Super User

Super User


Le dernier sermon de Prophète(p) le 18 Dhul-Hijja à Ghadir Khume, l`an 10AH

À la dixième année hijir, Le saint prophète (pslf) a accompli son premier et dernière Hajj après l`immigration,  L'entreprise de ce Pèlerinage fut désignée parfois sous le vocable de Hajdjat Al-Tarikhiyya-Le Pèlerinage historique; puis, dans les ouvrages d'Histoire et du Hadith, sous les vocables de Hadjdjat Al-Wada 'â-Le Pèlerinage de l'Adieu ou bien Hadjdjat Al-Balagh-Le Pèlerinage de la transmission ou bien encore Hadjdjat Al¬Islam-Le Pèlerinage de l'Islam. Ces différents vocables s'expliquent par le fait des contextes différents selon lesquels est expliqué le Pèlerinage

Des Historiens affirment que le Prophète (pslf) prononça plusieurs sermons lors de ce Pèlerinage, saisissant chaque opportunité pour faire découvrir les préceptes de son Message divin. Il a prononcé un sermon à Arafat, un sermon à Mina, durant la période de hajj, et le dernier sermon historique  le 18 Dhul hejja à Gadir Khome sur le trajet de retour vers Médine.

Faisant ses adieux à sa ville natale, le Prophète saws quitta la Mecque pour Médine le 14 Thil hajja. Sur la route, le 18 Thil hajja, il ordonna qu'on fasse halte à Ghadîr Khum, une région aride aux abords de la vallée de Johfa, à trois étapes de Médine, après avoir reçu la révélation suivante:

"O Prophète ! Fais connaître ce qui t'a été révélé, Si tu ne le fais pas, tu n'auras pas fait connaître Son Message. Dieu te protégera contre les hommes; Dieu ne dirige pas le peuple incrédule" (Sourate al-Mâ'idah, verset 67).

Aussi fit-il halte sur le lieu même où il reçut le rappel. Le terrain étant déblayé, une chaire fut formée de celles de chevaux, et Bilâl, le Muezzin, s’écria à haute voix : Hayya `Alâ Khayr-il-`Amal (O, gens, accourez à la meilleure des actions). « Les Pèlerins dans l'intention de protéger le Prophète (pslf) de l'ardeur des rayons du soleil, recouvrirent les branches d'un arbre de burnous, puis à l'ombre de cet arbre, le Prophète (pslf) dirigea la prière de Zohr. Après la prière rituelle, une fois les gens rassemblés autour de la chaire, le Prophète (pslf) se leva prenant à sa droite Ali, dont le turban noir à deux bouts suspendus sur ses épaules avait été arrangé par le Prophète (swas) lui-même. Du haut d'un tas fait des selles et des bâts des chameaux en guise de Minbar, entourés des Pèlerins, le Prophète (pslf) prononça un sermon à haute voix.

Un extrait de ce sermon historique :

Le Prophète (saws) loua tout d'abord Dieu, Louange à Dieu! À Lui nous demandons le secours; en Lui nous croyons; sur Lui nous prenons appui; en Lui nous trouvons le refuge contre les maux de nos âmes et contre nos actes coupables. Celui en dehors de Qui il n'y a pas de Guidance pour celui qui s'égare, ni égarement pour celui qu'Il guide; celui qui est guidé, Dieu ne l'égare pas. Je témoigne qu'il n'y a de Dieu que Dieu et que Mohammed est Son Serviteur et Son Messager.

, puis s'adressant à la foule, il dit : "Vous croyez qu'il n'y a de dieu que Dieu, que Mohammad  est Son Messager et Son Prophète, que le Paradis et l'Enfer sont des vérités, que la mort et la Résurrection sont certaines, n'est-ce pas ?" Ils répondirent tous "Oui, nous le croyons". Il a dit : ma durée de vie arrive à son terme, je vais être appelé par mon Seigneur  et je répondrai. Je suis responsable et vous êtes responsables également. Que direz-vous? - Ils répondirent: Nous attestons que tu as transmis, exhorté, appelé à la Religion et que Dieu t'a honoré du Bien.

« Le Messager de Dieu (pslf) : Attestez-vous qu'il n'y a de Dieu que Dieu et que Mohammed est Son Serviteur et Son Messager, que Son Paradis est véridique, que l'Heure viendra en toute certitude, et que Dieu a le Pouvoir de ressusciter ceux qui sont dans les sépultures. Ils affirmèrent: Oui! Nous l'attestons!

« Le Messager de Dieu (pslf) : Allahoumma Ach 'had ! Ô mon Dieu, sois Témoin! Je laisse parmi vous Al-Thaqalaïn-Les Deux Charges pesantes afin de vous préserver de l'égarement tant que vous y demeurerez fidèlement attachés.
Un homme demanda à voix haute: Par mon père, par ma mère! Ô Messager de Dieu (pslf) ! Que sont Al-Thaqalaïn-Les Deux Charges pesantes?

Le Messager de Dieu (pslf) répondit:

Le Livre de Dieu,کتاب الله le Lien dont une extrémité est entre les mains de Dieu et l'autre extrémité entre les vôtres. Demeurez-y attachés fermement. Quant à l'autre: c'est 'ltrati Ahlu Bayti وعترتی اهل بیتی :Ma Descendance. Al-Latif Al-Khabir-Le Doux et Le Connaisseur m'a informé qu'ils  ne se sépareront pas l'un de l'autre jusqu'à ce qu'ils reviennent auprès de moi, au Ciel, à la Fontaine de Kawthar" Hawd-Bassin.(1)

Ne les devancez pas car, vous disparaîtrez; ne demeurez pas en arrière car, vous disparaîtrez. Prenez garde dans votre conduite envers eux après ma disparition. Et d'ajouter : "Dieu est mon Gardien et je suis le gardien de tous les croyants

« Alors, le Prophète (pslf) prit la main de Ali (s), la leva bien haut au point où les présents de l'assemblée virent la blancheur de la peau de l'aisselle du Prophète (pslf) et de celle de Ali (s). Tous les présents virent très bien la scène. Puis, le Messager de Dieu (pslf) dit:

Ô vous, les gens! Quel est celui dont l'autorité est la plus excellente sur les Croyants que celle envers eux-mêmes? - Ils répondirent: Dieu et Son Messager en sont les plus informés! Le Messager (pslf) dit:

Dieu est mon Maître; je suis le maître des Croyants. Je suis Awla bihim min anfousihim-celui dont l'autorité envers vous est supérieure à l'autorité dont vous faites preuve envers vous-mêmes. Pour celui dont je suis le maître, Ali, est son maître-Faman kountou mawlah fa Hadha Ali mawlah ! - Pour celui dont je suis le maître, Ali, est son maître-Faman kountou mawlah fa Hadha Ali mawlah! - Pour celui dont je suis le maître, Ali, est son maître-Faman kountou mawlah fa Ali mawlah !



