
تقي زاده
Assassiant du général Soleimani: L’Iran condamne les positions pro-américaines de l’Allemagne
« La République islamique d’Iran considère que les positions du gouvernement allemand en faveur d'une action cruelle, unilatérale et contraire au droit international des Etats-Unis sont une forme de participation à ces actions et rappelle le rôle important du général Soleimani dans la lutte contre le terrorisme de Daech dont son existence mettrait en danger la vie d’innombrables innocents même en Europe », a-t-il continué.
Ulrike Demmer, porte-parole du gouvernement allemand avait déclaré que l’action américaine est une réaction à toute une série de provocations dont l'Iran porte la responsabilité.
Le leader nomme Qaani au poste de nouveau commandant des forces Quds
Le leader iranien désigne le général Ismail Qaani comme nouveau commandement des forces Quds après l'assassinat du lieutenant-général Soleimani lors d'une attaque américaine.
« J'accorde le commandement des Forces Quds du Corps des Gardiens de la Révolution Islamique (CGRI) au général de brigade Ismail Qaani qui fut l'un des principaux commandants du CGRI pendant la Défense sacrée et qui pendant de nombreuses années a servi aux côtés du général martyr en la région », a annoncé le chef de la révolution islamique d'Iran, l'ayatollah Seyed Ali Khamenei, dans un décret publié ce vendredi.
L'ayatollah Khamenei a assuré que les forces de Quds "suivraient le même programme (qu'elles ont maintenu) pendant la gestion de Soleimani".
Le leader iranien a également exigé que tous les membres des forces Quds coopèrent avec le général Qaani.
Le lieutenant-général Soleimani - considéré comme le général le plus éminent du Moyen-Orient - a été tué vendredi lors d'une frappe aérienne américaine contre l'aéroport international de Bagdad, la capitale de l'Irak.
L'éminente armée perse a joué un rôle important dans les combats intenses en Irak et en Syrie contre des groupes terroristes, dont beaucoup soutenus par le régime israélien, les pays occidentaux et certains régimes de la région du Moyen-Orient. Il avait notamment reçu plusieurs menaces de mort de la part des services de renseignement israéliens (le Mossad).
Après l'attaque de Soleimani, qui selon l'Ayatollah Khamenei reflète "le visage international de la Résistance", des avertissements ont été émis concernant une éventuelle escalade des tensions dans la région.
Des États-Unis lui-même, le candidat démocrate Joseph Biden a dénoncé le président Donald Trump pour avoir ordonné le meurtre de Soleimani et l'a accusé de "jeter une cartouche de dynamite dans un chargeur à poudre".
En outre, les autorités iraniennes et le chef de la révolution islamique ont promis à Washington une réponse ferme.
Invocation dont la réponse est rapide
-Al-Kafa’amî a rapporté dans son livre al-Balâd al-Amîn une invocation de l’imam Moussa al- Kâzhem(p) qui dit que c’est une invocation très importante dont la réponse est rapide.
*•دعا عظیم الشأن و سریع الاجابة
Allâhumma, innî ata‘tuka fî ahabbi-l-ashyâ’i ilayka wa huwa attawhîdu, wa lam a‘sika fî abghadi-l-ashyâ’i ilayka wa huwa-l-kufru, fa-ghftr lî mâ baynahumâ.
Mon Dieu, je T’ai obéi dans la chose qui T’est la plus aimable qui est l’Unicité et je ne T’ai pas désobéi dans la chose qui T’est la plus détestable, qui est l’incroyance, alors, pardonne-moi ce qui est entre les deux !
Yâ man ilayhi mafarrî, âminnî mimmâ fazi‘tu minhu ilayka, Allâhumma, ighfir liya-l-kathîra min ma‘âsîka, wa-qbal minnî alyasîra min tâ'atika.
Ô Celui vers Qui je m’enfuis, assure-moi contre ce dont j’ai peur vers Toi, mon Dieu, pardonne-moi mes nombreux péchés et accepte de moi le peu de [mes] actes d’obéissance
(à Toi) !
Yâ ‘uddatî dûna-l-‘udadi, wa yâ rajâ’î wa-l-mu‘tamada, wa yâ kahfî wa-s-sanada, wa yâ wâhidu, yâ ahadu, yâ qui huwa Allâhu ahadunn, Allâhu as-samadu, lam yalid, wa lam yulad, wa lam yakun lahu kufûann ahadunn.
Ô ma Provision sans être compté, ô mon Espoir et mon Appui, ô ma Caverne et mon Soutien, ô Unique, ô Un, ô {Dis : Lui, Dieu est Un ! Dieu l’impénétrable ! Il n’engendre pas
et Il n’est pas engendré ! Nul n’est égal à Lui !}(CXII)
اللهُمَّ إِنِّی أَطَعْتُکَ فِی أَحَبِّ الْأَشْیَاءِ إِلَیْکَ وَ هُوَ التَّوْحِیدُ وَ لَمْ أَعْصِکَ فِی أَبْغَضِ الْأَشْیَاءِ إِلَیْکَ وَ هُوَ الْکُفْرُ فَاغْفِرْ لِی مَا بَیْنَهُمَا یَا مَنْ إِلَیْهِ مَفَرِّی آمِنِّی مِمَّا فَزِعْتُ مِنْهُ إِلَیْکَ اللهُمَّ اغْفِرْ لِیَ الْکَثِیرَ مِنْ مَعَاصِیکَ وَ اقْبَلْ مِنِّی الْیَسِیرَ مِنْ طَاعَتِکَ یَا عُدَّتِی دُونَ الْعُدَدِ وَ یَا رَجَائِی وَ الْمُعْتَمَدَ وَ یَا کَهْفِی وَ السَّنَدَ وَ یَا وَاحِدُ یَا أَحَدُ یَا قُلْ هُوَ اللهُ أَحَدٌ اللهُ الصَّمَدُ لَمْ یَلِدْ وَ لَمْ یُوْلَدْ وَ لَمْ یَکُنْ لَهُ کُفُوا أَحَدٌ،
As’aluka, bi-haqqi mani-sta-faytahum min khalqika, wa lam taj‘al fi khalqika mithlahum ahadann, an tusaliyya ‘alâ Muhammadinn wa âlihi, wa taf ala bî mâ anta ahluhu.
