تقي زاده

تقي زاده

lundi, 12 décembre 2022 19:16

Mounajat de l'Imam Ali (as)

Aussi connu sous le nom de Munajat du Masjid al-Kufa. Il est difficile de trouver une traduction exacte du mot Munajat. En anglais, on traduit ce mot par "whispered prayer", autrement dit la prière ou l'invocation murmurée/chuchotée. Mais lorsque nous lisons cette invocation, c'est véritablement une conversation à voix basse d'un serviteur avec son Créateur.

TRANSLITTERATION

BISMILLAHIR RAHMANIR RAHEEM

ALLAAHUMMA INNEE AS-ALUKAL AMAANA YAWMA LAA YANFA-U’ MAALUN WA LAA BANOONUN ILLAA MAN ATALLAAHA BIQALBIN SALEEM

WA AS-ALUKAL AMAANA YAWMA YA-A’Z”Z”UZ’ Z’AALIMU A’LAA YADAYHI YA QOOLU YAA LAYTANITTAKHAD’TU MA-A’RRASOOLI SABEELAA

WA AS-ALUKAL AMAANA YAWMA YU’-RAFUL MUJRIMOONA BISEEMAAHUM FAYOO-KHAD’U BIN NAWAAS’EE WAL AQDAAM

WA AS-ALUKAL AMAANA YAWMA LAA YAJZEE WAALIDUN A’N WLAADIHEE WA LAA MAWLOODUN HUWA JAAZIN A’N INNA WA’-DALLAAHI H’AQQ

WA AS-ALUKAL AMAANA YAWMA LAA YANFA-U’Z Z’AALIMEENA MA’-D’IRATUHUM WA LAHUMUL LA’-NATU WA LAHUM SOO-UD DAAR

WA AS-ALUKAL AMAANA YAWMA LAA YAMLIKU NAFSUN LINAFSIN SHAY-AN WAL AMRU YAWMA-ID’IN LILLAAH

WA AS-ALUKAL AMAANA YAWMA YAFIRRUL MAR-U MIN AKHEEHI WA UMMIHEE WA ABEEHEE WA S’AAH’IBATIHEE WA BANEEHEE LIKULLI AMREE-IN MINHUM YAWMA-ID’IN SHAANUN YUGHNEEHI

WA AS-ALUKAL A-MAANA YAWMA YA-WADDUL MUJRIMU LAW YAFTADEE MIN A’D’AABI YAWMA-ID’IM BIBANEEHEE WA S’AAHIBATIHEE WA AKHEEHEE WA FAS’EELATIL LATEE TOOWEEHI WA MAN FIL ARZ”L JAMEE-A’N THUMMA YUNAJJEEHI