Le Messager de Dieu répéta par trois fois cette exhortation à des fins d'enlever tout doute ou contestation.

« Le Messager de Dieu (pslf) dit: Ô mon Dieu ! Sois l'Ami de celui qui le prend pour ami; considère comme Ton ennemi celui qui est son ennemi; accorde la victoire à celui qui l'assiste; renie celui qui l'abandonne; aime celui qui l'aime; hais celui qui le hait; accompagne-le de la vérité partout où il va »….


Après, il descendit de la plate-forme dressée et fit asseoir `Ali  dans sa tente où les gens vinrent le féliciter. `Omar Ibn al-Khattâb fut le premier à congratuler `Ali  et à le reconnaître comme le "Tuteur de tous les croyants"(Amiral-Moe’menin, le titre que Prophète(p) lui a attribué).

Après les hommes, toutes les femmes du Prophète saws ainsi que les autres dames vinrent féliciter `Ali. À la fin de cette cérémonie d'installation, le célèbre verset suivant du Coran fut révélé au Prophète saws:

"Aujourd'hui, j'ai perfectionné votre religion et j'ai parachevé Ma grâce sur vous; j'agrée l'Islam comme étant votre Religion" (Sourate al-Mâ'idah, verset 3). Le prophète saws se prosterna en signe de gratitude.

Alors, le Prophète (pslf) dit à voix haute: Allahu Akbar! Al-Hamdou Lillah 'ala ikmal al-Din wa itmami al-ni 'ma wa ridhâ al-Rabb bi risalati wa wilayat Ali Ibn Abi Tâleb min baadi.Dieu est Le Plus Grand! Louange à Dieu pour avoir rendu parfaite la Religion; pour avoir parachevé Sa Bienveillance; et accordé Son Agrément de Seigneur à mon Message ainsi que pour la wilaya-autorité de Ali Ibn Abi Tâleb (s) après moi.

(pour le texte complet, voir les articles religieux sur le site)



Ce Hadith est authentique et mutavatir selon les sources sunnite et chiite, la divergence est sur l`interprétation du terme mawlâ (l’ayant autorité).


Les transmetteurs de La Déclaration de Ghadir Khumm (sources Sunnites):

« Des centaines de célèbres rapporteurs de hadiths, exégètes, historiens, jurisconsultes et théologiens de Ahl-as-Sunnah ont mentionné le hadith de Ghadir dans leurs ouvrages et selon des récits similaires.

« Tabarî, célèbre historien sunnite, dans son ouvrage Al-Wilâyafi Tarîqi Hâdis Al-Ghadir, transmet le hadith selon une chaîne aux maillons multiples dont le point d'ancrage est le Prophète (pslf). Ibn Uqdah Al-Kufi!, dans son ouvrage Al¬Wilâya le rapporte à travers une multitude de personnes. Abû Bakr Mohammed Ibn Omar AI-Bagdâdî, connu sous le nom de Ya'ânî, a cité le hadith à travers une chaîne de vingt-cinq maillons. Le nombre de frères sunnites qui ont écrit à propos de cet événement bien particulier arrive à vingt-six.

« Tirmidhi dans son Sahîh , écrit: Ce hadith est qualifié de bon-hasan et fiable-sahîh [Al-Yâmi As-Sahih de At-Tirmidhi, tome 2, p. 298]. Ibn Abdel Birr Al-Qurtubi, dans son Isti 'âb, citant ce hadith et d'autres le concernant, écrit: Toutes sont des chroniques correctes et prouvées [Al-Isti 'ab, tome 2, p. 273]

« Shams-ud-Dîn Adha-Habbî a écrit un ouvrage consacré uniquement au hadith de Al-Ghâdir, et il en a fait mention selon divers maillons de chaînes de transmission dans Talkhîs AI-Mustadrak, considérant corrects la plupart de ces maillons de transmission.

« Ibn Hayar Al-Mekkî déclare dans son As-Sawâ 'iq : C'est là un hadith correct sur lequel il n'y a aucun doute, il a été cité par un groupe composé de At- Tirmidhî, An-Nisâ'î et Ahmad. Ces maillons de transmission sont nombreux [As-Sawâ-ïq Al¬Muhriqah, p. 25]

« Ibn Hayar Al-Asqalân î a cité le hadith dans de nombreux passages de son Tahdhîb-ut Tahdhib, et à son propos, il commente ainsi: Ibn Jarîr - At-Tabarî a fait mention d'une chaîne de transmission du hadith dans un ouvrage à part, le considérant sahîh-correct. De même, Ibn Uqdah a compilé les chaînes de transmission en un seul chapitre, les rattachant à soixante dix Compagnons [Tahdhib-ut Tahdhib, tome 7, p. 339]. Les voies de ce hadith sont nombreuses, et bon nombre d'entre elles sont correctes et fiables [Fath-ul Bâri fi Sahih Al-Bukhari. tome 7, p, 61].

« Les affirmations ci-dessus sont les conclusions de quelques sages spécialisés en hadith et Riyâl de Ahl As-Sunnah, ce qui vient conforter l'authenticité du hadith de Ghadir. Ajouter à cela les noms suivants de transmetteurs du hadith de Ghadir:

Ibn Mâyah dans son Sunan [Tome 1, pp.28-29]; Ahmad dans son Musnad [Tome 4, p. 281] ; An-Nisâ'i dans Al-Khasâ 'is, [p. 21] et Ibn' Abd-ul Birr dans Al-Isti 'âb [Tome 2, p. 473] ont transmis du Compagnon Al-Barâ' ibn' Âzib. Ibn Kazir dans Al-Bidâiah uan Nihâiah [Tome 5, p. 209] et Kanz-ul 'Ummâl [Tome 6, p. 398] est transmis de Jâbir ibn 'Abd-ullah. At- Tirmidhi [Tome 2, p, 298] ; Al-Fusûl Al-Muhimmah (p. 25) et Al-Bidâiah wa Nihâiah [Tome 5, p. 209] ont transmis de Hudhaifah ibn Asid Al-Giffâri ; Musnad Ahmad [Tome 4, p 368] ; Al-Khasâ 'is [pp. 21-22] ; Mustadrak Al-Hâkim [Tome 3, p. 109] ; Al-Isti 'âb [Tome 2, p. 473J et Ta 'rikh-ul Califâ [p. 114] ont transmis de Zaid ibn Arqam, Ibn Mâyah [Tome l, p. 30] ; Al-Khasâ 'is [pp 4, 22, 25] et Hiliat-ul Awliâ' [Tome 4, p. 356] ont transmis de Sa'd ibn Abî Waqâs. Al-Bidâiah uan Nihâiah [Tome 7, p 349] ; Dhakhâ 'ir-ul 'Uqbâ [p. 67] et Ar¬Riiad-un Nadirah [Tome 7, p. 161] ont transmis de 'Umar ibn AI-Khattâb, Al-Khasâ 'is [p. 9] ; Musnad Ahmad [Tome 1, p. 331] ; Al-Mustadrak [Tome 3, p. 132) et Al-Bidâiah wa Nihâiah [Tome 7, p. 337] ont transmis de 'Abd-ullah ibn Abbâs », Texte pris dans El Mensaje de Az-Zaqalain: Imam Ali (5) - Sumaia Younes - éd. : Hodjatolislam Mohsen Rabbany - Publication: La Assemblea Mundial de Ahlul Bait (s) - Qom - R.1. d'Iran - Safar 1420-Juin 1999 - N° 13 - p. 43 et suivantes - Adaptation de l'espagnol au Irançais : A. Stroïli-Benabderrahmane.