Je Te demande, par le droit de ceux que Tu as choisis parmi Tes créatures, et Tu n’as placé personne d’analogue (à eux) parmi Tes créatures, de prier sur Mohammed et sur sa famille et d’agir avec moi selon ce dont Tu es Digne.
Allâhumma, innî as’aluka bi-wahdâniyyati-l-kubrâ, wa
Muhammadiyyati al-baydâ’i, wa-l-‘alawiyyati al-‘uliyâ,
Mon Dieu,je Te demande, par [la grâce] de l’Unicité la plus grande, de la Mohamadiyyah blanche, de la ‘Alawiyyali
la plus élevée,
wa bi-jamî'i mâ-htajajta bihi ‘alâ ‘ibâdika, wa-bi-l-ismi al-ladhî
hajabtahu ‘an khalqika, fa-lam yakhruj minka illâ ilayka,
et de l’ensemble de ce que Tu as argumenté envers Tes Serviteurs, ainsi que par le Nom que Tu as caché à Tes
créatures, - aussi ne sort-il de Toi que vers Toi -,
salli ‘alâ Muhammadinn wa âlihi, wa-j‘al lî min amrî farajann wa makhrajann, wa-rzuqnî min haythu ahtasibu wa min haythu lâ ahtasibu, innaka tarzuqu man tashâ’u bi-ghayri hisâbinn.
de prier sur Mohammed et sur sa famille, de placer un soulagement et une issue à mon ordre et de pourvoir à mes ressources selon ce que j’escompte et selon ce que je n’escompte pas, car Tu pourvois qui Tu veux sans compter !
أَسْأَلُکَ بِحَقِّ مَنِ اصْطَفَیْتَهُمْ مِنْ خَلْقِکَ وَ لَمْ تَجْعَلْ فِی خَلْقِکَ مِثْلَهُمْ أَحَدا أَنْ تُصَلِّیَ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ وَ تَفْعَلَ بِی مَا أَنْتَ أَهْلُهُ اللهُمَّ إِنِّی أَسْأَلُکَ بِالْوَحْدَانِیَّةِ الْکُبْرَى وَ الْمُحَمَّدِیَّةِ الْبَیْضَاءِ وَ الْعَلَوِیَّةِ الْعُلْیَا [الْعَلْیَاءِ] وَ بِجَمِیعِ مَا احْتَجَجْتَ بِهِ عَلَى عِبَادِکَ وَ بِالاسْمِ الَّذِی حَجَبْتَهُ عَنْ خَلْقِکَ فَلَمْ یَخْرُجْ مِنْکَ اِلّا إِلَیْکَ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ وَ اجْعَلْ لِی مِنْ أَمْرِی فَرَجا وَ مَخْرَجا وَ ارْزُقْنِی مِنْ حَیْثُ أَحْتَسِبُ وَ مِنْ حَیْثُ لا أَحْتَسِبُ إِنَّکَ تَرْزُقُ مَنْ تَشَاءُ بِغَیْرِ حِسَابٍ
Ensuite demander son besoin.
L’invocation de la Sécurité
Al-Kafa‘amî a rapporté in al-Misbah une invocation en disant que Sayyed Ibn Tâ’ûs a rapporté cette invocation pour se protéger contre le pouvoir, l’épreuve, l’apparition d’ennemis, la crainte de la pauvreté et l’angoisse. Elle est une des invocations d’as-Sahifah as Sajjadiyyah [N°7 du quatrième Imam, as-Sajjâd(p), «Lorsqu’il était face à une chose préoccupante ou s'il subissait une adversité et en cas d’affliction »]. Alors, invoque [Dieu] de cette invocation si tu crains pour toi une des choses évoquées. Voici cette invocation :
*•L’invocation de la Sécurité
(al-Aman)
Yâ ma tuhallu bihi ‘uqadu-l-makârihi, wa yâ man yuftha’u bihi haddu-sh-shadâ’idi, wa yâ man yultamasu minhu al-makhraju ilâ
rawhi-l-faraji,
Ô Celui par qui les noeuds des contrariétés se dénouent, ô Celui par qui l’acuité des difficultés s’atténue, ô Celui qui est sollicité pour l’issue réconfortante du soulagement,
dhallat li-qudratika as-si‘âbu, wa tasabbabat bi-lutfika al-asbâbu,
wa jarâ bi-qudratika al-qadâ’u, wa madat ’alâ irâdatika al-ashyâ'u.
les difficultés sont aplanies devant/pour Ta Puissance, les causes sont provoquées par Ta Bienveillance, le décret arrêté advient par Ta Puissance, et les choses sont accomplies selon Ta Volonté.
Fa-hiya bi-mashshiyyatika dûna qawlika, mu’tamiratunn, wa biirâdatika dûna nahîka, munzajiratunn.
Elles sont exécutées par Ton Vouloir avant que Tu ne les aies dites et elles sont réprimées par Ta Volonté avant que
Tu ne les aies interdites.
Anta-l-mad‘uwwu li-l-muhimmâti, wa anta al-mafza‘u fî-l-mulimmâti, lâ yandafi‘u minhâ illâ mâ dafa'ta, wa lâ yankashifu minhâ illâ mâ kashafta.
C’est Toi qui es sollicité lors des difficultés et c’est Toi qui es le refuge lors des adversités, aucune d’entre elles n’est repoussée hormis celles que Tu as repoussées, et aucune d’entre elles n'est dissipée hormis celles que Tu as dissipées !