KALLAA INNAHAA LAZ’AA NAZZAA-A’TAL LISH-SHAWAA

MAWLAAYA YAA MAWLAAYA ANTAL MAWLAA WA ANAL A’BDU WA HAL YARH’AMUL A’BDA ILLAL MAWLAA

MAWLAAYA YAA MAWLAAYA ANTAL MAALIKU WA ANAL MAMLOOKU WA HAL YARH’AMUL MAMLOOKA ILLAL MAALIK

MAWLAAYA YAA MAWLAAYA ANTLA A’ZEEZU WA ANAD’ D’ALEELU WA HAL YARH’AMUD’ D’ALEELA ILLAL A’ZEEZ

MAWLAAYA YAA MAWLAAYA ANTAL KHAALIQU WA ANAL MAKHLOOQU WA ANAL MAKHLOOQU WA HAL YARH’AMUL MAKHLOOQA ILLAL KHAALIQ

MAWLAAYA YAA MAWLAAY ANTAL A’ZEEMU WA ANAL H’AQEERU WA HAL YARH’AMUL H’AQEERA ILLAL A’ZEEM

MAWLAAYA YAA MAWLAAY ANTAL QAWIYYU WA ANAL ZA’EEFU WA HAL YARH’AMUL ZA’EEFA ILLAL QAWIY

MAWLAAYA YAA MAWLAAYA ANTAL GHANIYYU WA ANAL FAQEERU WA HAL YARH’AMUL FAQEERA ILLAL GHANIYY

MAWLAAYA YAA MAWLAAYA ANTAL MU’-T’EE WA ANAS SAA-ILU WA HAL YARH’AMUS SAAILA ILLAL MU’-T’EE

MAWLAAYA YAA MAWLAAYA ANTAL H’AYYU WA ANAL MAYYITU WA HAL YARH’AMUL MAYYITA ILLAL H’AYY

MAWLAAYA YAA MAWLAAYA ANTAL BAAQEE WA ANAL FAANEE WA HAL YARH’AMUL FAANEE ILLAL BAAQEE

MAWLAAYA YAA MAWLAAYA ANTAL DAA-IMU WA ANAZ ZAA-ILU WA HAL YARH’AMUZ ZAAILA ILLAD DAA-IM

MAWLAAYA YAA MAWLAAYA ANTAR RAAZIQU WA ANAL MARZOOQU WA ANAL MARZOOQU WA HAL YARH’AMUL MARZOOQA ILLAR RAAZIQ

MAWLAAYA YAA MAWLAAYA ANTAL JA WAADU WA ANAL BAKHEELU BAKHEELA ILLAL JAWAAD

MAWLAAYA YAA MAWLAAYA ANTAL MUA’AFEE WA ANAL MUBTALAA WA HAL YARH’AMUL MUBTALAA ILLAL MU-A’AFEE

MAWLAAYA YAA MAWLAAYA ANTAL KABEERU WA ANAS’ S’AGHEERU WA HAL YARH’AMUS’ S’AGHEERA ILLAL KABEER

MAWLAYAA YAA MAWLAAYA ANTAL HADEE WA ANAZ” Z”ALLU WA HAL YARH’AMUZ” Z”AALLA ILLAL HAADEE

MAWLAAYA YAA MAWLAAYA ANTAR RAH’MAANU WA ANAL MARH’OOMU WA HAL YARH’AMUL MARH’OOMA ILLAR RAH’MAAN

MAWLAAYA YAA MAWLAAYA ANTAS SULT’AANU WA ANAL MUMTAH’ANU WA HAL YARH’AMUL MUMTAH’ANA ILLAS SULT’AAN

MAWLAAYA YAA MAWLAAYA ANTAD DALEELU WA ANAL MUTAH’AYYIRU WA HAL MUTAH’AYYIRA ILAD DALEEL

MAWLAAYA ANTAL GHAFOORU WA ANAL MUD’NIBU WA HAL YRH’AMUL MUD’NIBU ILLAL GHAFOOR

MAWLAAYA YAA MAWLAAYA ANTAL GHAALIBU WA ANAL MAGHLOOBU WA HAL YARH’AMUL MAGHLOOBA ILLAL GHAALIB

MAWLAAYA YAA MAWLAAYA ANTAR RABBU WA ANAL MARBOOBU WA HAL YARH’AMUL MARBOOBA ILLAR RABB

MAWLAAYA YAA MAWLAAYA ANTAL MUTAKABBIRU WA ANAL KHAASHI-U’ WA HAL YARH’AMUL KAASHI-A’ ILLAL MUTAKABBIR

MAWLAAYA YAA MAWLAAYA ARH’AMNEE BIRAH’MATIKA

WARZ”A A’NNEE BIJOODIKA WA KARAMIKA WA FAZ”LIKA

YAA D’AL JOODI WAL IH’SAANI WAT’T’OOLI WAL IMTINAANI

BIRAH’MATIKA YAA ARH’AMAR RAAHA’IMEEN

TRADUCTION

Au nom d’Allàh, Le Clément, Le Miséricordieux.

O Allàh, je Te demande de me protéger « au jour où ni richesses ni enfants ne seront d’aucune utilité, sauf pour celui qui viendra à Dieu avec un cœur sain ! » (Surah al-Shuara [Des poètes] - 26:88-89)

Et je Te demande de me protéger « le jour où l’injuste se mordra les doigts en s’écriant : ‘‘Plût à Dieu que j’eusse suivi la voie du Messager !’’ » (Surah al-Furqan [Le Discernement] - 25:27)

Et je te demande de me protéger le jour où « les criminels, reconnaissables à leurs traits distinctifs, seront saisis par le toupet et les pieds. » (Surah ar-Rahman [Le Miséricordieux] - 55:41)

Et je te demande de me protéger « le jour où le père ne pourra plus rien pour son fils ni le fils pour son père ! » (Surah Luqman - 31:33)

Ta promesse est certes véridique aussi, je te demande de me protéger « le jour où les excuses présentées par les injustes ne leur seront d’aucune utilité, et où la malédiction et la pire des demeures leur seront destinées. »(Surah Ghafir [Le Pardonneur] - 40:52)

Et je te demande de me protéger « le jour où nulle âme ne pourra intervenir en faveur d’une autre âme, car, ce jour-là, toute décision appartiendra à Dieu. » (Surah al-Infitar [La fissure] - 82:19)

Et je te demande de me protéger « le jour où l’homme fuira son frère, sa mère, son père, sa compagne et ses enfants, chacun ayant assez, ce jour-là, de s’occuper de son propre sort. » (Surah Abasa [Le renfrogné] - 80:34-37)

Et je te demande de me protéger le jour « où le criminel, pour se racheter des tourments de ce Jour, livrerait volontiers ses propres enfants, sa compagne, son frère, son clan tutélaire, voire l’humanité tout entière, pourvu qu’il soit sauvé. Mais rien ne le sauvera ! Car l’Enfer aux flammes ardentes, qui écorche brutalement les crânes. » (Surah al-Maarij [Les voies d'ascension] - 70:11-16)

Mon Maître ! Ô mon Maître ! Tu es le Maître et je suis le serviteur ! Qui donc, autre que le Maître fait miséricorde au serviteur ?

Mon Maître ! Ô mon Maître ! Tu es le Dépositaire et je suis la propriété. Qui donc, autre que le Dépositaire fait miséricorde à la propriété ?

Mon Maître ! Ô mon Maître ! Tu es le Puissant et je suis l’insignifiant. Qui donc, autre que le Puissant, fait miséricorde à l’insignifiant ?

Mon Maître ! Ô mon Maître ! Tu es le Créateur et je suis la créature ! Qui donc, d'autre que le Créateur fait miséricorde à la créature ?

Mon Maître ! Ô mon Maître ! Tu es le Grandiose et je suis le mesquin ! Qui donc, autre que le Grandiose fait miséricorde au mesquin ?

Mon Maître ! Ô mon Maître ! Tu es le Fort et je suis le faible ! Qui donc, autre que le Fort fait miséricorde au faible ?

Mon Maître ! Ô mon Maître ! Tu es le Riche et je suis le pauvre ! Qui donc, autre que le Riche fait miséricorde au pauvre ?

Mon Maître ! Ô mon Maître ! Tu es le Bienfaiteur et je suis le solliciteur ! Qui donc, autre que le Bienfaiteur fait miséricorde au solliciteur ?

Mon Maître ! Ô mon Maître ! Tu es l’Immortel et je suis le mortel ! Qui donc, autre que l’Immortel fait miséricorde au mortel ?

Mon Maître ! Ô mon Maître ! Tu es l’Éternel et je suis l’éphémère ! Qui donc, autre que l’Éternel fait miséricorde l’éphémère ?

Mon Maître ! Ô mon Maître ! Tu es le Permanent et je suis le passager ! Qui donc, autre que le Permanent fait miséricorde au passager ?

Mon Maître ! Ô mon Maître ! Tu es le Pourvoyeur de subsistance et je suis le tributaire ! Qui donc, autre que le Pourvoyeur fait miséricorde au tributaire ?

Mon Maître ! Ô mon Maître ! Tu es le Généreux et je suis l'avare ! Qui donc, autre que le Généreux fait miséricorde à l'avare ?

Mon Maître ! Ô mon Maître ! Tu es le Salvateur et je suis l’affligé ! Qui donc, autre que le Salvateur fait miséricorde à l’affligé ?

Mon Maître ! Ô mon Maître ! Tu es le Grand et je suis l’infime ! Qui donc, autre que le Grand fait miséricorde l’infime ?

Mon Maître ! Ô mon Maître ! Tu es le Guide et je suis l’égaré ! Qui donc, autre que le Guide fait miséricorde l’égaré ?

Mon Maître ! Ô mon Maître ! Tu es le Clément et je suis celui à qui l’on fait preuve de miséricorde ! Qui donc, autre que le Clément fait miséricorde celui à qui l’on fait preuve de miséricorde ?

Mon Maître ! Ô mon Maître ! Tu es le Souverain et je suis le vassal (le soumis) ! Qui donc, autre que le Souverain fait miséricorde au vassal (au soumis) ?