***************************************

1-source de hadith Al-Thaqalaïn dans Sahih Muslim:(4/1873)

 

فی صحيح مسلم من «زيد بن ارقم رضی الله عنه» یقول: :
«
قامَ رَسُولُ اللّه(ص) يَوْماً فينا خَطيباً بِماءٍ يُدعي خُمّاً ، بَيْنَ مَكَهَ وَالْمَدينَهِ ، فَحَمَدَاللّهَ وَاثْني عَلَيْهِ ، وَوَعَظَ وَ ذَكَرَ ، ثُمَ قالَ اَما بَعْدُ اَلا اَيُّهَا النّاسُ فَانَّما اَنَا بَشَرً ، يُوشَكُ اَنْ يَاْتِيَ رَسُولُ رَبّي فَاُجيبُ ، وَ اِنّي تارِكُ فيكُمْ ثِقْلَيْنِ اَوَلُهُما كِتابُ اللّهِ ، فيهِ الهُدي وَالنُّورُ ، فُخُذُوا بِكِتابِ اللّه وَاسْتَمْسِكُوا بِه ، فَحَثَّ عَلي كِتابِ اللّهِ وَرَغَّبَ فيهِ ، ثُمَ قالَ وَ اهْلِبَيْتي ، اُذَكِّرُكُمُ اللّهَ في اَهْلِبَيْتي، اُذَكِرُّكُمُ اللّهَ في اَهْلِبَيْتي ، اُذَكِرُْكُمُ اللّهَ في اَهْلبَيْتي..."

(صحيح مسلم 4/1873)


14.00 Normal 0 false false false EN-US X-NONE AR-SA در صحيح مسلم كه از معروفترين منابع دست اول اهل سنت مي‏باشد تا آنجا كه مهمترين صحاح ششگانه محسوب مي‏شود، از «زيد بن ارقم» نقل مي‏كند كه گفت:
«
قامَ رَسُولُ اللّه(ص) يَوْماً فينا خَطيباً بِماءٍ يُدعي خُمّاً ، بَيْنَ مَكَهَ وَالْمَدينَهِ ، فَحَمَدَاللّهَ وَاثْني عَلَيْهِ ، وَوَعَظَ وَ ذَكَرَ ، ثُمَ قالَ اَما بَعْدُ اَلا اَيُّهَا النّاسُ فَانَّما اَنَا بَشَرً ، يُوشَكُ اَنْ يَاْتِيَ رَسُولُ رَبّي فَاُجيبُ ، وَ اِنّي تارِكُ فيكُمْ ثِقْلَيْنِ اَوَلُهُما كِتابُ اللّهِ ، فيهِ الهُدي وَالنُّورُ ، فُخُذُوا بِكِتابِ اللّه وَاسْتَمْسِكُوا بِه ، فَحَثَّ عَلي كِتابِ اللّهِ وَرَغَّبَ فيهِ ، ثُمَ قالَ وَ اهْلِبَيْتي ، اُذَكِّرُكُمُ اللّهَ في اَهْلِبَيْتي، اُذَكِرُّكُمُ اللّهَ في اَهْلِبَيْتي ، اُذَكِرُْكُمُ اللّهَ في اَهْلبَيْتي ...»؛ (صحيح مسلم 4/1873)
[

Et fais aux gens une annonce pour le Hajj. Ils viendront vers toi, à pied, et aussi sur toute monture, venant de tout chemin éloigné,22:27

lundi, 29 juillet 2013 22:25

Ramadhan:petits Dou`a

Petit Dou'à pour le mois de Ramazàne

*****Dou'à à réciter chaque nuit :

Bismillàhir Rahmànir Rahim,

Allàhoumma rabba shahré ramz:ànallazi annzalta fihilqour’àne waftaraz:ta ‘alà ébàdéka fihiss:éyàm, s:allé ‘alà Mohammadinw wa àlé Mohammad, warzouqni hadjja baytékal haràmé fihàmi hàzà wafi koullé ‘àme, waghfirli tilkaz zonoubal ‘ézàm fa-innhou là yaghférohà ghayrok yà rahmàno yà ‘allàmo.

Traduction:

Au nom de Dieu le Miséricordieux, le Clément,

Ô Allàh, Seigneur de ce mois de Ramazàne dans lequel Tu as révélé le Coran et rendu le jeûne obligatoire sur tes serviteurs, Envoie tes bénédictions sur Mohammad et sa Sainte Famille et benis moi d’une visite de pélérinage à Ta sainte Maison cette année et chaque année suivante, et pardonne moi mes péchés majeurs qu’aucun autre que Toi ne peut pardonner, Ô Le Miséricordieux, le Tout-Savant.

*****

Un autre dou'à à réciter chaque nuit:

Bismillàhir Rahmanir Rahim,

Allàhoumma bérahmatéka fiss:àléhine fa-adkhilnà wa fi ‘illiyîna farf’anà, wabé ka’assine mine ma’îynine mine ‘aynine salsabiline fasqénà, waménal hourril’yîné bérahmatéka fazawydjnà, waménal wildànil mokhalladine ka-annahoum lo-alo-oune maknou-noune fa-akhdimnà, wamine sémàril djannaté wa lohoumittayré fa at-imnà, wamine çéyàbis-soundossé walharrir wal isstabraqé fa-albissnà, wa laylatal qadré wa hadjjé baytakal haràmé wa qatlane fi sabiléka ma-a waliyéka fawffiqlanà, wass:àléha-ddo’âé wal mass-alaté fasstadjiblanà, waéza djam’atal awwalina wal àkhérina yawmal qéyàmaté farhamnà, wa barâ~atam ménannàré faktoublanà, wafi djahannama falà taghoullanà, wafi ‘azàbéka wah’wànéka falà tabtaléna, waménaz zaqqoumé wazz:arié falà toutt’imnà, wama’ashayàtiné falà tadj’alnà, wafinnàré ‘alà wodjou-hénà falà takboubnà, wamine çéyàbinnàré wassaràbilil katéràné falà toulbisnà, wamine koullé soû~înn yà lâ~élah illà annta, béhaqqé lâ~élah illà annta fanadjjénà. - Salawàte -