Wa qad nazala bî, yâ rabbi, mâ qad taka’adanî thiqluhu wa alamma bî mâ qad bahazhanî hamluhu wa biqudratika awradtahu
‘alayya, wa bi-sultânika wajjahtahu ilayya.
Il m’est survenu [quelque chose], ô mon Seigneur, dont le poids m'affecte péniblement, il m’est arrivé [quelque chose] dont la charge m'accable, c’est par Ta Puissance que Tu me l’as consigné et c’est par Ton Pouvoir que Tu me l’as adressé.
Fa-lâ musdira lima awradta, wa lâ sârifa limâ wajjahta wa lâ fâtiha lima aghlaqta, wa lâ mughliqa lima fatahta, wa lâ muyassira limâ ‘assarta, wa lâ nâsira liman khadhalta.
Et nul ne [peut] s'opposer à ce que Tu as consigné, détourner ce que Tu as adressé, ouvrir ce que Tu as fermé, fermer ce que Tu as ouvert, faciliter ce que Tu as rendu difficile, aider celui que Tu as abandonné.
Fa-salli ‘alâ Muhammadinn wa âlihi, wa-ftah lî yâ rabbi bâba-lfaraji bi-tawlika, wa-ksir ‘annî sultâna-l-hammi bihawlika.
Alors, prie sur Mohammed et sur sa famille, ouvre-moi, ô Seigneur, la porte de la délivrance par Ta Longanimité, brise pour moi l’emprise des soucis par Ta Force,
wa anilnî husna-n-nazhari fimâ shakawtu, wa adhiqnî halâwata as-sun‘i fimâ sa’altu, wa hab lî min ladunka rahmatann wa farajann hanî’ann,
accorde-moi de regarder d'un bon regard ce dont je me suis plaint, fais-moi goûter la douceur de la réalisation de ce que j'ai demandé, fais-moi don d’une Miséricorde et
d’une heureuse délivrance de chez Toi,
wa-j‘al lî min ‘indika makhrajann wa hiyyann, wa lâ tashghalnî bi-
l-ihtimâmi ‘an ta'âhudi furûdika wa-sti‘mâli sunnatika.
accorde-moi une issue rapide de Ta Part, et ne m’occupe pas à des préoccupations qui m’empêcheraient d’accomplir Tes Obligations et de pratiquer Tes Règlements.
Fa-qad diqtu limâ nazala bî, yâ rabbi, dhar‘ann, wa-mtala’tu bihamli mâ hadatha ‘alayya hammann.
Déjà, je suis incapable [de supporter] ce qui m’est arrivé, ô Seigneur et je suis accablé d’inquiétude par le poids des événements qui m'ont touché.
Wa anta-l-qâdiru ‘alâ kashfi mâ munîtu bihi, wa daf i mâ waqa‘tu fihi, fa-fal bî dhâlika, wa in lam astawjibhu minka, yâ dhâ-l-‘arshil-‘azhîmi, wa dhâ-l-manni al-karîmi.
Et Toi, Tu es Celui qui est Capable de dissiper ce que j'éprouve et de repousser ce dans quoi je suis tombé, alors, agis ainsi pour moi, même si cela ne T'est pas obligatoire, ô Celui qui détient le Trône grandiose, ô Détenteur du noble
Don,
fa-anta qâdirunn yâ arhama-r-râhimîna, âmîna rabba-l-‘âlamîna.
car Tu es Puissant, ô le plus Miséricordieux des misércordieux ! Exauce-moi, Seigneur des mondes !
یَا مَنْ تُحَلُّ بِهِ عُقَدُ الْمَکَارِهِ وَ یَا مَنْ یُفْثَأُ بِهِ حَدُّ الشَّدَائِدِ وَ یَا مَنْ یُلْتَمَسُ مِنْهُ المَخْرَجُ إِلَى رَوْحِ الْفَرَجِ ذَلَّتْ لِقُدْرَتِکَ الصِّعَابُ وَ تَسَبَّبَتْ بِلُطْفِکَ الْأَسْبَابُ وَ جَرَى بِقُدْرَتِکَ الْقَضَاءُ وَ مَضَتْ عَلَى إِرَادَتِکَ الْأَشْیَاءُ فَهِیَ بِمَشِیَّتِکَ دُونَ قَوْلِکَ مُؤْتَمِرَةٌ وَ بِإِرَادَتِکَ دُونَ نَهْیِکَ مُنْزَجِرَةٌ أَنْتَ الْمَدْعُوُّ لِلْمُهِمَّاتِ وَ أَنْتَ الْمَفْزَعُ فِی الْمُلِمَّاتِ لا یَنْدَفِعُ مِنْهَا اِلّا مَا دَفَعْتَ وَ لا یَنْکَشِفُ مِنْهَا اِلّا مَا کَشَفْتَ وَ قَدْ نَزَلَ بِی یَا رَبِّ مَا قَدْ تَکَادَنِی ثِقْلُهُ وَ أَلَمَّ بِی مَا قَدْ بَهَظَنِی حَمْلُهُ وَ بِقُدْرَتِکَ أَوْرَدْتَهُ عَلَیَّ وَ بِسُلْطَانِکَ وَجَّهْتَهُ إِلَیَّ فَلا مُصْدِرَ لِمَا أَوْرَدْتَ وَ لا صَارِفَ لِمَا وَجَّهْتَ وَ لا فَاتِحَ لِمَا أَغْلَقْتَ وَ لا مُغْلِقَ لِمَا فَتَحْتَ وَ لا مُیَسِّرَ لِمَا عَسَّرْتَ وَ لا نَاصِرَ لِمَنْ خَذَلْتَ فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ وَ افْتَحْ لِی یَا رَبِّ بَابَ الْفَرَجِ بِطَوْلِکَ،