Mon Maître ! Ô mon Maître ! Tu es l’Évidence et je suis le confus ! Qui donc, autre que le Souverain fait miséricorde au confus ?

Mon Maître ! Ô mon Maître ! Tu es le Clément et je suis le pécheur ! Qui donc, autre que le Clément fait miséricorde le pécheur ?

Mon Maître ! Ô mon Maître ! Tu es l’Indulgent et je suis le pécheur ! Qui donc, autre que l’Indulgent fait miséricorde le pécheur ?

Mon Maître ! Ô mon Maître ! Tu es le Vainqueur et je suis le vaincu ! Qui donc, autre que le Vainqueur fait miséricorde au vaincu ?

Mon Maître ! Ô mon Maître ! Tu es l’Aimant et je suis l’aimé ! Qui donc, autre que l’Aimant fait miséricorde à l’aimé ?

Mon Maître ! Ô mon Maître ! Tu es le Sublime et je suis l’humble ! Qui donc, autre que le Sublime fait miséricorde à l’humble ?

Mon Maître ! Ô mon Maître ! Sois miséricordieux envers moi, par ta Miséricorde ; agrée-moi par Ta Noblesse, Ta générosité et Ta grâce ; Ô Détenteur de la générosité, de la bienveillance, de la puissance et de la gratitude, par Ta Miséricorde, Ô le plus miséricordieux des miséricordieux !
 

مناجات امیرالمؤمنین علی ع ، مسجد کوفه

اَللّهُمَّ اِنّى اَسْئَلُكَ الاَْمانَ يَوْمَ لا يَنْفَعُ مالٌ وَلابَنُونَ اِلاّ مَنْ اَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَليمٍ

وَاَسْئَلُكَ الاَْمانَ يَوْمَ يَعَضُّ الظّالِمُ عَلى يَدَيْهِ يَقُولُ يا لَيْتِنىِ اتَّخَذْتُ مَعَ الرَّسُولِ سَبيلاً

وَاَسْئَلُكَ الاَْمانَ يَوْمَ يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسيماهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّواصى وَالاَْقْدامِ

وَاَسْئَلُكَ الاَْمانَ يَوْمَ لا يَجْزى والِدٌ عَنْ وَلَدِهِ وَلا مَوْلُودٌ هُوَ جازٍ عَنْ والِدِهِ شَيْئاً اِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقُّ 

وَاَسْئَلُكَ الاَْمانَ يَوْمَ لا يَنْفَعُ الظّالِمينَ مَعْذِرَتُهُمْ وَلَهُمُ اللَّعْنَةُ وَلَهُمْ سُوَّءُ الدّارِ

وَاَسْئَلُكَ الاَْمانَ يَوْمَ لا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِنَفْسٍ شَيْئاً وَالاَْمْرُ يَوْمَئِذٍ لِلَّهِ

وَاَسْئَلُكَ الاَْمانَ يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ اَخيهِ وَاُمِّهِ وَاَبيهِ وَصاحِبَتِهِ وَبَنيهِ لِكُلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَاءْنٌ يُغْنيهِ

وَاَسْئَلُكَ الاَْمانَ يَوْمَ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدى مِنْ عَذابِ يَوْمَئِذٍ بِبَنيهِ وَصاحِبَتِهِ وَاَخيهِ وَفَصيلَتِهِ الَّتى تُؤْويهِ

وَمَنْ فِى الاَْرْضِ جَميعاً ثُمَّ يُنْجيهِ كَلاّ اِنَّها لَظى نَزّاعَةً لِلشَّوى 

مَوْلاىَ يا مَوْلاىَ اَنْتَ الْمَوْلى وَاَ نَا الْعَبْدُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْعَبْدَ اِلا الْمَوْلى

مَوْلاىَ يا مَوْلاىَ اَنْتَ الْمالِكُ وَاَ نَا الْمَمْلُوكُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْمَمْلُوكَ اِلا الْمالِكُ

مَوْلاىَ يا مَوْلاىَ اَنْتَ الْعَزيزُ وَاَ نَا الذَّليلُ وَهَلْ يَرْحَمُ الذَّليلَ اِلا الْعَزيزُ

مَوْلاىَ يا مَوْلاىَ اَنْتَ الْخالِقُ وَاَ نَا الْمَخْلُوقُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْمَخْلُوقَ اِلا الْخالِقُ 

مَوْلاىَ يا مَوْلاىَ اَنْتَ الْعَظيمُ وَاَ نَا الْحَقيرُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْحَقيرَ اِلا الْعَظيمُ

مَوْلاىَ يا مَوْلاىَ اَنْتَ الْقَوِىُّ وَاَ نَا الضَّعيفُ وَهَلْ يَرْحَمُ الضَّعيفَ اِلا الْقَوِىُّ

مَوْلاىَ يا مَوْلاىَ اَنْتَ الْغَنِىُّ وَاَ نَا الْفَقيرُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْفَقيرَ اِلا الْغَنِىُّ

مَوْلاىَ يا مَوْلاىَ اَنْتَ الْمُعْطى وَاَنَا السّاَّئِلُ وَهَلْ يَرْحَمُ السّاَّئِلَ اِلا الْمُعْطى 

مَوْلاىَ يا مَوْلاىَ اَنْتَ الْحَىُّ وَاَ نَا الْمَيِّتُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْمَيِّتَ اِلا الْحَىُّ

مَوْلاىَ يا مَوْلاىَ اَنْتَ الْباقى وَاَ نَا الْفانى وَ هَلْ يَرْحَمُ الْفانىَ اِلا الْباقى

مَوْلاىَ يا مَوْلاىَ اَنْتَ الدّاَّئِمُ وَاَ نَا الزّاَّئِلُ وَهَلْ يَرْحَمُ الزّآئِلَ اِلا الدَّّائِمُ

مَوْلا ىَ يا مَوْلاىَ اَنْتَ الرّازِقُ وَاَ نَا الْمَرْزُوقُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْمَرْزُوقَ اِلا الرّازِقُ 

مَوْلاىَ يا مَوْلاىَ اَنْتَالْجَوادُ وَاَ نَاالْبَخيلُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْبَخيلَ اِلا الْجَوادُ

مَوْلاىَ يامَوْلاىَ اَنْتَ الْمُعافى وَاَ نَا الْمُبْتَلى وَهَلْ يَرْحَمُ الْمُبْتَلى اِلا الْمُعافى

