fâtimah(p) ne laissait pas sa famille dormir durant cette nuit : elle leur donnait peu à manger et les préparait pendant la journée. C’est-à-dire elle leur ordonnait de dormir pendant la journée pour qu’ils ne s’endorment pas pendant la nuit. Elle disait : « Malheureux

est celui qui est privé des biens de cette [nuit], »

-Il est rapporté qu’un jour, [l’imam] as-Sàdeq(p) tomba malade et qu'il(p) demanda à être emmené à la mosquée où il resta jusqu’à ce que ce soit le matin de la 23ème nuit du mois de Ramadan.

-Le savant al-Majlisî (que Dieu lui fasse Miséricorde) dit : « Durant cette nuit, tu dois lire ce que tu peux du Coran et invoquer Dieu des invocations d'as-Sahîfah as-Sajjâdiyyah, notamment celles Des actes nobles de ta Morale N°20 (voir Livre I p236) et Le Repentir

N°31. »

-Il faut faire attention au côté sacré des jours des nuits d ’alQadr et de les occuper par des actes d’adoration, la lecture du Coran glorieux et les invocations.

Il est rapporté selon une chaîne de transmission considérée que le jour d'al-Qadr équivaut à sa nuit.

 

Invocations de la 23ème nuit

yâ rabba laylati-l-qadri, wa jâ’ilahâ khayrann min alfi shahrinn,

Ô Seigneur de la nuit d'al-Qadr qu'Il a rendue meilleure que mille mois,

   wa rabba-l-layli wa-n-nahâri, wa-l-jibâli wa-l-bihâri, wa-zh-

zhulami wa-l-anwâri, wa-l-ardi wa-s-samâ’i,

Seigneur de la nuit et du jour, des montagnes et des

mers, des ténèbres et des lumières, de la terre et du ciel,

yâ bârî’u, yâ musawwiru, yâ hannânu, yâ mannânu, yâ-llâhu, yâ rahmânu, yâ-llâhu, yâ qayyûmu, yâ-llâhu yâ badî‘u,

ô Créateur, ô Celui qui forme [toute chose], ô Affectueux, ô Celui qui comble de faveurs, ô Dieu, ô Tout-Miséricordieux, ô Dieu, ô Sustentateur, ô Dieu, ô Innovateur,

yâ-llâhu yâ-llâhu yâ-llâhu laka-l-asmâ’u-l-husnâ wa-l-amthâlul-‘uliyâ wa-l-kibriyâ’u wa-l-âlâ’u,

ô Dieu, ô Dieu, ô Dieu, à Toi sont les plus Beaux Noms,

les Exemples les plus élevés, la Grandeur et les Bienfaits,

as’aluka an tusalliya ‘alâ Mu hammadinn wa âli Muhammadinn,

wa an taj‘ala ismî, fî hadhihi-l-laylati, fi-s-su‘adâ’i,

je Te demande de prier sur Mohammed et la famille de Mohammed, de mettre mon nom, durant cette nuit, avec les Bienheureux,

wa rûhî ma‘a-sh-shuhadâ’i wa ihsânî fi ‘illiyyîna          wa isâ’atî

maghfûratann,

mon esprit avec les martyrs, mes bonnes actions au degré des ‘Iliyyines et de me pardonner mes mauvaises

actions,

wa an tahaba lî yaqînann tubâshiru bihi qalbî, wa îmânann

yudhhibu-sh-shakka ‘annî wa turdiyanî bimâ qasamta lî,

[je Te demande] de m’accorder une certitude par laquelle Tu entreprends mon coeur, une foi qui dissipe le doute en moi, de me rendre satisfait de ce que Tu as réparti pour moi,

wa âtinâ fi-d-dunyâ hasanatann, wa fi-l-âkhirati hasanatann, wa

qinâ ‘adhâba-n-nâri-l-harîqi,

de nous donner un bienfait en ce monde-ci et un bienfait dans l’Au-delà, de nous protéger du châtiment du Feu

brûlant,

wa-rzuqnî fîhâ dhikraka, wa shukraka, wa-r-raghbata ilayka, wal-inâbata, wa-t-tawbata, wa-t-tawfîqa limâ waffaqta lahu Muhammadann wa âla Muhammadinn, ‘alayhimu as-salâmu.

de m'accorder l'évocation de Toi, la reconnaissance envers Toi, le désir de Toi, le regret [des péchés], le repentir et la réussite pour ce que Tu as accordé à Mohammed et à la famille de Mohammed (que la paix soit sur lui et sur eux).