وَ اکْسِرْ عَنِّی سُلْطَانَ الْهَمِّ بِحَوْلِکَ وَ أَنِلْنِی حُسْنَ النَّظَرِ فِیمَا شَکَوْتُ وَ أَذِقْنِی حَلاوَةَ الصُّنْعِ فِیمَا سَأَلْتُ وَ هَبْ لِی مِنْ لَدُنْکَ رَحْمَةً وَ فَرَجا هَنِیئا وَ اجْعَلْ لِی مِنْ عِنْدِکَ مَخْرَجا وَحِیّا وَ لا تَشْغَلْنِی بِالاهْتِمَامِ عَنْ تَعَاهُدِ فُرُوضِکَ وَ اسْتِعْمَالِ سُنَنِکَ [سُنَّتِکَ] فَقَدْ ضِقْتُ لِمَا نَزَلَ بِی یَا رَبِّ ذَرْعا وَ امْتَلَأْتُ بِحَمْلِ مَا حَدَثَ عَلَیَّ هَمّا وَ أَنْتَ الْقَادِرُ عَلَى کَشْفِ مَا مُنِیتُ بِهِ وَ دَفْعِ مَا وَقَعْتُ فِیهِ فَافْعَلْ بِی ذَلِکَ وَ إِنْ لَمْ أَسْتَوْجِبْهُ مِنْکَ یَا ذَا الْعَرْشِ الْعَظِیمِ [وَ ذَا الْمَنِّ الْکَرِیمِ فَأَنْتَ قَادِرٌ یَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِینَ آمِینَ رَبَّ الْعَالَمِینَ]
Invocation de la Lumière de Fatima-Zahra(p)
Sayyed Ibn Tâ'ûs rapporte in Muhaj ad-Da 'awât un propos de Salman dans lequel il est dit à la fin que Fâtimah(p) lui a appris des paroles que le Messager de Dieu(sawas) lui avait apprises et qu’elle répétait matin et soir. Elle dit : Si tu aimes ne pas être touché par le mal de la fièvre tant que tu vis en ce monde, alors, dis avec assiduité :
Bi-smi-llâhi ar-rahmâni ar-rahîmi, bi-smi-llâhi an-nûri, bi-smillâhi nûri-n-nûri, bi-smi-llâhi nûrunn ‘alâ nûrinn, bi-smi-llâhi al-ladhî huwa mudabbiru-l-umûri, bi-smi-llâhi al-ladhî khalaqa an-nûra mina-n-nûri,
Par [la grâce du] Nom de Dieu, le Tout-Miséricordieux, le Très-Miséricordieux, par [la grâce du] Nom de Dieu, la Lumière, par [la grâce du] Nom de Dieu, Lumière de la Lumière, par [la grâce du] Nom de Dieu, Lumière sur la Lumière, par [la grâce du] Nom de Dieu qui est Celui qui arrange les ordres, par [la grâce du] Nom de Dieu qui créa la
Lumière de la Lumière,
al-hamdu-li-llâhi al-ladhî khalaqa an-nûra mina-n-nûri, wa anzala an-nûra ‘alâ-t-tûri fi kitâbinn mastûrinn fï raqqinn manshûrinn, bi-qadarinn maqdûrinn ‘alâ nabiyyinn malhbûrinn.
Louange à Dieu qui créa la Lumière de la Lumière, qui fit descendre la Lumière sur la montagne Tûr, dans un livre tracé de lignes, dans un parchemin déplié, d’une mesure déterminée, sur un Prophète à la bonne apparence,
al-hamdu-li-llâhi al-ladhî huwa bi-l-‘izzi madhkûrunn, wa bi-lfakhri mashhûrunn, wa ‘alâ-s-sarrâ’i wa-d-darrâ’i mashkûrunn, wa sallâ-llâhu ‘alâ sayyidinâ Muhammadinn wa âlihi at-tâhirîna.
Louange à Dieu qui est Evoqué par la Puissance, Connu par la Gloire, Remercié dans l’aisance et la difficulté, que Dieu prie sur notre Maître Mohammed et sur les
[membres] purs de sa famille !
بِسْمِ اللهِ النُّورِ بِسْمِ اللهِ نُورِ النُّورِ بِسْمِ اللهِ نُورٌ عَلى نُورٍ بِسْمِ اللهِ الَّذى هُوَ مُدَبِّرُ الاُْمُورِ بِسْمِ اللهِ الَّذى خَلَقَ النُّورَ مِنَ النُّورِ اَلْحَمْدُ لِلّهِ الَّذى خَلَقَ النُّورَ مِنَ النُّورِ وَاَنْزَلَ النُّورَ عَلىَ الطُّورِ فى کِتابٍ مَسْطُورٍ فى رَقٍّ مَنْشُورٍ بِقَدَرٍ مَقْدُورٍ عَلى نَبِی مَحْبُورٍ اَلْحَمْدُ لِلّهِ الَّذى هُوَ بِالْعِزِّ مَذْکُورٌ وَبِالْفَخْرِ مَشْهُورٌ وَعَلَى السَّرّاءِ وَالضَّرّاءِ مَشْکُورٌ وَصَلَّى اللهُ عَلى سَیِّدِنا مُحَمَّدٍ وَآلِهِ الطّاهِرینَ.
-Salman dit : « Je les ai apprises ainsi que plus de mille habitants de Médine et de La Mecque touchés par la fièvre. Ils guérirent
[tous] de leur maladie, avec l’autorisation de Dieu Très-Elevé. »
L’invocation du Soulagement
Al-Kafa‘amî dit in Al-Balâd al-Amin : « Voici l’invocation du Détenteur de l’Ordre (qa). Il l’a apprise à un prisonnier qui fut
libéré. »
(al-Faraj)
Ilâhî, ‘azhuma al-balâ’u, wa bariha-I-khafâ’u, wa ankashafa alghitâ'u, wa-nqata‘a-r-rajâ’u, wa dâqati-l-ardu, wa mana‘ati-s-samâ’u.