مَوْلاىَ يا مَوْلاىَ اَنْتَ الْكَبيرُ وَاَ نَا الصَّغيرُ وَهَلْ يَرْحَمُ الصَّغيرَ اِلا الْكَبيرُ

مَوْلاىَ يا مَوْلاىَ اَنْتَ الْهادى وَاَ نَا الضّاَّلُّ وَهَلْ يَرْحَمُ الضّاَّلَّ اِلا الْهادى 

مَوْلاىَ يامَوْلاىَ اَنْتَ الرَّحْمنُ وَاَ نَا الْمَرْحُومُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْمَرْحُومَ اِلا الرَّحْمنُ

مَوْلاىَ يامَوْلاىَ اَنْتَ السُّلْطانُ وَاَ نَا الْمُمْتَحَنُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْمُمْتَحَنَ اِلا السُّلْطانُ

مَوْلاىَ يا مَوْلاىَ اَنْتَ الدَّليلُ وَاَ نَا الْمُتَحَيِّرُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْمُتَحَيِّرَ اِلا الدَّليلُ

مَوْلاىَ يا مَوْلاىَ اَنْتَ الْغَفُورُ وَاَ نَا الْمُذْنِبُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْمُذْنِبَ اِلا الْغَفُورُ 

مَوْلاىَ يا مَوْلاىَ اَنْتَ الْغالِبُ وَاَ نَا الْمَغْلُوبُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْمَغْلُوبَ اِلا الْغالِبُ

مَوْلاىَ يا مَوْلاىَ اَنْتَ الرَّبُّ وَاَ نَا الْمَرْبُوبُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْمَرْبُوبَ اِلا الرَّبُّ

مَوْلاىَ يا مَوْلاىَ اَنْتَ الْمُتَكَبِّرُ وَاَ نَا الْخاشِعُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْخاشِعَ اِلا الْمُتَكَبِّرُ

مَوْلاىَ يا مَوْلاىَ اِرْحَمْنى بِرَحْمَتِكَ وَارْضَ عَنّى بِجُودِكَ وَكَرَمِكَ وَفَضْلِكَ

يا ذَاالْجُودِ وَالاِْحْسانِ وَالطَّوْلِ وَالاِْمْتِنانِ بِرَحْمَتِكَ يا اَرْحَمَ الرّاحِمينَ 

 
lundi, 12 décembre 2022 19:16

Mounajat de l'Imam Ali (as)

Aussi connu sous le nom de Munajat du Masjid al-Kufa. Il est difficile de trouver une traduction exacte du mot Munajat. En anglais, on traduit ce mot par "whispered prayer", autrement dit la prière ou l'invocation murmurée/chuchotée. Mais lorsque nous lisons cette invocation, c'est véritablement une conversation à voix basse d'un serviteur avec son Créateur.

TRANSLITTERATION

BISMILLAHIR RAHMANIR RAHEEM

ALLAAHUMMA INNEE AS-ALUKAL AMAANA YAWMA LAA YANFA-U’ MAALUN WA LAA BANOONUN ILLAA MAN ATALLAAHA BIQALBIN SALEEM

WA AS-ALUKAL AMAANA YAWMA YA-A’Z”Z”UZ’ Z’AALIMU A’LAA YADAYHI YA QOOLU YAA LAYTANITTAKHAD’TU MA-A’RRASOOLI SABEELAA

WA AS-ALUKAL AMAANA YAWMA YU’-RAFUL MUJRIMOONA BISEEMAAHUM FAYOO-KHAD’U BIN NAWAAS’EE WAL AQDAAM

WA AS-ALUKAL AMAANA YAWMA LAA YAJZEE WAALIDUN A’N WLAADIHEE WA LAA MAWLOODUN HUWA JAAZIN A’N INNA WA’-DALLAAHI H’AQQ

WA AS-ALUKAL AMAANA YAWMA LAA YANFA-U’Z Z’AALIMEENA MA’-D’IRATUHUM WA LAHUMUL LA’-NATU WA LAHUM SOO-UD DAAR

WA AS-ALUKAL AMAANA YAWMA LAA YAMLIKU NAFSUN LINAFSIN SHAY-AN WAL AMRU YAWMA-ID’IN LILLAAH

WA AS-ALUKAL AMAANA YAWMA YAFIRRUL MAR-U MIN AKHEEHI WA UMMIHEE WA ABEEHEE WA S’AAH’IBATIHEE WA BANEEHEE LIKULLI AMREE-IN MINHUM YAWMA-ID’IN SHAANUN YUGHNEEHI

WA AS-ALUKAL A-MAANA YAWMA YA-WADDUL MUJRIMU LAW YAFTADEE MIN A’D’AABI YAWMA-ID’IM BIBANEEHEE WA S’AAHIBATIHEE WA AKHEEHEE WA FAS’EELATIL LATEE TOOWEEHI WA MAN FIL ARZ”L JAMEE-A’N THUMMA YUNAJJEEHI