یَا رَبَّ لَیْلَةِ الْقَدْرِ وَ جَاعِلَهَا خَیْرا مِنْ أَلْفِ شَهْرٍ وَ رَبَّ اللَّیْلِ وَ النَّهَارِ وَ الْجِبَالِ وَ الْبِحَارِ وَ الظُّلَمِ وَ الْأَنْوَارِ وَ الْأَرْضِ وَ السَّمَاءِ یَا بَارِئُ یَا مُصَوِّرُ یَا حَنَّانُ یَا مَنَّانُ یَا اللهُ یَا رَحْمَانُ یَا اللهُ یَا قَیُّومُ یَا اللهُ یَا بَدِیعُ یَا اللهُ یَا اللهُ یَا اللهُ لَکَ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَى وَ الْأَمْثَالُ الْعُلْیَا وَ الْکِبْرِیَاءُ وَ الْآلاءُ أَسْأَلُکَ أَنْ تُصَلِّیَ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ أَنْ تَجْعَلَ اسْمِی فِی هَذِهِ اللَّیْلَةِ فِی السُّعَدَاءِ وَ رُوحِی مَعَ الشُّهَدَاءِ وَ إِحْسَانِی فِی عِلِّیِّینَ وَ إِسَاءَتِی مَغْفُورَةً وَ أَنْ تَهَبَ لِی یَقِینا تُبَاشِرُ بِهِ قَلْبِی وَ إِیمَانا یُذْهِبُ الشَّکَّ عَنِّی وَ تُرْضِیَنِی بِمَا قَسَمْتَ لِی وَ آتِنَا فِی الدُّنْیَا حَسَنَةً وَ فِی الْآخِرَةِ حَسَنَةً وَ قِنَا عَذَابَ النَّارِ الْحَرِیقِ وَ ارْزُقْنِی فِیهَا ذِکْرَکَ وَ شُکْرَکَ وَ الرَّغْبَةَ إِلَیْکَ وَ الْإِنَابَةَ وَ التَّوْبَةَ وَ التَّوْفِیقَ لِمَا وَفَّقْتَ لَهُ مُحَمَّدا وَ آلَ مُحَمَّدٍ عَلَیْهِمُ السَّلامُ.

 

 

Le dernier testament de l'imam ALI paix sur lui avant son shahadat:

mon testament est que vous ne partagez rien avec Dieu et ne gaspillez pas la tradition de Muhammad (psl) (n'abandonnez pas les règles et les instructions du Prophète). Gardez la lumière allumée et ne vous faites pas de reproches jusqu'à ce que vous soyez dispersés. Dieu a confié tout le monde selon sa capacité et a pris la lumière sur les ignorants (pour le repentir de ceux qui commettent le péché par ignorance).

Voici ce qu'Ali Ibn Abi Talib a recommandé:
1)  a recommandé que certifie qu'il n'y a pas d'autre dieu qu'Allah seul sans partenaire et que Muhammad est son esclave et son messager l'a envoyé avec des conseils et la religion de la vérité, pour le proclamer sur toute religion, et si vous détestez les polythéistes
2)   Alors je t'ordonne Hassan et tout le peuple de ma maison et mon fils et quiconque a atteint mon livre de craindre Dieu ton Seigneur et de ne pas mourir si tu ne meurs pas.
3)  et la corde d'Allah et non divisée entre vous, j'ai entendu le Messager d'Allah r dire les inimitiés Salah meilleure prière générale et le jeûne et qu'Alambarh rasant «la fin» de la religion de la corruption des clôtures et regarde avec Orahamkm banaliser Dieu les a séparées pour vous compte.
4)  Allah est dans la bouche des orphelins et ne manquez pas, je vous ai enfin entendu le Messager d'Allah dit haut orphelin même dispenser enjoint Dieu tout-puissant a ainsi enjoint au paradis comme un feu orphelin entier.
5)  Dieu est dans le Coran, donc personne d'autre ne vous précède pour y travailler.
6)  Et Dieu est dans vos voisins, car ils sont le commandement de votre prophète, et il continue de les recommander jusqu'à ce que nous pensions qu'il les hériterait.
7)  Dieu Dieu est dans vos voisins, car le Prophète (PSL) leur a ordonné et le Messager de Dieu, PSL, continue de les recommander jusqu'à ce que nous pensons qu'il sera hérité.
samedi, 16 mai 2020 20:04

Le verset du jour

Baghre_Surreh_Versue_281

وَاتَّقُوا يَوْمًا تُرْجَعُونَ فِيهِ إِلَى اللَّهِ ۖ ثُمَّ تُوَفَّىٰ كُلُّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ ﴿٢٨١﴾

Sourate 2, verset 281 ➡️
"Craignez un Jour où vous serez ramenés vers ALLAH. Alors chacun recevra ce qu’il aura acquis et personne ne sera lésé."