Mon Dieu, les épreuves sont devenues immenses, ce qui était caché est apparu, le couvercle a été soulevé, l’espoir est perdu, la terre est devenue étroite et le ciel s’est obstrué,
wa anta-l-musta‘ânu, wa ilayka al-mushtakâ, wa ‘alayka almu’awwalu fî-sh-shiddati wa-r-rakhâ’i.
et Toi, Tu es Celui dont on sollicite l’aide, à qui l’on se plaint, sur lequel on s’appuie durant la gêne et pendant l’aisance.
Allâhumma, salli ‘alâ Muhammadinn wa âlihi, ûlî-l-amri, al-ladhîna faradta ‘alaynâ tâ‘atahum, wa ‘arraftanâ bi-dhâlika manzilatahum,
Notre Dieu, prie sur Mohammed et sur les membres de sa famille, les détenteurs de l’ordre, à qui Tu nous as im-
posé l’obéissance, nous faisant connaître par là leur rang, fa-farrij ‘annâ bi-haqqihim, farajann ‘âjilann qarîbann, ka-lamhi-
l-basari aw huwa aqrabu.
et soulage-nous, au nom de leur droit, d'un soulagement immédiat, proche, comme un clin d'oeil ou même plus proche.
Yâ Muhammadu, yâ 'Aliyyu, yâ ‘Aliyyu, yâ Muhammadu, akfiyânî fa-innakumâ kâfiyâni, wa ansurânî fa-innakumâ nâsirâni.
Ô Mohammed, ô ‘Alî, ô ‘Alî, ô Mohammed, secourez-moi car vous êtes tous les deux des sauveurs, protégez-moi car vous êtes tous les deux des protecteurs !
Yâ mawlâya, yâ sâhiba-z-zamâni, al-ghawtha, al-ghawtha, alghawtha, adriknî, adriknî, adriknî, as-sâ‘ata, as-sâ'ata, as-sâ‘ata, al-‘ajala, al- ‘ajala, al-‘ajala.
Ô mon Suzerain, ô Maître du Temps, au secours, au secours, au secours, atteins- moi, atteins-moi, atteins- moi, à cette heure-ci, à cette heure-ci, à cette heure-ci, en toute hâte, en toute hâte, en toute hâte,
yâ arhama ar-râhimîna, bi-haqqi Muhammadinn wa âlihi attâhirîna.
ô le plus Miséricordieux des miséricordieux, par le droit
de Mohammed et des membres purs de sa Famille.
12)Al-Kafa‘amî dit, également, dans Al-Misbah : « C’est l’invocation d'al-Mahdî (que les prières de Dieu soient sur lui!). » *•L’invocation d’al-Hujjah(qa)
Allâhumma, urzuqnâ tawfiqa-t-tâ‘ati wa bu‘da-l-ma‘siyati, wa sidqan-niyyati wa ‘irfâna-l-hurmati,
Mon Dieu, accorde-nous la réussite de l’obéissance (à Toi) et l’éloignement de la désobéissance, la sincérité de l’intention et la connaissance de ce qui est sacré,
wa akrimnâ bi-l-hudâ wa-l-istiqâmati, wa saddid alsinatanâ bi-ssawâbi wa-l-hikmati, wa imla’ qulûbanâ bi-l-‘ilmi wa-l-ma‘rifati, wa tahhir butûnanâ mina-l-harâmi wa-sh-shubhati,
honore-nous de la guidance et de la droiture, guide notre langue par la justesse et la sagesse, remplis nos coeurs de savoir et de connaissance, purifie nos ventres de l’illicite et de tout ce dont le statut [licite ou illicite] n’est pas clair,
wa-kfuf aydînâ ‘ani-zh-zhulmi wa-s-sariqati, wa-ghdud absâranâ ‘ani-l-fujûri wa-l-khiyânati, wa-sdud asmâ'anâ 'ani-l-laghwi wa-lghaybati,
préserve nos mains de l’injustice et du vol, abaisse nos regards loin de l'impudicité et de la trahison, ferme nos or-
eilles loin de la futilité et de la médisance,
wa tafaddal ‘alâ ‘ulamâ’inâ bi-z-zuhdi wa-n-nasîhati wa ‘alâ-lmuta‘allimîna bi-l-juhdi wa-r-raghbati, wa ‘alâ-l-mustami'îna bi-l-ittibâ‘i wa-l- maw'izhati,
fais la faveur [d’accorder] à nos savants, l’ascétisme et le conseil, à nos étudiants, l’effort et le désir, à ceux qui
écoutent, le suivi et l’exhortation,
wa 'alâ mardâ-l-muslimîna bi-sh-shifâ’i wa-r-râhati, wa ‘alâ mawtâhum bi-r-ra’fati wa-r-rahmati, wa ‘alâ mashâyikhinâ bi-lwaqâri wa-s-sakînati, wa ‘alâ-sh-shabâbi bi-l-inâbati wa at-tawbati,
aux malades des musulmans, la guérison et le repos, à leurs morts, la bonté et la miséricorde, à nos vieillards, la longanimité et la sérénité, aux jeunes, le regret et le
repentir,
wa ‘alâ-n-nisâ’i bi-l-hayâ’i wa-l-‘iffati, wa ‘alâ-l-aghniyâ’i bi-ttawâdu‘i wa-s-sa‘ati, wa ‘alâ-l-fuqarâ’i bi-s-sabri wa-l-qanâ‘ati, wa
‘alâ-l-ghuzâti bi-n-nasri wa-l-ghalabati,
aux femmes, la pudeur et la chasteté, aux riches, l’humilité et la largesse, aux pauvres, la patience et le contentement, aux combattants, la victoire et le triomphe,
wa ‘alâ al-usarâ’i bi-l-khalâsi wa-r-râhati, wa ‘alâ-l-umarâ’i bil-‘adli wa-sh-shafaqati, wa ‘alâ-r-ra‘iyyati bi-l-insâfi wa husni-s-sîrati,
aux prisonniers, la libération et le repos, aux princes, la justice et la compassion, aux sujets, l'équité et la bonne conduite,
wa bârik li-l-hujjâji wa-z-zuwwâri, fî-z-zâdi wa-n-na-faqati, wa aqdi mâ awjabta ‘alayhim mina-l-hajji wa-l-‘umrati bi-fadlika wa rahmatika, yâ arhama-r-râhimîna.