KALLAA INNAHAA LAZ’AA NAZZAA-A’TAL LISH-SHAWAA

MAWLAAYA YAA MAWLAAYA ANTAL MAWLAA WA ANAL A’BDU WA HAL YARH’AMUL A’BDA ILLAL MAWLAA

MAWLAAYA YAA MAWLAAYA ANTAL MAALIKU WA ANAL MAMLOOKU WA HAL YARH’AMUL MAMLOOKA ILLAL MAALIK

MAWLAAYA YAA MAWLAAYA ANTLA A’ZEEZU WA ANAD’ D’ALEELU WA HAL YARH’AMUD’ D’ALEELA ILLAL A’ZEEZ

MAWLAAYA YAA MAWLAAYA ANTAL KHAALIQU WA ANAL MAKHLOOQU WA ANAL MAKHLOOQU WA HAL YARH’AMUL MAKHLOOQA ILLAL KHAALIQ

MAWLAAYA YAA MAWLAAY ANTAL A’ZEEMU WA ANAL H’AQEERU WA HAL YARH’AMUL H’AQEERA ILLAL A’ZEEM

MAWLAAYA YAA MAWLAAY ANTAL QAWIYYU WA ANAL ZA’EEFU WA HAL YARH’AMUL ZA’EEFA ILLAL QAWIY

MAWLAAYA YAA MAWLAAYA ANTAL GHANIYYU WA ANAL FAQEERU WA HAL YARH’AMUL FAQEERA ILLAL GHANIYY

MAWLAAYA YAA MAWLAAYA ANTAL MU’-T’EE WA ANAS SAA-ILU WA HAL YARH’AMUS SAAILA ILLAL MU’-T’EE

MAWLAAYA YAA MAWLAAYA ANTAL H’AYYU WA ANAL MAYYITU WA HAL YARH’AMUL MAYYITA ILLAL H’AYY

MAWLAAYA YAA MAWLAAYA ANTAL BAAQEE WA ANAL FAANEE WA HAL YARH’AMUL FAANEE ILLAL BAAQEE

MAWLAAYA YAA MAWLAAYA ANTAL DAA-IMU WA ANAZ ZAA-ILU WA HAL YARH’AMUZ ZAAILA ILLAD DAA-IM

MAWLAAYA YAA MAWLAAYA ANTAR RAAZIQU WA ANAL MARZOOQU WA ANAL MARZOOQU WA HAL YARH’AMUL MARZOOQA ILLAR RAAZIQ

MAWLAAYA YAA MAWLAAYA ANTAL JA WAADU WA ANAL BAKHEELU BAKHEELA ILLAL JAWAAD

MAWLAAYA YAA MAWLAAYA ANTAL MUA’AFEE WA ANAL MUBTALAA WA HAL YARH’AMUL MUBTALAA ILLAL MU-A’AFEE

MAWLAAYA YAA MAWLAAYA ANTAL KABEERU WA ANAS’ S’AGHEERU WA HAL YARH’AMUS’ S’AGHEERA ILLAL KABEER

MAWLAYAA YAA MAWLAAYA ANTAL HADEE WA ANAZ” Z”ALLU WA HAL YARH’AMUZ” Z”AALLA ILLAL HAADEE

MAWLAAYA YAA MAWLAAYA ANTAR RAH’MAANU WA ANAL MARH’OOMU WA HAL YARH’AMUL MARH’OOMA ILLAR RAH’MAAN

MAWLAAYA YAA MAWLAAYA ANTAS SULT’AANU WA ANAL MUMTAH’ANU WA HAL YARH’AMUL MUMTAH’ANA ILLAS SULT’AAN

MAWLAAYA YAA MAWLAAYA ANTAD DALEELU WA ANAL MUTAH’AYYIRU WA HAL MUTAH’AYYIRA ILAD DALEEL

MAWLAAYA ANTAL GHAFOORU WA ANAL MUD’NIBU WA HAL YRH’AMUL MUD’NIBU ILLAL GHAFOOR

MAWLAAYA YAA MAWLAAYA ANTAL GHAALIBU WA ANAL MAGHLOOBU WA HAL YARH’AMUL MAGHLOOBA ILLAL GHAALIB

MAWLAAYA YAA MAWLAAYA ANTAR RABBU WA ANAL MARBOOBU WA HAL YARH’AMUL MARBOOBA ILLAR RABB

MAWLAAYA YAA MAWLAAYA ANTAL MUTAKABBIRU WA ANAL KHAASHI-U’ WA HAL YARH’AMUL KAASHI-A’ ILLAL MUTAKABBIR

MAWLAAYA YAA MAWLAAYA ARH’AMNEE BIRAH’MATIKA

WARZ”A A’NNEE BIJOODIKA WA KARAMIKA WA FAZ”LIKA

YAA D’AL JOODI WAL IH’SAANI WAT’T’OOLI WAL IMTINAANI

BIRAH’MATIKA YAA ARH’AMAR RAAHA’IMEEN

TRADUCTION

Au nom d’Allàh, Le Clément, Le Miséricordieux.

O Allàh, je Te demande de me protéger « au jour où ni richesses ni enfants ne seront d’aucune utilité, sauf pour celui qui viendra à Dieu avec un cœur sain ! » (Surah al-Shuara [Des poètes] - 26:88-89)

Et je Te demande de me protéger « le jour où l’injuste se mordra les doigts en s’écriant : ‘‘Plût à Dieu que j’eusse suivi la voie du Messager !’’ » (Surah al-Furqan [Le Discernement] - 25:27)

Et je te demande de me protéger le jour où « les criminels, reconnaissables à leurs traits distinctifs, seront saisis par le toupet et les pieds. » (Surah ar-Rahman [Le Miséricordieux] - 55:41)

Et je te demande de me protéger « le jour où le père ne pourra plus rien pour son fils ni le fils pour son père ! » (Surah Luqman - 31:33)

Ta promesse est certes véridique aussi, je te demande de me protéger « le jour où les excuses présentées par les injustes ne leur seront d’aucune utilité, et où la malédiction et la pire des demeures leur seront destinées. »(Surah Ghafir [Le Pardonneur] - 40:52)

Et je te demande de me protéger « le jour où nulle âme ne pourra intervenir en faveur d’une autre âme, car, ce jour-là, toute décision appartiendra à Dieu. » (Surah al-Infitar [La fissure] - 82:19)

Et je te demande de me protéger « le jour où l’homme fuira son frère, sa mère, son père, sa compagne et ses enfants, chacun ayant assez, ce jour-là, de s’occuper de son propre sort. » (Surah Abasa [Le renfrogné] - 80:34-37)

Et je te demande de me protéger le jour « où le criminel, pour se racheter des tourments de ce Jour, livrerait volontiers ses propres enfants, sa compagne, son frère, son clan tutélaire, voire l’humanité tout entière, pourvu qu’il soit sauvé. Mais rien ne le sauvera ! Car l’Enfer aux flammes ardentes, qui écorche brutalement les crânes. » (Surah al-Maarij [Les voies d'ascension] - 70:11-16)

Mon Maître ! Ô mon Maître ! Tu es le Maître et je suis le serviteur ! Qui donc, autre que le Maître fait miséricorde au serviteur ?

Mon Maître ! Ô mon Maître ! Tu es le Dépositaire et je suis la propriété. Qui donc, autre que le Dépositaire fait miséricorde à la propriété ?

Mon Maître ! Ô mon Maître ! Tu es le Puissant et je suis l’insignifiant. Qui donc, autre que le Puissant, fait miséricorde à l’insignifiant ?

Mon Maître ! Ô mon Maître ! Tu es le Créateur et je suis la créature ! Qui donc, d'autre que le Créateur fait miséricorde à la créature ?

Mon Maître ! Ô mon Maître ! Tu es le Grandiose et je suis le mesquin ! Qui donc, autre que le Grandiose fait miséricorde au mesquin ?

