La traduction chiite du Saint Coran en russe, un pont pour rapprocher les cultures

Rate this item
(0 votes)
La traduction chiite du Saint Coran en russe, un pont pour rapprocher les cultures
Dans la traduction chiite du Saint Coran en russe, on a introduit des preuves de la Thora et des Evangiles, ce qui montre une étroite relation entre les religions divines et en fait, cette traduction peut servir de pont d'amitié entre peuples et cultures.
Les cérémonies de la présentation de la traduction du Saint Coran en russe ont eu lieu dimanche après-midi au stand de la Russie à la Salle des Nations, à la foire internationale du livre de Téhéran.
Les cérémonies ont commencé par la lecture de quelques versets du Saint Coran, puis Nazim Zeynalov, traducteur de la première traduction du Saint Coran en russe a pris la parole.
Faisant allusion à ce que cette année coincidait avec le 300e anniversaire de la publication de la première traduction du Coran en russe à l'époque de Pierre le Grand, Nazim Zeynalov a souligné : "Depuis cette date, quelques 20 traductions ont été effectuées en russe."
En ce qui concerne la méthode employée dans la traduction du Saint Coran, Zeynalov a souligné qu'il avait conjugué la traduction mot à mot et la traduction par le sens, utlisant la seconde là où une faute de compréhension était possible de la part du lecteur.
Le traducteur du Coran en russe a ajouté que dans sa traduction il avait utilisé les hadiths des Ahl el Beyt (as), soulignant : "Ce privilège n'existe dans aucune des traductions du Coran en russe ni celles dans d'autres langues."
La traduction de Zeynalov en russe avait reçu un prix lors du 23e Prix Mondial du livre iranien, dans le secteur des études islamiques.
Read 871 times