comble de bénédictions les pèlerins et les visiteurs, dans leurs provisions et leurs dépenses, accomplis ce que Tu leur as imposé en pèlerinage et en ‘Umrah, par Ta Faveur et Ta Miséricorde, Ô le plus Miséricordieux des miséricordieux !
إِلَهِی عَظُمَ الْبَلاءُ وَ بَرِحَ الْخَفَاءُ وَ انْکَشَفَ الْغِطَاءُ وَ انْقَطَعَ الرَّجَاءُ وَ ضَاقَتِ الْأَرْضُ وَ مُنِعَتِ السَّمَاءُ وَ أَنْتَ الْمُسْتَعَانُ وَ إِلَیْکَ الْمُشْتَکَى وَ عَلَیْکَ الْمُعَوَّلُ فِی الشِّدَّةِ وَ الرَّخَاءِ اللهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ أُولِی الْأَمْرِ الَّذِینَ فَرَضْتَ عَلَیْنَا طَاعَتَهُمْ وَ عَرَّفْتَنَا بِذَلِکَ مَنْزِلَتَهُمْ فَفَرِّجْ عَنَّا بِحَقِّهِمْ فَرَجا عَاجِلا قَرِیبا کَلَمْحِ الْبَصَرِ أَوْ هُوَ أَقْرَبُ یَا مُحَمَّدُ یَا عَلِیُّ یَا عَلِیُّ یَا مُحَمَّدُ اکْفِیَانِی فَإِنَّکُمَا کَافِیَانِ وَ انْصُرَانِی فَإِنَّکُمَا نَاصِرَانِ یَا مَوْلانَا یَا صَاحِبَ الزَّمَانِ الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ أَدْرِکْنِی أَدْرِکْنِی أَدْرِکْنِی السَّاعَةَ السَّاعَةَ السَّاعَةَ الْعَجَلَ الْعَجَلَ الْعَجَلَ یَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِینَ بِحَقِّ مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ الطَّاهِرِینَ
L’invocation pour être libéré de la prison.
L’invocation pour être libéré de la prison.
Sayyed Ibn Tâ’ûs dit in Muhaj ad-Da’awât : «Il est rapporté qu’un homme était emprisonné à Shâm depuis un long moment quand il vit [sayyidati] Fatima-az-Zahrâ’, en rêve, lui dire : « Invoque Dieu de cette invocation.» Et elle la lui apprit. Quand il invoqua [Dieu] de cette invocation, il fut libéré et retourna chez lui. »
Voici cette invocation :
Allâhumma, bi-haqqi-l-‘arshi wa man ‘alâhu, wa bi-haqqi-l-wahî wa man awhâhu, wa bi-haqqi an-nabiyyi wa man nabbâhu, wa bi-haqqil-bayti wa man banâhu, yâ sâmi'a kulli sawtinn, yâ jâmi‘a kulli fawtinn, yâ bâri’a-n-nufûsi ba‘da-l-mawti,
Mon Dieu, par le droit du Trône et de Celui qui l’a élevé, par le droit de la Révélation et de Celui qui l’a révélée, par le droit du Prophète et de Celui qui l’a nommé prophète, par le droit de la Maison et de Celui qui l’a construite, ô Celui qui entend toutes les voix, ô Celui qui rassemble tout ce qui est passé, ô Créateur des âmes après la mort,
salli ‘alâ Muhammadinn wa ahli baytihi, wa âtinâ wa jamî‘a-lmu’minîna wa-l-mu’minâti fi mashâriqi-l-ardi wa maghâribihâ farajann min ‘indika ‘âjilann,
prie sur Mohammed et sur les gens de sa maison et donne-nous ainsi qu’à l’ensemble des croyants et des croyantes dans les contrées orientales et celles occidentales de la terre, un soulagement rapide de Ta Part,
bi-shahâdati an lâ ilâha illâ Allâhu, wa anna Muhammadann, ‘abduka wa rasûluka, sallâ-llâhu ‘alayhi wa âlihi, wa ’alâ dhurriyyatihi at-tayyibîna at-tâhirîna, wa sallama taslîmann kathîrann.
par l’attestation du fait qu’il n’y a de Dieu que Dieu et que Mohammed est Ton Serviteur et Ton Messager (que Dieu prie sur lui, sur sa famille ainsi que sur les gens bons et purs de sa descendance et les salue beaucoup) !
اللهُمَّ بِحَقِّ الْعَرْشِ وَمنْ عَلاهُ وَبِحَقِّ الْوَحْىِ وَمَنْ اَوْحاهُ وَبِحَقِّ النَّبِىِّ وَمَنْ نَبَّاَهُ وَبِحَقِّ الْبَیْتِ وَمَنْ بَناهُ یا سامِعَ کُلِّ صَوْتٍ یا جامِعَ کُلِّ فَوْتٍ یا بارِئَ النُّفُوسِ بَعْدَ الْمَوْتِ صَلِّ عَلى مُحَمَّدٍ واَهْلِ بَیْتِهِ وآتِنا وَجَمیعَ الْمُؤْمِنینَ وَالْمُؤْمِناتِ فى مَشارِقِ الاْرْضِ وَمَغارِبِها فَرَجاً مِنْ عِنْدِکَ عاجِلاً بِشَهادَةِ اَنْ لا اِلهَ اِلّا اللهُ واَنَّ مُحَمَّداً عَبْدُکَ وَرَسُولُکَ صَلَّى اللهُ عَلَیْهِ وَآلِهِ وَعَلى ذُرِّیَّتِهِ الطَّیِّبینَ الطّاهِرِینَ وَسَلَّمَ تَسْلیماً کَثیراً
invocation très importante dont la réponse est rapide
-Al-Kafa’amî a rapporté dans son livre al-Balâd al-Amîn une invocation de l’imam Moussa al- Kâzhem(p) qui dit que c’est une invocation très importante dont la réponse est rapide.