Ce verset désigne l'âme (Nafs, notre essence), il signifie que chacun a une essence dans cet univers et qu'il doit apprendre et gagner jusqu'au Jour J.  Notre corps physique est un moyen pour notre gain réel. Ce corps est créé pour gagner certaines choses et les sauver. Il est supposé gagner des choses et les faire siennes. En ce Jour, notre essence réelle est révélée. ALLAH swt dira que "Nous lui avons donné la langue, la main, le pied, etc., mais il/elle n'a rien pu gagner de bon pour lui/elle-même et il/elle est ici les mains vides". Alors, ayez peur du Jour du Jugement quand tout sera clair.
IL dit ensuite : "و هم لا یظلمون", et personne ne les traitera injustement. 
Nous devrions donc essayer de réaliser que notre essence n'est pas ce que nous voyons dans le miroir. Ceci est notre corps physique qui est notre agent dans ce monde.
Le but de la création de ce corps est de gagner de bonnes actions et de les livrer à notre véritable essence. Si nous gagnions de bonnes actions, notre réalité serait glorieuse et nous serions en présence d'ALLAH swt, de Son Prophète (sawas) et des Imams (as). À ce moment-là, ALLAH swt serait Satisfait et IL serait Fier de Sa Création.
samedi, 16 mai 2020 20:03

les nuits d'al-Qadr

Shab e Qadr ? les nuits d'al-Qadr

1. Le temps passe à un rythme effréné. Faites vos actes avec prudence et ne vous concentrez pas sur la "quantité".

2. Pour chaque acte que vous accomplissez, connectez-vous avec IMAM E ZAMAN AJJALALLAHU TA'ALA FARAJAHU SHAREEF ALAIHIS SALATU WAS SALAM comme les anges descendent vers Lui. Ce lien peut donc changer notre destin grâce à Ses prières bénies pour nous !

3. Les actes que nous accomplissons peuvent être jugés à travers le changement de notre perspective. C'est ce que nous devenons après avoir accompli les actes.

Trois types de personnes ne peuvent pas se concentrer sur Ibadat (le culte) :
? Celles qui perdent leur temps en "divertissement" et qui cherchent des "Dunya" (désirs terrestres).
? Celles qui gardent une mauvaise compagnie.
? Celles qui ont une volonté faible.

Un VRAI Moumine (croyant) ne dépend pas de la "vue" physique ou des yeux apparents.
Les derniers versets de la sourate al-Hashr (n°59) stipulent que ceux qui possèdent la vue doivent être "avertis".
L'importance de rester éveillé dans la Nuit d'al-Qadr signifie que nous gardons nos "yeux" ouverts afin que nos yeux intérieurs s'ouvrent.
(S'interroger, réfléchir et appliquer)

Pourquoi le Coran sur la tête ?
Un avis est basé sur le Hadith Qudsi dans lequel Le Tout-Puissant dit : "Ô enfants d'Adam, vous avez gardé le livre du Coran sous vos pieds et le monde sur votre tête !"
C'est pourquoi nous accomplissons les actes du Saint Coran.
Le Coran n'est pas seulement destiné à être récité mais aussi à guider ! Nous devons étudier les versets car la récitation est le moyen. N'oubliez pas que nos pensées régissent nos vies.

Conseils pour se préparer à la Nuit d'al-Qadr :
? Ayez peu d'Iftar..
? Dormez l'après-midi pour pouvoir rester éveillé.
? Il est très bénéfique d'effectuer le ghusl du pardon des péchés dans un délai d'une heure à partir de l'heure du coucher du soleil ;)

Le pardon et le repentir (Tawba) sont doubles :
?? Le pardon vous fait vous tourner vers ALLAH swt.
?? Le repentir change votre destin.

TAWBA cherche le repentir pour notre passé, notre présent et change notre destin pour l'avenir.

TAWFIQ vient à vous lorsque vous cherchez le pardon (tawfiq vient des cieux).  Cette chance s'offre aux véritables remords.
Vous revenez aux bonnes actions ; en retour, quelque chose passe de la Terre aux Cieux. Ikhlas, ou "sincérité".
L'acceptation de Tawba ; le repentir change notre destin !

