Mubahala et le débat passionnant entre Alusi et le Kashif al-Ghita, concernant le Velayat du maître des Croyants Imam Ali(as) :
On raconte que lors d'un voyage à Najaf al-Ashraf, , Cheikh Mahmoud Shukri Alusi l'un des plus grands savants du Sunnisme et auteur de l'exégèse « Ruh al-Ma'ani », assista au cours de Ayatollah Kashif al-Ghita. Au milieu de l'enseignement, il l'interrompit et dit :
« Ô Cheikh ! Admettons que nous acceptions que Dieu nous ait ordonné de suivre Ali (paix sur lui) ; cependant, on ne voit nulle part qu'Il nous ait interdit de suivre quelqu'un d'autre. Quelle est votre preuve pour affirmer que le fait de suivre Ali impose l'abandon du suivi d'autrui ? »
Kashif al-Ghita répondit sans hésiter :
« Nous avons compris l'interdiction de suivre quiconque en dehors d'Ali (paix sur lui) à travers ce verset :
« Il n'appartient pas aux gens de Médine, ni aux Bédouins qui les entourent, de se détourner du Messager d'Allah, ni de préférer leur propre personne à la Sienne... » (Sourate At-Tawbah, verset 120).
Il poursuivit ainsi :
« C'est l'un des principes fondamentaux et acquis de la langue arabe que lorsqu'on utilise un nom explicite pour désigner quelqu'un, et que l'on souhaite mentionner cette même personne une seconde fois, on utilise un pronom et non un nom ou un adjectif. Or, dans ce verset, Dieu Tout-Puissant a mentionné "le Messager d'Allah", puis a dit : *« et qu'ils ne préfèrent pas leur propre personne à la Sienne (an-nafsih) »*. Si l'intention de Dieu Tout-Puissant avait été uniquement la personne du Messager d'Allah (paix et bénédiction sur lui et sa famille), Il aurait dû dire : « laïyrghabou bianfusihim 'anhu »(qu'ils ne préfèrent pas leur personne à Lui).
Alors, pourquoi a-t-Il dit « 'an nafsihi » (à Sa personne) ?!!! »
Alusi fut stupéfait par cette réponse et se dit : « Si je dis que cette règle grammaticale est incorrecte, je devrais alors invalider une grande partie des règles de syntaxe et, par extension, la majeure partie de ma propre exégèse, car celle-ci repose précisément sur ces règles établies de la langue arabe. Et si j'accepte la validité de cette règle, il aurait fallu dire " 'anhu ". » Par conséquent, il demanda au Cheikh d'expliquer plus en détail l'expression « 'an nafsihi ».
Le cheikh répondit :
« « 'an nafsihi » désigne Ali ibn Abi Talib (paix sur lui). Ainsi, dans ce verset, Dieu interdit à tout musulman de se placer avant Ali (paix sur lui). »
Alusi demanda : « D'où avez-vous déduit ce sens ? » Le Cheikh répondit :
« De l'expression « anfusana wa anfusakum » (nos personnes et vos personnes) dans le noble verset de la Mubahala, lorsque le Messager d'Allah, Ali, Zahra et Hassan et Hussein (paix sur eux) se sont rendus pour la Mubahala. Dieu y a désigné Zahra (que la paix soit sur elle) comme "les femmes" (nisa), Hassan et Hussein (paix sur eux) comme "les fils" (abna), et Ali (paix sur lui) comme Sa propre "personne" (nafs). »



