*•دعا عظیم الشأن و سریع الاجابة
Allâhumma, innî ata‘tuka fî ahabbi-l-ashyâ’i ilayka wa huwa attawhîdu, wa lam a‘sika fî abghadi-l-ashyâ’i ilayka wa huwa-l-kufru, fa-ghftr lî mâ baynahumâ.
Mon Dieu, je T’ai obéi dans la chose qui T’est la plus aimable qui est l’Unicité et je ne T’ai pas désobéi dans la chose qui T’est la plus détestable, qui est l’incroyance, alors, pardonne-moi ce qui est entre les deux !
Yâ man ilayhi mafarrî, âminnî mimmâ fazi‘tu minhu ilayka, Allâhumma, ighfir liya-l-kathîra min ma‘âsîka, wa-qbal minnî alyasîra min tâ'atika.
Ô Celui vers Qui je m’enfuis, assure-moi contre ce dont j’ai peur vers Toi, mon Dieu, pardonne-moi mes nombreux péchés et accepte de moi le peu de [mes] actes d’obéissance
(à Toi) !
Yâ ‘uddatî dûna-l-‘udadi, wa yâ rajâ’î wa-l-mu‘tamada, wa yâ kahfî wa-s-sanada, wa yâ wâhidu, yâ ahadu, yâ qui huwa Allâhu ahadunn, Allâhu as-samadu, lam yalid, wa lam yulad, wa lam yakun lahu kufûann ahadunn.
Ô ma Provision sans être compté, ô mon Espoir et mon Appui, ô ma Caverne et mon Soutien, ô Unique, ô Un, ô {Dis : Lui, Dieu est Un ! Dieu l’impénétrable ! Il n’engendre pas
et Il n’est pas engendré ! Nul n’est égal à Lui !}(CXII)
اللهُمَّ إِنِّی أَطَعْتُکَ فِی أَحَبِّ الْأَشْیَاءِ إِلَیْکَ وَ هُوَ التَّوْحِیدُ وَ لَمْ أَعْصِکَ فِی أَبْغَضِ الْأَشْیَاءِ إِلَیْکَ وَ هُوَ الْکُفْرُ فَاغْفِرْ لِی مَا بَیْنَهُمَا یَا مَنْ إِلَیْهِ مَفَرِّی آمِنِّی مِمَّا فَزِعْتُ مِنْهُ إِلَیْکَ اللهُمَّ اغْفِرْ لِیَ الْکَثِیرَ مِنْ مَعَاصِیکَ وَ اقْبَلْ مِنِّی الْیَسِیرَ مِنْ طَاعَتِکَ یَا عُدَّتِی دُونَ الْعُدَدِ وَ یَا رَجَائِی وَ الْمُعْتَمَدَ وَ یَا کَهْفِی وَ السَّنَدَ وَ یَا وَاحِدُ یَا أَحَدُ یَا قُلْ هُوَ اللهُ أَحَدٌ اللهُ الصَّمَدُ لَمْ یَلِدْ وَ لَمْ یُوْلَدْ وَ لَمْ یَکُنْ لَهُ کُفُوا أَحَدٌ،
As’aluka, bi-haqqi mani-sta-faytahum min khalqika, wa lam taj‘al fi khalqika mithlahum ahadann, an tusaliyya ‘alâ Muhammadinn wa âlihi, wa taf ala bî mâ anta ahluhu.
Je Te demande, par le droit de ceux que Tu as choisis parmi Tes créatures, et Tu n’as placé personne d’analogue (à eux) parmi Tes créatures, de prier sur Mohammed et sur sa famille et d’agir avec moi selon ce dont Tu es Digne.
Allâhumma, innî as’aluka bi-wahdâniyyati-l-kubrâ, wa
Muhammadiyyati al-baydâ’i, wa-l-‘alawiyyati al-‘uliyâ,
Mon Dieu,je Te demande, par [la grâce] de l’Unicité la plus grande, de la Mohamadiyyah blanche, de la ‘Alawiyyali
la plus élevée,
wa bi-jamî'i mâ-htajajta bihi ‘alâ ‘ibâdika, wa-bi-l-ismi al-ladhî
hajabtahu ‘an khalqika, fa-lam yakhruj minka illâ ilayka,
et de l’ensemble de ce que Tu as argumenté envers Tes Serviteurs, ainsi que par le Nom que Tu as caché à Tes
créatures, - aussi ne sort-il de Toi que vers Toi -,
salli ‘alâ Muhammadinn wa âlihi, wa-j‘al lî min amrî farajann wa makhrajann, wa-rzuqnî min haythu ahtasibu wa min haythu lâ ahtasibu, innaka tarzuqu man tashâ’u bi-ghayri hisâbinn.
de prier sur Mohammed et sur sa famille, de placer un soulagement et une issue à mon ordre et de pourvoir à mes ressources selon ce que j’escompte et selon ce que je n’escompte pas, car Tu pourvois qui Tu veux sans compter !