Distribuez la Sadaqa les nuits d'al-Qadr.
Conseil : donnez à la personne à l'avance et étiquetez 3 enveloppes en précisant qu'il s'agit d'un cadeau de la Nuit d'al-Qadr. Étiquetez les enveloppes en indiquant à quel moment les ouvrir.

Récitation de duas.
Récitez des duas du Sahifaye Sajjadiya et du riche trésor des Duas, en particulier JAWSHAN AL-KABIR.

Pensez à vos péchés,
Cherchez la "paix" !

Surveillez la nuit et le jour de l'Aïd afin que vos jeûnes soient acceptés.

3 types de personnes qui n'obtiendront pas de mérites de la Nuit d'al-Qadr :
1. Celles qui font du mal aux parents.
2. Celles qui rompent les liens de parenté (Qata Rahmi).
3. Celles qui ont même un grain de vengeance dans leur cœur contre quelqu'un.

Réciter Tasbihat e Arba'a pour rectifier les défauts pendant l'ibadat du Laylatul Qadr.  ??

Le Prince des croyants (as) et le terme de la vie
L’Imam Ali fils d’Abû Taleb (as) mobilisait ses bataillons à Siffîne, face à Mu‘âwiyâ dressé sur son cheval bouillonnant d’impatience. L’Imam Aliétait sur le cheval du Messager de Dieu (sawas) «al-Murtajiz» (le Fracassant), tenant dans sa main le javelot du Messager de Dieu (sawas) et portant à sa ceinture son sabre «Dhû-l-fiqâr». Le camp de la Vérité et de la Foi face à celui de la tyrannie et de l’incroyance. Un des compagnons de l’Imam (as) lui dit: «Prends garde, ô Prince des croyants! Nous avons peur que ce maudit te tue!» «Si seulement tu disais que celui-là n’est pas fiable en ce qui concerne sa religion, lui répondit l’Imam (as), et qu’il est le pire des injustes (les «Qâsitînes») et le plus maudit de ceux qui sont sortis contre les Imams qui sont bien dirigés (les «Khârijites»)! Le Prince des croyants (as) et le terme de la vie Mais [n’aie crainte!] le terme (de la mort) [me] suffit comme gardien! Il n’y a personne qui n’ait pas d’Anges protecteurs qui le préservent de tomber dans un puits ou empêchent qu’un mur tombe sur lui ou qu’un mal le touche. Mais quand son terme est arrivé, ils n’empêchent pas d’arriver ce qui va le toucher. Il en est de même pour moi. Quand viendra mon terme (le moment de ma mort) et que sera envoyé le pire des misérables [Ibn Muljam] alors ceci sera teint [de sang] par cela (indiquant sa barbe et sa tête), d’un engagement engagé et d’une promesse non mensongère. (at-Tawhîd de Sh. Sadûq, p367)
Et vint ce jour promis…
En cette aube du 19 du mois de Ramadan en l’an 40H, l’Imam Ali, le Prince des croyants (as) était dans le «mihrab» de la mosquée de Kûfâ en train de prier la prière du matin. Une nouvelle journée de jeûne avait commencé et il avait fait ses grandes et ses petites ablutions pour mieux se préparer à la Rencontre de Dieu. Il était à sa première raka‘at. Il terminait sa première prosternation devant Dieu Tout-Puissant, Lui livrant totalement son esprit, se soumettant complètement à Son Ordre. Il leva la tête, se redressa et s’apprêta à effectuer la seconde prosternation quand. Ce fut le moment que choisit Ibn Muljam le maudit pour lever son sabre sur la tête bénie de l’Imam (as) et le frapper, son cœur insensible à la gravité de son crime. Il s’en est fallu de peu que la terre ne se fende et ne l’engloutisse! L’Imam Ali, le Prince des croyants (as), tomba sur le sol béni de la mosquée de Kûfâ, baigné dans son sang. Il s’exclama: «Dieu est plus Grand! J’ai remporté la grande victoire, ô Seigneur de la Ka‘bah!» («Fuztu wa rabbi-l-ka‘bah!»)

Roger Garaudy, Philoshophe et Professeur à la Sorbonne :

- Vous citez souvent les dits de l'IMAM ALÎ, dans vos enseignements :

- POURQUOI, vous l'aimez tant ??

- Qui est l'IMAM ALÎ (psl), lui demande une de ses ÉLÈVES ??

IL RÉPOND :

1 - L'IMAM ALÎ, est le COUSIN germain, le GENDRE du Prophéte Mohammad (psslf), Prophète de l'ISLAM.