Mon Maître ! Ô mon Maître ! Tu es le Fort et je suis le faible ! Qui donc, autre que le Fort fait miséricorde au faible ?

Mon Maître ! Ô mon Maître ! Tu es le Riche et je suis le pauvre ! Qui donc, autre que le Riche fait miséricorde au pauvre ?

Mon Maître ! Ô mon Maître ! Tu es le Bienfaiteur et je suis le solliciteur ! Qui donc, autre que le Bienfaiteur fait miséricorde au solliciteur ?

Mon Maître ! Ô mon Maître ! Tu es l’Immortel et je suis le mortel ! Qui donc, autre que l’Immortel fait miséricorde au mortel ?

Mon Maître ! Ô mon Maître ! Tu es l’Éternel et je suis l’éphémère ! Qui donc, autre que l’Éternel fait miséricorde l’éphémère ?

Mon Maître ! Ô mon Maître ! Tu es le Permanent et je suis le passager ! Qui donc, autre que le Permanent fait miséricorde au passager ?

Mon Maître ! Ô mon Maître ! Tu es le Pourvoyeur de subsistance et je suis le tributaire ! Qui donc, autre que le Pourvoyeur fait miséricorde au tributaire ?

Mon Maître ! Ô mon Maître ! Tu es le Généreux et je suis l'avare ! Qui donc, autre que le Généreux fait miséricorde à l'avare ?

Mon Maître ! Ô mon Maître ! Tu es le Salvateur et je suis l’affligé ! Qui donc, autre que le Salvateur fait miséricorde à l’affligé ?

Mon Maître ! Ô mon Maître ! Tu es le Grand et je suis l’infime ! Qui donc, autre que le Grand fait miséricorde l’infime ?

Mon Maître ! Ô mon Maître ! Tu es le Guide et je suis l’égaré ! Qui donc, autre que le Guide fait miséricorde l’égaré ?

Mon Maître ! Ô mon Maître ! Tu es le Clément et je suis celui à qui l’on fait preuve de miséricorde ! Qui donc, autre que le Clément fait miséricorde celui à qui l’on fait preuve de miséricorde ?

Mon Maître ! Ô mon Maître ! Tu es le Souverain et je suis le vassal (le soumis) ! Qui donc, autre que le Souverain fait miséricorde au vassal (au soumis) ?

Mon Maître ! Ô mon Maître ! Tu es l’Évidence et je suis le confus ! Qui donc, autre que le Souverain fait miséricorde au confus ?

Mon Maître ! Ô mon Maître ! Tu es le Clément et je suis le pécheur ! Qui donc, autre que le Clément fait miséricorde le pécheur ?

Mon Maître ! Ô mon Maître ! Tu es l’Indulgent et je suis le pécheur ! Qui donc, autre que l’Indulgent fait miséricorde le pécheur ?

Mon Maître ! Ô mon Maître ! Tu es le Vainqueur et je suis le vaincu ! Qui donc, autre que le Vainqueur fait miséricorde au vaincu ?

Mon Maître ! Ô mon Maître ! Tu es l’Aimant et je suis l’aimé ! Qui donc, autre que l’Aimant fait miséricorde à l’aimé ?

Mon Maître ! Ô mon Maître ! Tu es le Sublime et je suis l’humble ! Qui donc, autre que le Sublime fait miséricorde à l’humble ?

Mon Maître ! Ô mon Maître ! Sois miséricordieux envers moi, par ta Miséricorde ; agrée-moi par Ta Noblesse, Ta générosité et Ta grâce ; Ô Détenteur de la générosité, de la bienveillance, de la puissance et de la gratitude, par Ta Miséricorde, Ô le plus miséricordieux des miséricordieux !
 

مناجات امیرالمؤمنین علی ع ، مسجد کوفه

اَللّهُمَّ اِنّى اَسْئَلُكَ الاَْمانَ يَوْمَ لا يَنْفَعُ مالٌ وَلابَنُونَ اِلاّ مَنْ اَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَليمٍ

وَاَسْئَلُكَ الاَْمانَ يَوْمَ يَعَضُّ الظّالِمُ عَلى يَدَيْهِ يَقُولُ يا لَيْتِنىِ اتَّخَذْتُ مَعَ الرَّسُولِ سَبيلاً

وَاَسْئَلُكَ الاَْمانَ يَوْمَ يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسيماهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّواصى وَالاَْقْدامِ

وَاَسْئَلُكَ الاَْمانَ يَوْمَ لا يَجْزى والِدٌ عَنْ وَلَدِهِ وَلا مَوْلُودٌ هُوَ جازٍ عَنْ والِدِهِ شَيْئاً اِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقُّ 

وَاَسْئَلُكَ الاَْمانَ يَوْمَ لا يَنْفَعُ الظّالِمينَ مَعْذِرَتُهُمْ وَلَهُمُ اللَّعْنَةُ وَلَهُمْ سُوَّءُ الدّارِ

وَاَسْئَلُكَ الاَْمانَ يَوْمَ لا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِنَفْسٍ شَيْئاً وَالاَْمْرُ يَوْمَئِذٍ لِلَّهِ

وَاَسْئَلُكَ الاَْمانَ يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ اَخيهِ وَاُمِّهِ وَاَبيهِ وَصاحِبَتِهِ وَبَنيهِ لِكُلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَاءْنٌ يُغْنيهِ

وَاَسْئَلُكَ الاَْمانَ يَوْمَ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدى مِنْ عَذابِ يَوْمَئِذٍ بِبَنيهِ وَصاحِبَتِهِ وَاَخيهِ وَفَصيلَتِهِ الَّتى تُؤْويهِ

وَمَنْ فِى الاَْرْضِ جَميعاً ثُمَّ يُنْجيهِ كَلاّ اِنَّها لَظى نَزّاعَةً لِلشَّوى 

مَوْلاىَ يا مَوْلاىَ اَنْتَ الْمَوْلى وَاَ نَا الْعَبْدُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْعَبْدَ اِلا الْمَوْلى

مَوْلاىَ يا مَوْلاىَ اَنْتَ الْمالِكُ وَاَ نَا الْمَمْلُوكُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْمَمْلُوكَ اِلا الْمالِكُ

مَوْلاىَ يا مَوْلاىَ اَنْتَ الْعَزيزُ وَاَ نَا الذَّليلُ وَهَلْ يَرْحَمُ الذَّليلَ اِلا الْعَزيزُ