Traduction:

Au nom de Dieu le Clément, le Miséricordieux,

Ô Allàh, par la grâce de Ta miséricorde inclus nous avec les gens vertueux et élève notre position pour nous unir avec les gens justes ayant le plus haut rang du Paradis, et bénis nous avec la boisson de la fontaine de Salsabil et accorde nous par ta grâce le bonheur des "Houri" aux beaux grands yeux et bénis nous des services des généreux garçons paradisiaques à la jeunesse éternelle comme de perles cachées, et nourris nous des fruits du Paradis et de la viande des oiseaux paradisiaques, et vêtis nous des habits en brocher épais de soie et d’or, et rends nous bons pour la "Nuit de Grandeur", le pelerinage de Ta Maison sacrée et pour le martyre dans Ta voie, et exhausse nos invocations licites et accorde nos demandes, et quand Tu assembleras le Jour de la Résurrection les gens des premiers comme des derniers temps, montre Ta clémence sur nous et ordonne pour nous un décret de protection contre le feu de l’Enfer et ne nous enferme pas en Enfer et ne nous éprouve pas de Tes châtiments et de Ta disgrâce et ne nous nourris pas du feu de "l’arbre interne" (zaqqoum) ni de fruits amères et piquants (Zaryia) et ne nous associe pas avec les Shaitànes (Satans) et ne nous jette pas sur nos têtes dans le feu de l’Enfer et ne nous vêtis ni des habits de feu ni de braise. Et délivre nous de tous les malfaisants; Ô il n’y a pas d’autres dieux sauf Toi, vraiment il n’y a pas d’autes dieux que Toi, accorde nous la délivrance.


*****

Du'à au moment de Séhri(Fajr)

Bismillàhir Rahmànir Rahim

Yà mafzaiy ‘innda qourbatî, wa yàghawssi ‘innda shiddati, élayka fa zé’ato wabé kastaghassto, wabéka louzto là alouzo bésséwàk walà atloboulfaradj illà mineka, fa-aghiss:ni wafaffidj ‘anni yàmane yakbaloul yassir waya’fou ‘anil kassir iqbal minnil yassir, wa‘afo ‘annil kassir innaka anntal ghaffourarrahim, allàhoumma inni ass-aloka imànane tobàshéro béhi qalbi wa yaqînane s:àdéqane hattà a’alam annahou lannyoss:ibani illà màkatabtali wa razz:éni ménal ‘ayashé bémàqassamtali yà arhamar ràhémine yà ‘ouddati fi qourbati wa yàss:àhébi fi shiddati wa yà waliyî fi né’mati wa yà ghàyati fi raghbati anntassàtéro ‘awrati al-àméno raw’ati wal moqilo ‘aççarti faghfirli khatî~ati yà arhamar ràhémine

==S:alawàte==

samedi, 27 juillet 2013 21:44

Ramadhan:Les Nuits de Qadr

Les Nuits de Qadr

(Les nuits du 18 au 19, du 20 au 21 et du 22 au 23 de Ramadhân)


La Nuit de Qadr dont parle le Coran est l'une des trois nuits suivantes du mois de Ramadhân : La nuit du 18 au 19, celle du 20 au 21 et celle du 22 au 23. Mais la législation et les traditions islamiques veulent qu'on considère chacune de ces nuits comme étant la Nuit de Qadr afin que l'on soit sûr et certain de ne pas manquer cette Nuit grandiose. En effet, la Nuit de Qadr a des mérites incalculables; aucune autre nuit n'est égale à la Nuit de Qadr pour ses mérites : les actes de piété accomplis pendant cette nuit valent mieux que les actes de piété accomplis durant mille mois. Et c'est en cette nuit que les destins des gens sont scellés et que les Anges descendent sur terre sur Ordre d'Allah, pour se rendre auprès de l'Imam du Temps (l'Imam al-Mahdi) et s'honorer de sa présence en lui montrant tout ce qui a été décrété pour chaque créature. Les actes de piété des Nuits présumées de Qadr sont de deux sortes : les uns communs à toutes les trois nuits de Qadr, les autres spécifiques à chacune d'elles:

A -Les actes de piété communs aux trois nuits de Qadr

1- Accomplir un ghusl (ablution totale) : Selon al-'Allâmah al-Majleci, il vaut mieux que ce ghusl soit accompli au coucher du soleil afin qu'on soit en état de pureté rituelle lors de la Prière de ‘Ichâ'.

2-Accomplir 2 rak‘ah de prière dont chacune consiste à réciter 7 fois la sourate al-Ikhlâç après la récitation de la sourate al-Hamd. Et tout de suite après la fin de la prière, dire 70 fois :

Astagh-fir-ullâha wa atûbu ilayahi (je demande pardon à Allah et je me repens auprès de Lui) اَسْتَغْفِرُ اللهَ واَتُوبُ اِلَيْهِ  .

Selon un hadith, quiconque accomplit cet acte, Allah lui pardonne ainsi qu'à ses parents dès qu'il finit de l'accomplir.

3- Prendre le Coran par les deux mains et l'ouvrir en disant :

اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْاَلُكَ بِكِتابِكَ وَما فيهِ وَفيهِ اسْمُكَ الاَكْبَرُ وَاَسْماؤُكَ الْحُسْنى، وَما يُخافُ وَيُرْجى اَنْ تَجْعَلَني مِنْ عُتَقائِكَ مِنَ النّارِ

Allâhumma innî as'aluka bi-kitâbika wa mâ fîhi wa fîhi Ismuk-al-Akbaru wa asmâ'uk-al-husnâ, wa mâ yukhâfu wa yurjâ an taj‘alanî min ‘utaqâ'ika min-an-nâr-i

(Ô mon Dieu ! Je te demande - par Ton Livre et ce qu'il contient, et il contient Ton Grand Nom et Tes beaux Noms, ainsi que tout ce qu'on craint et tout ce qu'on souhaite– de me placer parmi ceux que tu affranchis de l'Enfer!

(puis on demande à Allah ce qu'on veut et souhaite.)