- Il est le personnage le plus important de l'ISLAM, après le Messager de Dieu.

2 - Imagine, que tu sois renversée par une voiture avec un choc grave sur la tête. Quelles seront les conséquences de cet ACCIDENT ??

- Elle lui dit : "Ou j'en meurs, ou je perds connaissance".

3 - Imagine alors, que tu tombes du 4e étage, quelles seront les conséquences de cette chute ??

- Elle donne la même réponse ..

4 - Tes deux réponses, font UNE. C'est ce qui arriverait en principe, à tout humain.
Alors, écoute moi bien !

5- L'IMAM ALÎ, était en pleine prosternation. Il reçût un coup de sabre empoisonné sur le crâne, qui pénétra jusqu'au cerveau. Il n'en meurt pas, ni perd CONNAISSANCE.

6 - Deux Jours après, sur son lit de mort, malgré la profondeur et la douleur de la blessure, il fit appel à son fils aîné HASSAN, et lui dit :

- Délie les mains de mon AGRESSEUR.

- Traite-le comme un membre de la maison.

- Donne-lui à manger et à boire.

- Si je me lève de ma blessure, c'est à moi de le juger.

- Si j'en meurs, donne-lui un SEUL COUP sur la TÊTE, sans le maltraiter.

- S'il s'en sort, laisse-le partir car, j'ai entendu ton GRAND-PÈRE le Prophète dire :

- "Ne maltraitez pas l'humain, même l'ennemi".

7 - Pendant l'entretien, l'élève ne pût retenir ses LARMES, et lui dit : L'ISLAM, est une belle RELIGION !!!!

8 - Roger Garaudy continue :

- Si nous devons parler de sa NAISSANCE à son adolescence ,
de sa jeunesse à sa maturité, de son héroïsme de sa fidélité, de sa piété, de sa philosophie, de ses Sciences du passé, du présent, de l'avenir comprenant les CIEUX et les terres que NUL humain ne peut déchiffrer,
nous parlerons de l'IMAM ALI, pendant un Siècle.

- VOILÀ pourquoi, j'aime cet Homme Unique, après le Messager de DIEU .
????????????????

- N'est ce pas cela sa VICTOIRE, lui qui a dit,
tout comblé dans sa DOULEUR : "Par le Seigneur de la KAÂBA, J'AI VAINCU" !

mercredi, 13 mai 2020 20:14

Poème pour Imam Ali

O 'Alī,

Tu es né dans le meilleur des jours, le Vendredi,
Dans la meilleure des villes, la Mecque,
A l'intérieur du meilleur des refuges, la Ka'ba,
Tu as vécu en compagnie du meilleur des hommes, Muhammad (s.a.w),
Tu as épousé la meilleure des femmes, Fâtima az-Zahrâ' (a.s),
Tu as eu les meilleurs des enfants, al Hassan et al Hussein (a.s),
Tu as eu le meilleur des statuts, Amīr al-Mu'minīn,
Tu as eu le meilleur des élèves, l'ange Gabriel,
Tu as eu le meilleur des compagnons, Abu Thar al-Ghafari,
Tu as eu le meilleur des commandants, Malik al-Ashtar,
Tu as eu le meilleur des amoureux, Maysam at-Tammar,
Tu as écris le meilleur des livres, Nahj al-Balagha,
Tu as eu la meilleure des armes, Dhû'l-fiqâr,
Tu as été le héros de la meilleure des batailles, Khaybar,
Tu as fait tomber le meilleur des guerriers, Marhab,
Tu es décédé dans le meilleur des mois, le mois Béni de Ramadhân,
Durant la meilleure des nuits, la Nuit d'al-Qadr,
Pendant le meilleur des moments, la prière de l'aube,
Dans la meilleure des positions, la prosternation,
Et par le pire des hommes, ibn Muljim !

Et les gens me blâment encore pour ton amour, O 'Alī !

mercredi, 13 mai 2020 20:11

Mounajat de l'Imam Ali (as)

Mounajat de l'Imam Ali (as)

Aussi connu sous le nom de Munajat du Masjid al-Kufa. Il est difficile de trouver une traduction exacte du mot Munajat. En anglais, on traduit ce mot par "whispered prayer", autrement dit la prière ou l'invocation murmurée/chuchotée. Mais lorsque nous lisons cette invocation, c'est véritablement une conversation à voix basse d'un serviteur avec son Créateur.
???????????