أَسْأَلُکَ بِحَقِّ مَنِ اصْطَفَیْتَهُمْ مِنْ خَلْقِکَ وَ لَمْ تَجْعَلْ فِی خَلْقِکَ مِثْلَهُمْ أَحَدا أَنْ تُصَلِّیَ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ وَ تَفْعَلَ بِی مَا أَنْتَ أَهْلُهُ اللهُمَّ إِنِّی أَسْأَلُکَ بِالْوَحْدَانِیَّةِ الْکُبْرَى وَ الْمُحَمَّدِیَّةِ الْبَیْضَاءِ وَ الْعَلَوِیَّةِ الْعُلْیَا [الْعَلْیَاءِ] وَ بِجَمِیعِ مَا احْتَجَجْتَ بِهِ عَلَى عِبَادِکَ وَ بِالاسْمِ الَّذِی حَجَبْتَهُ عَنْ خَلْقِکَ فَلَمْ یَخْرُجْ مِنْکَ اِلّا إِلَیْکَ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ وَ اجْعَلْ لِی مِنْ أَمْرِی فَرَجا وَ مَخْرَجا وَ ارْزُقْنِی مِنْ حَیْثُ أَحْتَسِبُ وَ مِنْ حَیْثُ لا أَحْتَسِبُ إِنَّکَ تَرْزُقُ مَنْ تَشَاءُ بِغَیْرِ حِسَابٍ
Ensuite demander son besoin.
5 Jamadiol-Awal, Naissance de Zeynab as
Biographie de Hazrat Zaynab
Lorsque Fatima Al-Zahrã donna naissance à une petite fille, elle prit l’enfant et la présenta au Saint Prophète.
L’ange Gabriel informa le Messager de Dieu quant le prénom du nouveau-né: "Reçois le Salut d’e Dieu, et Il te dit de nommer la fille de ta fille,Fatima Al-Zahrã que la paix soit sur elle, Zaynab, ce qui signifie la beauté de son père. Sache que ce prénom est porteur d’épreuves divines et que beaucoup d’événements l’attendent ainsi que le malheur et l’affliction."
Le Saint Prophète prit l’enfant béni, le serra contre son cœur et se mit à pleurer. Durant toute son enfance, Zaynab fut entourée, choyée par son Grand-père, le Saint Prophète ainsi que par ses nobles parents. Très jeune, elle put discuter sur tous les sujets.
Mais la disparition de son Grand-père, le Prophète d’une part et celle de Sa Lumineuse mère, d’autre part, constituèrent les premières tragédies que devait supporter la Grande Zaynab, âgée de cinq ans seulement. Sa tristesse était lumineuse par ce vide qui grandissait et qui continuait à s’amplifier. Zaynab fut beaucoup aimée par son père, Imam Ali, et elle bénéficia de cet intarissable océan de connaissances. Elle fut la Maîtresse dans la demeure de son père et prit soin de toute la Famille Hachem. En ce qui concerne la Science de Zaynab, l’Imam Zayn Al-Abidin dit: "Zaynab est par la Miséricorde de Dieu la savante par excellence, que nulle ne peut égaler parmi les femmes, sa compréhension des choses fait d’elle la femme la plus douée de son temps. "
Zaynab instruisit de nombreuses femmes dans le domaine de l’ijtihad et du commentaire des Hadiths, elle tenait ses cours à la mosquée de son père, Ali, à Koufa. Dans ses actes rituels, elle était le flambeau des adorateurs d’Allãh. Dieu dit: "Si mon serviteur m’obéit, il sera semblable à Moi, car lorsqu’il dira à une chose sois, elle sera par Ma Puissance."
Ceci, Zaynab l’avait reçu de la part d’Allãh le Très-Haut. Elle est de la noble lignée du Saint Prophète. C’est ’Abdulllãh Ibn Ja’far qui fut le mari de Sa Majesté Zaynab. Il était connu pour sa douceur, sa générosité, sa pudeur, sa finesse d’esprit et son bon caractère.
De cette heureuse union naquit quatre fils, Aoune, Mohammad, Abbas, Ali et une fille Oum Kolthum. Aoune et mohammad trouvèrent le martyr en compagnie de leur oncle Imam Hussayn à Karbala.
Ma très chère Zaynab Al-Kobrã: "Vous avez subi beaucoup de désastres et beaucoup d’injustice, on vous a traité au nom des étrangers et on vous a appelé:les polythéistes selon leurs buts et intérêts de ce monde matériel et pourri. Quelle chose étonnante que les nobles de la terre qui sont les armées de Dieu, soient tuées et maltraités par les armées de Satan. Mais aujourd’hui vous êtes logés chez Dieu, contents et satisfaits de suivre les consignes de Dieu. Vous êtes auprès de votre grand-père et votre père Ali (s) et votre mère Fatema Al-Zahrã (s) et quel bonheur et quelle délivrance peut s’égaliser avec cela? "
Et nous aujourd’hui, nous avons besoin de votre regard vers nous, jetez un coup d’œil de votre trône et de votre royaume à cause de l’amitié sincère et le grand respect que nous avons pour vous dans notre cœur. Nous sommes amis de vos amis et ennemis de vos ennemis.
Verset du jour
Si ton Seigneur avait voulu, tous les habitants de la terre auraient forcement cru.
وَ لَوْ شَاءَ رَبُّكَ لاََمَنَ مَن فىِ الْأَرْضِ كُلُّهُمْ جَمِيعًا
?Coran: Sourate Younos (10) / Verset: 99
? Messages:
1️⃣ Dieu a le pouvoir de forcer tous les êtres humains à la foi mais n'utilise pas ce pouvoir pour la sagesse.
2️⃣ L'acceptation de la religion et de la foi par la coercition n'est pas la volonté de Dieu.
3️⃣ Si Dieu veut quelque chose, personne ne peut L'êmpécher.
4️⃣ Personne, même le Noble Prophète (pslf), n'a le droit de forcer les gens à accepter la religion.
5️⃣ La liberté de l'homme pour accepter et rejeter la religion est la manifestation de la segneurie (ربوبیت) de Dieu.