4- Poser le Coran sur la tête et dire :

اَللّـهُمَّ بِحَقِّ هذَا الْقُرْآنِ، وَبِحَقِّ مَنْ اَرْسَلْتَهُ بِهِ، وَبِحَقِّ كُلِّ مُؤْمِن مَدَحْتَهُ فيهِ، وَبِحَقِّكَ عَلَيْهِمْ، فَلا اَحَدَ اَعْرَفُ بِحَقِّكَ مِنْكَ

«Allâhumma bi-haqqi hâthâ-l-Qur’ân wa bi-haqqi man arsaltahu bihi wa bi-haqqi kulli mu’minin madah-tahu fîhi wa bi-Haqqika ‘alayhim falâ ahada a‘rafu bi-Haqqika Minka»[1][1],

et ajouter 10 fois chacune des répliques (ou serment) suivantes :

- Bika yâ Allah (par Toi, ô Allah!)

- Bi-Muhammadin (par Mohammad !) بِمُحَمَّد

- Bi-‘Aliyy-in  (par Ali!) بِعَليٍّ

- Bi-Fâtimata (par Fatima!) بِفاطِمَةَ

- Bi-l-Hasani (par al-Hassan!) بِالْحَسَنِ

- Bi-l-Husayni (par al-Hussain) بِالْحُسَيْنِ

- Bi-‘Aliyy-ibn-il-Husayni (par Ali fils d'al-Hussain!) بِعَلِي بْنِ الْحُسَيْنِ

- Bi-Muhammad-ibni-‘Aliyy-in (par Mohammad fils de Ali) بُمَحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ

- Bi-Ja‘far-ibni Muhammadin  بِجَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّد

- Bi-Mûsâ-bni- Ja‘farin بِمُوسَى بْنِ جَعْفَر

- Bi-‘Aliyy-ibni-Mûsâ  بِعَلِيِّ بْنِ مُوسى

- Bi-Muhammad-ibni-‘Aliyy-in  بِمُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ

- Bi-‘Aliyy-ibni-Muhammadin بِعَلِيِّ بْنِ مُحَمَّد

- Bi-l-Hasan-ibni-‘Aliyy-in بِالْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ

- Bi-l-Hujjati  بِالْحُجَّةِ

Puis formez vos requêtes et demandez à Allah d’exaucer vos du‘â’, prières et vœux, lesquels seront exuacés inchâ’Allah.

5- Accomplir la visite pieuse (ziyârah) de l'Imam al-Hussain (p)[2][2] (selon le hadith : la nuit de Qadr un crieur criera dans le septième ciel, de" l'intérieur du Trône : "Allah pardonnera à quiconque rend visite au mausolée d'al-Hussain").

6- Veiller toute la nuit en accomplissant toutes sortes d'actes de piété, car selon le Hadith : "Quiconque veille la Nuit de Qadr, tous ses péchés seront effacés, lors même qu'ils seraient aussi nombreux que les étoiles du ciel….."

7-Accomplir 100 rak‘ah de prière, et il est recommandé que l'on récite dans chaque rak‘ah 10 fois la sourate al-Ikhlâç après la récitation de la sourate al-Hamd.

Selon al-‘Allâmah al-Majleci, les meilleurs des actes d'adoration pendant ces trois nuits sont l'istigh-fâr (dire astagh-fir-ullâh = je demande pardon à Allah), le du‘â' (prière de demande) pour l'exaucement de nos besoins dans ce monde et dans l'autre, pour nous-même et pour les autres croyants, en particuliers pour nos parents et nos proches, les vivants et les morts, le thikr (l'invocation d'Allah), la prière sur le Prophète Mohammad (P) et sur sa Progéniture, autant de fois que l'on peut. Et selon certains hadiths il est très recommandé de lire du‘â' al-Jawchan al-Kabîr pendant ces trois nuits.

1-La Nuit du 18 au 19

C'est la première des Nuits présumées être la Nuit de Qadr. Les actes de piété spécifiques de cette nuit (outre ceux indiqués dans : " A -Les actes de piété communs aux trois nuits de Qadr" sont :

1- Dire 100 fois : astagh-fir-ullâha wa atûbu ilayhi (Je demande pardon à Allah et je me repens auprès de Lui) اَسْتَغْفِرُ اللهَ واَتُوبُ اِلَيْهِ.

2- Dire 100 fois : Allâhuma-l‘an qatalata amîr-il-mu'minîna (Mon Dieu ! Maudis les assassins du Prince des croyants –L'Imam Ali (p)) اَللّـهُمَّ الْعَنْ قَتَلَةَ اَميرِ الْمُؤمِنينَ

3- La lecture du du‘â' : "yâ thal-lâthî….."

4- dire :

Allâhumma-j‘al fîmâ taq-dhî wa tuqaddiru min-al-amr-il-mahtûmi, wa fîmâ tafruqu min-al-amr-il-hakîmi fî laylat-il-qadri, wa fîl-qadhâ'-il-lathî lâ yuraddu wa lâ yubaddalu, an taktubanî min hujjâji Baytik-al-Harâmi, al-mabrûri hajjuhumu, al-mach-kuri sa‘yuhumu, al-magh-fûri thunûbuhumu, al-mukaffaru ‘anhum sayyi'âtuhum, wa-j‘al fîmâ taq-dhî wa tuqaddiru an tutîlu ‘umrî wa tuwassi‘a ‘aliyya fî rizqî,

(O mon Dieu ! Fais que je sois, dans tout ce que Tu décrètes et tout ce que Tu décides en ce qui concerne ce qui se produira inévitablement, et que dans toute Sagesse que Tu détaches en cette Nuit du Destin, et dans le Décret qui ne sera ni mis en échec ni changé, au nombre des Pèlerins de Ta Maison Sacrée, dont le pèlerinage sera agréé, dont l’effort sera remercié, dont les péchés seront pardonnés, les actes de malfaisance seront expiés. Et fais que lorsque tu décrètes et décides, Tu m’accordes une longue vie et une large subsistance.)