TRANSLITTERATION

????????
BISMILLAHIR RAHMANIR RAHEEM

ALLAAHUMMA INNEE AS-ALUKAL AMAANA YAWMA LAA YANFA-U’ MAALUN WA LAA BANOONUN ILLAA MAN ATALLAAHA BIQALBIN SALEEM

WA AS-ALUKAL AMAANA YAWMA YA-A’Z”Z”UZ’ Z’AALIMU A’LAA YADAYHI YA QOOLU YAA LAYTANITTAKHAD’TU MA-A’RRASOOLI SABEELAA

WA AS-ALUKAL AMAANA YAWMA YU’-RAFUL MUJRIMOONA BISEEMAAHUM FAYOO-KHAD’U BIN NAWAAS’EE WAL AQDAAM

WA AS-ALUKAL AMAANA YAWMA LAA YAJZEE WAALIDUN A’N WLAADIHEE WA LAA MAWLOODUN HUWA JAAZIN A’N INNA WA’-DALLAAHI H’AQQ

WA AS-ALUKAL AMAANA YAWMA LAA YANFA-U’Z Z’AALIMEENA MA’-D’IRATUHUM WA LAHUMUL LA’-NATU WA LAHUM SOO-UD DAAR

WA AS-ALUKAL AMAANA YAWMA LAA YAMLIKU NAFSUN LINAFSIN SHAY-AN WAL AMRU YAWMA-ID’IN LILLAAH

WA AS-ALUKAL AMAANA YAWMA YAFIRRUL MAR-U MIN AKHEEHI WA UMMIHEE WA ABEEHEE WA S’AAH’IBATIHEE WA BANEEHEE LIKULLI AMREE-IN MINHUM YAWMA-ID’IN SHAANUN YUGHNEEHI

WA AS-ALUKAL A-MAANA YAWMA YA-WADDUL MUJRIMU LAW YAFTADEE MIN A’D’AABI YAWMA-ID’IM BIBANEEHEE WA S’AAHIBATIHEE WA AKHEEHEE WA FAS’EELATIL LATEE TOOWEEHI WA MAN FIL ARZ”L JAMEE-A’N THUMMA YUNAJJEEHI