مَوْلاىَ يا مَوْلاىَ اَنْتَ الْخالِقُ وَاَ نَا الْمَخْلُوقُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْمَخْلُوقَ اِلا الْخالِقُ 

مَوْلاىَ يا مَوْلاىَ اَنْتَ الْعَظيمُ وَاَ نَا الْحَقيرُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْحَقيرَ اِلا الْعَظيمُ

مَوْلاىَ يا مَوْلاىَ اَنْتَ الْقَوِىُّ وَاَ نَا الضَّعيفُ وَهَلْ يَرْحَمُ الضَّعيفَ اِلا الْقَوِىُّ

مَوْلاىَ يا مَوْلاىَ اَنْتَ الْغَنِىُّ وَاَ نَا الْفَقيرُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْفَقيرَ اِلا الْغَنِىُّ

مَوْلاىَ يا مَوْلاىَ اَنْتَ الْمُعْطى وَاَنَا السّاَّئِلُ وَهَلْ يَرْحَمُ السّاَّئِلَ اِلا الْمُعْطى 

مَوْلاىَ يا مَوْلاىَ اَنْتَ الْحَىُّ وَاَ نَا الْمَيِّتُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْمَيِّتَ اِلا الْحَىُّ

مَوْلاىَ يا مَوْلاىَ اَنْتَ الْباقى وَاَ نَا الْفانى وَ هَلْ يَرْحَمُ الْفانىَ اِلا الْباقى

مَوْلاىَ يا مَوْلاىَ اَنْتَ الدّاَّئِمُ وَاَ نَا الزّاَّئِلُ وَهَلْ يَرْحَمُ الزّآئِلَ اِلا الدَّّائِمُ

مَوْلا ىَ يا مَوْلاىَ اَنْتَ الرّازِقُ وَاَ نَا الْمَرْزُوقُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْمَرْزُوقَ اِلا الرّازِقُ 

مَوْلاىَ يا مَوْلاىَ اَنْتَالْجَوادُ وَاَ نَاالْبَخيلُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْبَخيلَ اِلا الْجَوادُ

مَوْلاىَ يامَوْلاىَ اَنْتَ الْمُعافى وَاَ نَا الْمُبْتَلى وَهَلْ يَرْحَمُ الْمُبْتَلى اِلا الْمُعافى

مَوْلاىَ يا مَوْلاىَ اَنْتَ الْكَبيرُ وَاَ نَا الصَّغيرُ وَهَلْ يَرْحَمُ الصَّغيرَ اِلا الْكَبيرُ

مَوْلاىَ يا مَوْلاىَ اَنْتَ الْهادى وَاَ نَا الضّاَّلُّ وَهَلْ يَرْحَمُ الضّاَّلَّ اِلا الْهادى 

مَوْلاىَ يامَوْلاىَ اَنْتَ الرَّحْمنُ وَاَ نَا الْمَرْحُومُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْمَرْحُومَ اِلا الرَّحْمنُ

مَوْلاىَ يامَوْلاىَ اَنْتَ السُّلْطانُ وَاَ نَا الْمُمْتَحَنُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْمُمْتَحَنَ اِلا السُّلْطانُ

مَوْلاىَ يا مَوْلاىَ اَنْتَ الدَّليلُ وَاَ نَا الْمُتَحَيِّرُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْمُتَحَيِّرَ اِلا الدَّليلُ

مَوْلاىَ يا مَوْلاىَ اَنْتَ الْغَفُورُ وَاَ نَا الْمُذْنِبُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْمُذْنِبَ اِلا الْغَفُورُ 

مَوْلاىَ يا مَوْلاىَ اَنْتَ الْغالِبُ وَاَ نَا الْمَغْلُوبُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْمَغْلُوبَ اِلا الْغالِبُ

مَوْلاىَ يا مَوْلاىَ اَنْتَ الرَّبُّ وَاَ نَا الْمَرْبُوبُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْمَرْبُوبَ اِلا الرَّبُّ

مَوْلاىَ يا مَوْلاىَ اَنْتَ الْمُتَكَبِّرُ وَاَ نَا الْخاشِعُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْخاشِعَ اِلا الْمُتَكَبِّرُ

مَوْلاىَ يا مَوْلاىَ اِرْحَمْنى بِرَحْمَتِكَ وَارْضَ عَنّى بِجُودِكَ وَكَرَمِكَ وَفَضْلِكَ

يا ذَاالْجُودِ وَالاِْحْسانِ وَالطَّوْلِ وَالاِْمْتِنانِ بِرَحْمَتِكَ يا اَرْحَمَ الرّاحِمينَ 

 

Les États-Unis ont reconnu qu'ils faisaient pression sur les Nations unies pour ne pas mettre à jour une liste noire des entreprises faisant des affaires dans les colonies israéliennes en Cisjordanie.

Le département d'État américain a publié un communiqué vendredi 9 décembre, après que le secrétaire d'État Antony Blinken a déclaré que l'administration Biden s'opposerait à la politique d'expansion des colonies par le régime de Tel-Aviv.

 

L'ambassadeur britannique à Téhéran, Simon Shercliff, a été convoqué par le directeur général des affaires d'Europe occidentale au ministère iranien des Affaires étrangères. Dans le cadre de cette réunion, le ministère des Affaires étrangères a fermement condamné la poursuite des « interventions et des déclarations déplacées » des responsables britanniques sur les affaires intérieures de l'Iran, le soutien du gouvernement et des médias britanniques aux émeutes et l'imposition par Londres de sanctions injustifiées et hypocrites contre les citoyens iraniens.

Le ministère iranien des Affaires étrangères a sommé l'ambassadeur du Royaume-Uni à Téhéran pour « la poursuite des déclarations indiscrètes des responsables britanniques sur les développements internes de l'Iran et leur soutien en faveur des opérations terroristes et des émeutes, ainsi que leur imposition de sanctions illégales contre plusieurs ressortissants iraniens ».

 

Lors d'une conférence de presse conjointe avec le secrétaire général de la Ligue arabe, Ahmed Aboul Gheit et le secrétaire général du Conseil de coopération du golfe Persique, Nayef Falah al-Hajraf, à l'issue du Sommet Chine-États arabes à Riyad, le ministre saoudien des Affaires étrangères, Faisal bin Farhan al-Saud, a déclaré que son pays continuait de tendre la main à l'Iran pour des relations qu'il a jugées positives.