KALLAA INNAHAA LAZ’AA NAZZAA-A’TAL LISH-SHAWAA

MAWLAAYA YAA MAWLAAYA ANTAL MAWLAA WA ANAL A’BDU WA HAL YARH’AMUL A’BDA ILLAL MAWLAA

MAWLAAYA YAA MAWLAAYA ANTAL MAALIKU WA ANAL MAMLOOKU WA HAL YARH’AMUL MAMLOOKA ILLAL MAALIK

MAWLAAYA YAA MAWLAAYA ANTLA A’ZEEZU WA ANAD’ D’ALEELU WA HAL YARH’AMUD’ D’ALEELA ILLAL A’ZEEZ

MAWLAAYA YAA MAWLAAYA ANTAL KHAALIQU WA ANAL MAKHLOOQU WA ANAL MAKHLOOQU WA HAL YARH’AMUL MAKHLOOQA ILLAL KHAALIQ

MAWLAAYA YAA MAWLAAY ANTAL A’ZEEMU WA ANAL H’AQEERU WA HAL YARH’AMUL H’AQEERA ILLAL A’ZEEM

MAWLAAYA YAA MAWLAAY ANTAL QAWIYYU WA ANAL ZA’EEFU WA HAL YARH’AMUL ZA’EEFA ILLAL QAWIY

MAWLAAYA YAA MAWLAAYA ANTAL GHANIYYU WA ANAL FAQEERU WA HAL YARH’AMUL FAQEERA ILLAL GHANIYY

MAWLAAYA YAA MAWLAAYA ANTAL MU’-T’EE WA ANAS SAA-ILU WA HAL YARH’AMUS SAAILA ILLAL MU’-T’EE

MAWLAAYA YAA MAWLAAYA ANTAL H’AYYU WA ANAL MAYYITU WA HAL YARH’AMUL MAYYITA ILLAL H’AYY

MAWLAAYA YAA MAWLAAYA ANTAL BAAQEE WA ANAL FAANEE WA HAL YARH’AMUL FAANEE ILLAL BAAQEE

MAWLAAYA YAA MAWLAAYA ANTAL DAA-IMU WA ANAZ ZAA-ILU WA HAL YARH’AMUZ ZAAILA ILLAD DAA-IM

MAWLAAYA YAA MAWLAAYA ANTAR RAAZIQU WA ANAL MARZOOQU WA ANAL MARZOOQU WA HAL YARH’AMUL MARZOOQA ILLAR RAAZIQ

MAWLAAYA YAA MAWLAAYA ANTAL JA WAADU WA ANAL BAKHEELU BAKHEELA ILLAL JAWAAD

MAWLAAYA YAA MAWLAAYA ANTAL MUA’AFEE WA ANAL MUBTALAA WA  HAL YARH’AMUL MUBTALAA ILLAL MU-A’AFEE

MAWLAAYA YAA MAWLAAYA ANTAL KABEERU WA ANAS’ S’AGHEERU WA HAL YARH’AMUS’ S’AGHEERA ILLAL KABEER

MAWLAYAA YAA MAWLAAYA ANTAL HADEE WA ANAZ” Z”ALLU WA HAL YARH’AMUZ” Z”AALLA ILLAL HAADEE

MAWLAAYA YAA MAWLAAYA ANTAR RAH’MAANU WA ANAL MARH’OOMU WA HAL YARH’AMUL MARH’OOMA ILLAR RAH’MAAN

MAWLAAYA YAA MAWLAAYA ANTAS SULT’AANU WA ANAL MUMTAH’ANU WA HAL YARH’AMUL MUMTAH’ANA ILLAS SULT’AAN

MAWLAAYA YAA MAWLAAYA ANTAD DALEELU WA ANAL MUTAH’AYYIRU WA HAL MUTAH’AYYIRA ILAD DALEEL

MAWLAAYA ANTAL GHAFOORU WA ANAL MUD’NIBU WA HAL YRH’AMUL MUD’NIBU ILLAL GHAFOOR

MAWLAAYA YAA MAWLAAYA ANTAL GHAALIBU WA ANAL MAGHLOOBU WA HAL YARH’AMUL MAGHLOOBA ILLAL GHAALIB

MAWLAAYA YAA MAWLAAYA ANTAR RABBU WA ANAL MARBOOBU WA HAL YARH’AMUL MARBOOBA ILLAR RABB

MAWLAAYA YAA MAWLAAYA ANTAL MUTAKABBIRU WA ANAL KHAASHI-U’ WA HAL YARH’AMUL KAASHI-A’ ILLAL MUTAKABBIR

MAWLAAYA YAA MAWLAAYA ARH’AMNEE BIRAH’MATIKA

WARZ”A A’NNEE BIJOODIKA WA KARAMIKA WA FAZ”LIKA

YAA D’AL JOODI WAL IH’SAANI WAT’T’OOLI WAL IMTINAANI

BIRAH’MATIKA YAA ARH’AMAR RAAHA’IMEEN


TRADUCTION


Par la grâce du nom d'Allàh,
le Tout Miséricordieux,
le Très Miséricordieux.

O Allàh, je Te demande de me protéger « au jour où ni richesses ni enfants ne seront d’aucune utilité, sauf pour celui qui viendra à Dieu avec un cœur sain ! » (Surah al-Shuara [Des poètes] - 26:88-89)

Et je Te demande de me protéger « le jour où l’injuste se mordra les doigts en s’écriant : ‘‘Plût à Dieu que j’eusse suivi la voie du Messager !’’ » (Surah al-Furqan [Le Discernement] - 25:27)

Et je te demande de me protéger le jour où « les criminels, reconnaissables à leurs traits distinctifs, seront saisis par le toupet et les pieds. » (Surah ar-Rahman [Le Miséricordieux] - 55:41)

Et je te demande de me protéger « le jour où le père ne pourra plus rien pour son fils ni le fils pour son père ! » (Surah Luqman - 31:33)

Ta promesse est certes véridique aussi, je te demande de me protéger « le jour où les excuses présentées par les injustes ne leur seront d’aucune utilité, et où la malédiction et la pire des demeures leur seront destinées. »(Surah Ghafir [Le Pardonneur] - 40:52)

Et je te demande de me protéger « le jour où nulle âme ne pourra intervenir en faveur d’une autre âme, car, ce jour-là, toute décision appartiendra à Dieu. » (Surah al-Infitar [La fissure] - 82:19)

Et je te demande de me protéger « le jour où l’homme fuira son frère, sa mère, son père, sa compagne et ses enfants, chacun ayant assez, ce jour-là, de s’occuper de son propre sort. » (Surah Abasa [Le renfrogné] - 80:34-37)

Et je te demande de me protéger le jour « où le criminel, pour se racheter des tourments de ce Jour, livrerait volontiers ses propres enfants, sa compagne, son frère, son clan tutélaire, voire l’humanité tout entière, pourvu qu’il soit sauvé. Mais rien ne le sauvera ! Car l’Enfer aux flammes ardentes, qui écorche brutalement les crânes. » (Surah al-Maarij [Les voies d'ascension] - 70:11-16)

Mon Maître ! Ô mon Maître ! Tu es le Maître et je suis le serviteur ! Qui donc, autre que le Maître fait miséricorde au serviteur ?

Mon Maître ! Ô mon Maître ! Tu es le Possesseur et je suis la propriété. Qui donc, autre que le Possesseur fait miséricorde à la propriété ?

Mon Maître ! Ô mon Maître ! Tu es le Puissant et je suis l’insignifiant. Qui donc, autre que le Puissant, fait miséricorde à l’insignifiant ?

Mon Maître ! Ô mon Maître ! Tu es le Créateur et je suis la créature ! Qui donc, d'autre que le Créateur fait miséricorde à la créature ?

Mon Maître ! Ô mon Maître ! Tu es le Grandiose et je suis le mesquin ! Qui donc, autre que le Grandiose fait miséricorde au mesquin ?

Mon Maître ! Ô mon Maître ! Tu es le Fort et je suis le faible ! Qui donc, autre que le Fort fait miséricorde au faible ?

Mon Maître ! Ô mon Maître ! Tu es le Riche et je suis le pauvre ! Qui donc, autre que le Riche fait miséricorde au pauvre ?

Mon Maître ! Ô mon Maître ! Tu es le Bienfaiteur et je suis le solliciteur ! Qui donc, autre que le Bienfaiteur fait miséricorde au solliciteur ?

Mon Maître ! Ô mon Maître ! Tu es l’Immortel et je suis le mortel ! Qui donc, autre que l’Immortel fait miséricorde au mortel ?

Mon Maître ! Ô mon Maître ! Tu es l’Éternel et je suis l’éphémère ! Qui donc, autre que l’Éternel fait miséricorde à l’éphémère ?

Mon Maître ! Ô mon Maître ! Tu es le Permanent et je suis le passager ! Qui donc, autre que le Permanent fait miséricorde au passager ?

Mon Maître ! Ô mon Maître ! Tu es le Pourvoyeur de subsistance et je suis le tributaire ! Qui donc, autre que le Pourvoyeur fait miséricorde au tributaire ?

Mon Maître ! Ô mon Maître ! Tu es le Généreux et je suis l'avare ! Qui donc, autre que le Généreux fait miséricorde à l'avare ?

Mon Maître ! Ô mon Maître ! Tu es le Salvateur et je suis l’affligé ! Qui donc, autre que le Salvateur fait miséricorde à l’affligé ?

Mon Maître ! Ô mon Maître ! Tu es le Grand et je suis l’infime ! Qui donc, autre que le Grand fait miséricorde à l’infime ?

Mon Maître ! Ô mon Maître ! Tu es le Guide et je suis l’égaré ! Qui donc, autre que le Guide fait miséricorde à l’égaré ?

Mon Maître ! Ô mon Maître ! Tu es le Clément et je suis celui à qui on fait preuve de miséricorde ! Qui donc, autre que le Clément fait miséricorde à celui à qui on fait preuve de miséricorde ?

Mon Maître ! Ô mon Maître ! Tu es le Souverain et je suis le vassal (le soumis) ! Qui donc, autre que le Souverain fait miséricorde au vassal (au soumis) ?

Mon Maître ! Ô mon Maître ! Tu es l’Évidence et je suis le confus ! Qui donc, autre que l'Évidence fait miséricorde au confus ?

Mon Maître ! Ô mon Maître ! Tu es Celui qui pardonne et je suis le pécheur ! Qui donc, autre que Celui qui pardonne fait miséricorde au pécheur ?

Mon Maître ! Ô mon Maître ! Tu es le Vainqueur et je suis le vaincu ! Qui donc, autre que le Vainqueur fait miséricorde au vaincu ?

Mon Maître ! Ô mon Maître ! Tu es le Seigneur et je suis l'assujetti ! Qui donc, autre que le Seigneur fait miséricorde à l'assujetti ?

Mon Maître ! Ô mon Maître ! Tu es le Fier et je suis l’humble ! Qui donc, autre que le Fier fait miséricorde à l’humble ?

Mon Maître ! Ô mon Maître ! Sois miséricordieux envers moi, par ta Miséricorde ; agrée-moi par Ta Noblesse, Ta générosité et Ta grâce ; Ô Détenteur de la générosité, de la bienveillance, de la puissance et de la gratitude, par Ta Miséricorde, Ô le plus miséricordieux des miséricordieux !