Soulignant que l'Iran est un pays de la région et un voisin, Faisal bin Farhan a déclaré que Riyad continuera à lui tendre la main pour la poursuite de bonnes relations pour assurer la stabilité de la région et le bien-être des deux peuples.

Les deux parties ont par ailleurs organisé depuis le mois d'avril, plusieurs rounds de négociations visant à réduire les tensions dans la capitale irakienne.

En juillet, le ministre iranien des Affaires étrangères, Hossein Amir-Abdollahian, a salué le rôle "constructif" de l'Irak dans l'avancement du dialogue régional et a déclaré que des "progrès" avaient été enregistrés lors des cinq derniers cycles de négociations avec l'Arabie saoudite.

Toutefois, ce rapprochement a été retardé lorsque l'Iran a averti l'Arabie saoudite que sa campagne médiatique visant à attiser les tensions lors des récentes émeutes dans le pays risque de se retourner contre le régime de Riyad.

Une entente entre les pays membres de l’Union européenne au sujet du plafonnement des prix du gaz n’est visiblement pas au programme.

Une douzaine de pays, dont la Belgique, l'Italie, la Pologne et la Slovénie, ont fait pression pour abaisser « de manière significative » le plafond prévu par l'Union européenne sur les prix du gaz, alors que le bloc s'efforce de conclure un accord sur la mesure.

Les pays de l'UE tiennent des négociations d'urgence samedi alors qu'ils tentent de conclure un accord pour plafonner les prix du gaz lors d'une réunion du 13 décembre de leurs ministres de l'énergie – mais les États restent divisés sur le plan.

De plus en plus de personnes fréquentent les « banques alimentaires » (food bank) à travers le Royaume-Uni, beaucoup plus qu’avant à mesure que les coûts de la nourriture et de l’énergie augmentent.

Une boîte de haricots, un sac de nouilles, de la nourriture emballée pour les personnes en crise, non pas dans un pays en développement, mais dans le nord-ouest de Londres.

Ce n’est qu’un des milliers de centres au Royaume-Uni et toute cette nourriture est triée et distribuée par ces bénévoles aux personnes qui en ont désespérément besoin. Sans cette aide, ils mourront de faim.

Dans la file d’attente à l’extérieur, Sarah, qui a demandé que son visage ne soit pas montré, nous a dit qu’elle passerait des jours sans nourriture pour que ses trois enfants puissent manger.

Cette association caritative indépendante vient en aide à 800 usagers de banques alimentaires. Avec le ralentissement économique du Royaume-Uni qui rend les pauvres encore plus pauvres, ces centres préviennent que de plus en plus de gens frapperont à leur porte.

Ces sacs n’offrent que de provisions pour quelques jours, mais cette aide aussi pourrait être menacée. Les banques alimentaires sont maintenant au point de rupture en raison d’un tsunami de demandes d’aide en raison de la crise et la hausse du coût de la vie.

Les organisations caritatives estiment que plus de deux millions de personnes en Grande-Bretagne dépendent désormais de l’aide alimentaire. Pour l’instant, il y a encore des centres d’aides alimentaires, et les personnes dans le besoin espérant que les perspectives économiques du pays s’améliorent. La question est de savoir combien de temps cela va encore durer.

Les combattants des groupes de résistance palestiniens ont mené quatre opérations contre des soldats de l'armée israélienne au cours des dernières 24 heures, illustrant leur détermination croissante à affronter les occupants.

Les combattants du groupe de résistance palestinien « La Fosse aux Lions » ont mené ce samedi 10 décembre leur quatrième opération anti-occupation contre les militaires et les patrouilles des postes de contrôle du régime israélien.

Ces dernières semaines, « La Fosse aux Lions » a accompli plusieurs opérations anti-israéliennes dont deux dans la journée de vendredi et deux autres dans la matinée et la journée de ce samedi. Les tentatives d’Israël visant à identifier et kidnapper les combattants de ce groupe sont restées vaines, et le défilé armé de ce groupe de résistance a eu lieu hier dans la ville de Naplouse ; un défilé plutôt différent, il faut le dire, de ceux du passé.

Le ministre des Affaires étrangères de la République islamique d’Iran a mis en garde les États-Unis et leurs alliés européens contre tout recours de la pression dans les pourparlers sur la relance de l'accord sur le nucléaire iranien de 2015, affirmant que Téhéran entreprendra des mesures réciproques contre les sanctions et l’ingérence.

Hossein Amir-Abdollahian a fait cette remarque dans un message sur son compte Twitter, vendredi 9 décembre, après une conversation téléphonique avec le chef de la politique étrangère de l'Union européenne, Josep Borrell, sur le dernier état des négociations bloquées sur la relance de l'accord nucléaire, officiellement connu sous le nom du Plan global d’action conjoint (PGAC).

Amir-Abdollahian a condamné la fausse mesure prise par l'administration américaine et les trois signataires européens du PGAC - la France, l'Allemagne et le Royaume-Uni - pour utiliser la pression comme levier dans les négociations pour lever des sanctions.

Soulignant que l'Iran approche de l'étape finale d'un bon accord fiable et durable, le chef de la diplomatie a déclaré que la République islamique « répondra aux sanctions et à l'ingérence ».

 

Dans un article signé Barbara Slavin et intitulé « Quand les États-Unis apprendront-ils que les sanctions ne résolvent pas leurs problèmes ? », le think tank américain Responsible Statecraft souligne que « les sanctions économiques sévères ne réussissent que rarement, voire jamais, à modifier le comportement d'un pays ciblé ; alors pourquoi les utilisons-nous encore? ».

« La définition de la folie, dit-on souvent, est de faire la même chose encore et encore et d'attendre des résultats différents. Pourtant, c'est exactement ce que les États-Unis et d'autres décideurs politiques occidentaux ont fait en imposant de larges sanctions économiques contre des régimes contradictoires et autrement problématiques », poursuit l’article.

Les résultats n'ont généralement pas été positifs. Barbara Slavin estime qu’au lieu de persuader les dirigeants des pays ciblés de changer leurs habitudes, « les sanctions générales ont renforcé les tendances antidémocratiques et encouragé la prolifération nucléaire et autre ». « Pendant ce temps, les citoyens ordinaires de ces pays souffrent en termes de baisse du niveau de vie », a-t-elle ajouté.

Responsible Statecraft fait allusion par la suite aux sanctions occidentales contre la Corée du Nord et indique qu’elles ont amené le pays à effectuer plusieurs lancements de missiles cette année et redémarrer son réacteur nucléaire à Yongbyon.