اَللّـهُمَّ اْجْعَلْ فيـما تَقْضي وَتُقَدِّرُ مِنَ الاَمْرِ الَْمحْتُومِ، وَفيـما تَفْرُقُ مِنَ الاَمْرِ الحَكيمِ في لَيْلَةِ الْقَدْرِ، وَفِي الْقَضاءِ الَّذي لا يُرَدُّ وَلا يُبَدَّلْ، اَنْ تَكْتُبَني مِنْ حُجّاجِ بَيْتِكَ الْحَرامِ، الْمَبْرُورِ حَجُّهُمُ، الْمَشْكُورِ سَعْيُهُمُ، الْمَغْفُورِ ذُنُوبُهُمُ الْمُكَفَّرِ عَنْهُمْ سَيِّئاتُهُمْ وَاجْعَلْ فيـما تَقْضي وَتُقَدِّرُ اَنْ تُطيلَ عُمْري وَتُوَسِّعَ عَلَيَّ في رِزْقي، وَتَفْعَلَ بي كَذا وَكَذا ويسأل

Puis, on demande à Allah ce qu'on désire

La Nuit du 20 au 21 Ramadhân

اللّيلة الواحدة والعِشرون

Le mérite de cette nuit est encore plus grand que celui de la nuit du 18 au 19, et on doit y accomplir les actes cutuels généraux des Nuits de Qadr tells que le ghusl, la veille, la ziyârah, et la Prière de à 7 récitations de la sourate al-Tawhîd, le port du Coran sur la tête, la lecture du Du’â’ al-Jawchan al-Kabîr et d’autres. Les hadiths insistent sur l’aspect très recommandé de l’accomplissement du ghusl, de la veille et de la dévotion dans l’adoration en cette nuit et la nuit du 22 au 23 de ce mois et affirment que la Nuit de Qadr se situe dans l’une de ces deux nuits. On a demandé à l’Infaillible selon différents hadiths «Laquelle de ces deux nuits est la Nuit de Qadr? » Il s’est abstenu de préciser, se contentant de dire : «Il est plus facile de trouver ce que vous recherchez dans les deux nuits ensemble » ou encore : «vous n’avez qu’à faire le bien dans les deux nuits ».  Cheikh al-Sadûq dit qu’il est préférable de commencer la veillée cultuelle de ces deux nuits par la recherche de la Science et qu’il vaut mieux commencer dès cette nuit la récitation des du’â’ des dix dernières nuits de Ramadhân, dont le du’â’ suivant cité par al-Kulaynî dans al-Kâfî en se référant à l’Imam al-Sâdiq (p) qui  recommande : dit chaque nuit des dix derniers jour de Ramadhan :

اَعُوذُ بِجَلالِ وَجْهِكَ الْكَريمِ أنْ يَنْقِضيَ عَنّي شَهْرُ رَمَضانَ اَوْ يَطْلُعَ الْفَجْرُ مِنْ لَيْلَتي هذِهِ وَلَكَ قِبَلي ذَنْبٌ اَوْ تَبِعَةٌ تُعَذِّبُني عَلَيْهِ.

« A‘ûthu bi-jalâli wajhik-al-karîm-i an yanqadhî ‘annî chahru ramadhân-a aw yatlu‘a-l-fajru min laylatî hâthihi wa laka qibalî thanbun aw tabi‘atun tu ‘ath-thibunî ‘alayhi.

traduction

Selon al-Kaf‘amî, l’Imam al-Sâdiq (p) récitait après les Prières obligatoires et recommandées de chacune des dix dernières nuits de ramadhân :

اَللّـهُمَّ اَدِّ عَنّا حَقَّ ما مَضى مِنْ شَهْرِ رَمَضانَ، وَاغْفِرْ لَنا تَقْصيرَنا فيهِ، وَتَسَلَّمْهُ مِنّا مَقْبُولاً وَلا تُؤاخِذْنا بِاِسْرافِنا عَلى اَنْفُسِنا، وَاجْعَلْنا مِنَ الْمَرْحُومينَ وَلا تَجْعَلْنا مِنَ الَْمحْرُومينَ.

Allâhumma addi ‘annâ haqqa mâ madhâ min chahri ramadhân-a, wa-ghfir lanâ taqçîranâ fîhi, wa tasallamhu minnâ maqbûlan wa lâ tu’âkhithnâ bi-isrâfinâ ‘alâ anfusinâ, wa-j‘alnâ min-al-marumîna wa lâ taj‘alnâ min-al-mahrûmin-a

(Traduction)

(et l’Imam al-Sâdiq d’ajouter : « Quiconque lit ce du‘â’ Allah lui pardonnera ce qu’il les péchés commis pendant les jours écoulés de ce mois et l’immunisera contre les péchés pendant le restant des jours du mois »)

وقال: من قاله غفر الله له ما صدر عنه فيما سلف من هذا الشّهر وعصمه من المعاصي فيما بقى منه.

وفضلها أعظم من اللّيلة التّاسعة عشرة وينبغي أن يؤدّى فيها الاعمال العامّة لليالي القدر من الغسل والاحياء والزّيارة والصّلاة ذات التّوحيد سبع مرّات ووضع المصحف على الرّأس ودعاء الجوشن الكبير وغير ذلك وقد أكّدت الاحاديث استحباب الغُسل والاحياء والجدّ في العبادة في هذه اللّيلة واللّيلة الثّالثة والعشرين وانّ ليلة القدر هي احدهما، وقد سُئل المعصوم (عليه السلام) في عدّة أحاديث عن ليلة القدر أي اللّيلتين هي ؟ فلم يعيّن، بل قال: « ما أيسَر ليلتين فيما تطلبُ » أو قال: « ما عَليْكَ اَنْ تَفعَلَ خيراً في لَيلَتَيْنِ » ونحو ذلك، وقال شيخنا الصّدوق فيما أملى على المشايخ في مجلس واحد من مذهب الاماميّة: ومن أحيى هاتين اللّيلتين بمذاكرة العلم فهو أفضل، وليبدأ من هذه اللّيلة في دعوات العشر الاواخر من الشّهر، منها هذا الدّعاء وقد رواه الكليني في الكافي عن الصّادق (عليه السلام) قال: تقول في العشر الاواخر من شهر رمضان كلّ ليلة:

وروى الكفعمي في هامش كتاب البلد الامين انّ الصّادق (عليه السلام) كان يقول في كلّ ليلة من العشر الاواخر بعد الفرائض والنّوافل:

ومنها ما رواه السّيد ابن طاووس في الاقبال عن ابن أبي عمير، عن مرازم قال: كان الصّادق (عليه السلام) يقول في كلّ ليلة من العشر الاواخر:

اَللّـهُمَّ اِنَّكَ قُلْتَ في كِتابِكَ الْمُنْزَلِ:(شَهْرُ رَمَضانَ الَّذي اُنْزِلَ فيهِ الْقُرْآنُ هُدىً لِلنّاسِ وَبَيِّنات مِنَ الْهُدى وَالْفُرْقانِ) فَعظَّمْتَ حُرْمَةَ شَهْرِ رَمَضانَ بما اَنْزَلْتَ فيهِ مِنَ الْقُرآنِ، وَخَصَصْتَهُ بِلَيْلَةِ الْقَدْرِ وَجَعَلْتَها خَيْراً مِنْ اَلْفِ شَهْر، اَللّـهُمَّ وَهذِهِ اَيّامُ شَهْرِ رَمَضانَ قَدِ انْقَضَتْ، وَلَياليهِ قَدْ تَصَرَّمَتْ، وَقَدْ صِرْتُ يا اِلـهي مِنْهُ اِلى ما اَنْتَ اَعْلَمُ بِهِ مِنّي وَاَحْصى لِعَدَدِهِ مِنَ الْخَلْقِ اَجْمَعينَ، فَاَسْأَلُكَ بِما سَأَلكَ بِهِ مَلائِكَتُكَ الْمُقَرَّبُونَ وَاَنْبِياؤُكَ الْمُرْسَلُونَ، وَعِبادُكَ الصّالِحُونَ، اَنْ تُصَلِّيَ عَلى مُحَمَّد وَآلِ مُحَمَّد وَأنَ تَفُكَّ رَقَبَتي مِنَ النّارِ، وَتُدْخِلَنِى الْجَنَّةَ بِرَحْمَتِكَ، وَاَنْ تَتَفَضَّلَ عَليَّ بِعَفْوِكَ وَكَرَمُكَ و تَتَقبَّل تَقَربي وَ تَسْتَجيْبَ دُعائي وتَمُنَّ عَليّ بالامن يوم الخوف مِنْ كُلِّ هَوْل اَعْدَدْتَهُ لِيَومِ الْقِيامَةِ، اِلـهي وَاَعُوذُ بِوَجْهِكَ الْكَريمِ، وَبِجَلالِكَ الْعَظيمِ اَنْ يَنْقَضِيَ اَيّامُ شهْرِ رَمَضانَ وَلَياليهِ وَلكَ قِبَلي تَبِعَةٌ اَوْ ذَنْبٌ تُؤاخِذُني بِهِ اَوْ خَطيئَةٌ تُريدُ اَنْ تَقْتَصَّهَا مِنّي لَمْ َتَغْفِرْها لي سَيِّدي  سَيِّدي سَيِّدي أسألُك يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ اِذْ لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ اِنْ كُنْتَ رَضَيْتَ عَني في هذَا الشَّهْرِ فَاْزدَدْ عَنّي رِضاً، وَاِنْ لَمْ تَكُن رَضَيْتَ عنِّي فَمِنَ الانَ فَارْضَ عَنّي يا اَرْحَمَ الرّاحِمينَ، يا اَللهُ يا اَحَدُ يا صَمَدُ يا مَنْ لَمْ يَلِدْ وَلمْ يُولَدْ وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُواً اَحَدٌ (وأكثر من قول ) يا مُلَيِّنَ الْحَديدِ لِداوُدَ عَلَيْهِ السَّلامُ يا كاشِفَ الضَرّ والكُرَبِ العِظام عَن ايّوب (عليه السلام) اَي مُفَرِّجَ هَمِّ يَعْقُوبَ عَلَيْهِ السَّلامُ، اَيْ مُنَفِّسَ غَمِّ يُوسُفَ عَلَيْهِ السَّلامُ صَلِّ عَلى مُحَمَّد وَآلِ مُحَمَّد كَما اَنْتَ أَهْلهُ اَنْ تُصَلِّيَ عَلَيْهِمْ اَجْمَعينَ وَافْعَلْ بي ما اَنْتَ اَهْلُهُ وَلا تَفْعَلْ بي ما اَنَا اَهْلُهُ.

Allâhumma innaka qulta fî kitâbik-al-munzali : ( chahru ramadhân-al-lathî unzila fîhi-l-qur’ânu hudan li-n-nâsi wa bayyinât min-al-hudâ wa-l-furqâni ) fa-`adhdhamta hurmata chahri ramadhâna bimâ anzalta fîhi min-al-qur’âni wa khaçaçtahu bi-laylat-il-qadri  wa ja`altahâ khayran min alfi chahr allâhumma wa hathihi ayyâmu chahr ramadhâna qad-inqadhat wa layâlîhi qad taçarramat wa qad çirtu yâ ilâhî minhu ilâ mâ anta a`lamu bihi minnî wa ahçâ li-`adadihi min-al-khalqi ajma`îna fa-as’aluka bimâ sa’alaka bihi malâ’ikatuk-al-muqarrabûna wa anbiyâ’uk-al-mursalûna wa `ibâduk-aç-çâlihûna an tuçalliya `alâ muhammad wa âle muhammad wa ana tafukka raqabatî min-an-nâri wa tudkhilanî-l-jannata bi-rahmatika wa an tatafadhdhala `alayya bi-`afwika wa karamuka wa tataqabbal taqarabî wa tastajîba du`â’î wa tamunna `alayya bi-l-amni yawm-al-khawf min kulli hawl a`dadtahu li-yawm-il-qiyâmati,  ilâhî wa a`ûthu bi-wajhik-al-karîm wa bi-jalâlik-al-`adhîm an yanqadhiya ayyâmu chahr ramadhâna wa layâlîhi wa laka qibalî tabi`atun aw thanbun tu’âkhithanî bihi aw khatî’atun turîdu an taqtaççahâ minnî lam taghfirhâ lî sayyidî sayyidî sayyidî as’aluka yâ lâ ilâha illâ anta ith lâ ilâha illâ anta in kunta radhayta `annî fî hathâ-ch-chahr  fa-zdad `annî ridhan wa in lam takun radhayta `annî fa-min-al-âna fa-rdha `annî yâ arham-ar-râhimîna yâ allâhu yâ ahadu yâ çamadu yâ man lam yalid wa lam yûlad wa lam yakun lahu kufûan ahadun

Yâ mulayyin-al-hadîdi li-dâwuda `alayhi-s-salâmu yâ kâchif-adh-dharr wa-l-kurab-il-`idhâm `an ayyûb `alayhi-s-salâm yâ mufarrija hammi ya`qûba `alayhi-s-salâmu yâ munaffisa ghammi yûsufa `alayhi-s-salâmu çalli `alâ muhammad wa âle muhammad kamâ anta ahluhu an tuçalliya `alayhim ajma`îna wa-f`al bî mâ anta ahluhu wa lâ taf`al bî mâ anâ ahluhu

ومنها ما رواه في الكافي مسنداً وفي المقنعة والمصباح مرسلاً، تقول أوّل ليلة منه أي في اللّيلة الحادية والعشرين:

يا مُولِجَ اللَّيْلِ فِي النَّهارِ، وَمُولِجَ النَّهارِ فِي اللَّيْلِ، وَمُخْرِجَ الْحَيِّ مِنَ الْمَيِّتِ، وَمُخْرِجَ الْمَيِّتِ مِنْ الْحَيِّ، يا رازِقَ مَنْ يَشاءُ بِغَيْرِ حِساب، يا اَللهُ يا رَحْمـنُ، يا اَللهُ يا رَحيمُ، يا اَللهُ يا اَللهُ يا اَللهُ لَكَ الاَسْماءُ الْحُسْنى، وَالاَمْثالُ الْعُلْيا، وَالْكِبْرِياءُ وَالالاءُ، اَسْاَلُكَ اَنْ تُصَلِّيَ عَلى مُحَمَّد وَآلِ مُحَمَّد، وَاَنْ تَجْعَلَ اسْمي في هذِهِ اللَّيْلَةِ فِي السُّعَداءِ، وَرُوحي مَعَ الشُّهَداءِ، وَاِحْساني في عِلِّيّينَ، وَاِساءَتي مَغْفُورَةً، وَاَنْ تَهَبَ لي يَقينَاً تُباشِرُ بِهِ قَلْبي، وَاِيماناً يُذْهِبُ الشَّكَّ عَنّي، وَتُرْضِيَني بِما قَسَمْتَ لي، وَآتِنا فِي الدُّنْيا حَسَنَةً وَفِي الاخِرَةِ حَسَنَةً، وَقِنا عَذابَ النّارِ الْحَريقِ، وَارْزُقْني فيها ذِكْرَكَ وَشُكْرَكَ، وَالرَّغْبَةَ اِلَيْكَ وَالاِنابَهَ وَالتَّوْفيقَ لِما وَفَّقْتَ لَهُ مُحَمَّداً وآلَ مُحَمَّداً عَلَيْهِ وَعَلَيْهِمُ السَّلامُ.

Yâ mûlij-al-layli fî-n-nahâri wa mûlij-an-nahâri  fî-l-layli wa mukhrij-al-hayyi min-al-mayyiti wa mukhrij-al-mayyiti min-al-hayyi yâ râziqa man yachâ’u bi-ghayri hisâb yâ allâhu yâ rahmanu yâ allâhu yâ rahîmu yâ allâhu yâ allâhu yâ allâhu laka-l-asmâ’-ul-husnâ wa-l-amthâl-ul-`ulyâ wa-l-kibriyâ’u wa-l-alâ’u  as’aluka an tuçalliya `alâ muhammad wa âli muhammad  wa an taj`ala ismî fî hathih-il-laylati fî-s-su`adâ’i wa rûhî ma`a-ch-chuhadâ’i wa ihsânî fî `illiyyîna wa isâ’atî maghfûratan wa an tahaba lî yaqînan tubâchiru bihi qalbî wa îmânan yuthhib-uch-chakka `annî wa turdhiyanî bimâ qasamta lî wa âtinâ fî-d-dunyâ hasanatan wa fî-l-akhirati hasanatan wa qinâ `athâb-an-nâr-il-harîqi wa-rzuqnî fîhâ thikraka wa chukraka wa-r-raghbata ilayka wa-l-inâbah wa-t-tawfîqa limâ waffaqta lahu muhammadan wa âla muhammadan `alayhi wa `alayhim-us-salâmu

La Nuit du 22 au 23 Ramadhân

Elle est meilleure que les deux autres Nuits de Qadr (la Nuit du 18 au 19 et la Nuit du 20 au 21), et d’après de nombreux hadiths c’est cette nuit qui est la vraie Nuit de Qadr. C’est en cette nuit que toutes les affaires importantes sont décrétées par Allah. Il est très recommandé de veiller toute cette nuit jusqu’au matin en accomplissant tous les du‘â’ que l’on connaît et la lecture du Coran en général. Mais les actes de piété prescrits particulièrement pour cette nuit très sacrée sont les suivants :

1-La lecture des sourates al-‘Ankabout (chapitre 29) et al-Roum (chapt. 30) : Selon l’Imam al-Sadiq (p) : Quiconque lit ces deux sourates pendant cette nuit sera parmi les habitants du Paradis.

2-La lecture de la sourate al-Dukhân (chapitre 44)

3- La lecture de la Sourate al-Qadr  (Chapt. 97) (1000 fois)

4- Accomplir un ghusl (ablution totale ou lavage rituel complet) au début de la nuit et un autre vers la fin de la nuit.

5- Accomplir 100 rak‘ah de prière (ou autant que l’on peut) ; dans chaque rak‘ah on récite 10 fois sourate al-Tawhîd ( chapt. 112), après la récitation de la sourate al-Hamd)

N. B. Il est très important d’accomplir cette prière, et si on ne peut l’accomplir debout, on peut le faire en position assise ou même allongée.

6- Accomplir la Ziyârat (Visite pieuse de) al-Hussain (p) ( que l’on trouve dans «Anthologie des Clés des Paradis»)

8- Poser le Coran sur la tête et dire (comme indiqué dans : "A -Les actes de piété communs aux trois nuits de Qadr", section 4)

7- La lecture de : du‘â’ Makârim al-Akhlâq, du‘â’ al-Iftitâh, du‘â’ al-Jawchan al-Kabîr, du‘â’ Abou Hamzah al-Thamâlî



[1][1] (Ô mon Dieu! Par le droit (le mérite) de ce Coran, par le mérite de celui par lequel Tu l'as révélé, par  le mérite de tout croyant que tu y as complimenté, et par Ton Droit sur eux tous, car personne ne connaît mieux Ton Mérite que Toi ).

[2][2]  Voir cette ziyârah dans "anthologie des Clés des Paradis".

Le 19 de mois Ramadhan, l`an 40AH : Imam Ali(p) fut blessé…

 


À l'occasion de la commémoration du martyre du Imam Ali(p), nous présentons nos condoléances les plus attristées à la communauté musulmane, surtout aux partisans des Ahl El Bayt, et à l'Imam Al-Mahdi (aj)

Au dix-neuvième jour de mois bénie Ramadan de l`an 40 AH, Imam Ali (p) ), le cousin, le gendre, le lieutenant de vénéré Prophète(pslf), Amir Al Mou'minine, Le prince des Croyants(Le  titre que Prophète sawas,lui a offert), l'Imam Ali Ibn Abi Taleb (as) a été frappé, à son insu, à la mosquée de Kûfa(Iraq) à l’aube, pendant la prière de Fajr, par un scélérat kharijite, à savoir Abdurrahmân Ibn Muljim.

Élu en tant que quatrième calife, son chemin était entièrement miné. Il a été obligé à s'engager dans plus d'une guerre intérieure, alors qu'il voulait échanger avec les Musulmans dans la paix et non pas dans la guerre pour aller avec en avant sur le droit chemin. Mais il a été empêché de le faire. Il a résisté jusqu'au dernier moment tout en dialoguant et en montrant leur tort à ceux qui s'opposaient à lui. Il a même continué à verser leurs soldes aux Kharijites et à négocier avec eux car son but n'était pas de les tuer mais d'ouvrir leurs yeux aveuglés par le fanatisme de leurs idées et de leurs attitudes(Takfir).

Ils ont fini par comploter pour l'assassiner à la mosquée, et ils ont mis leur plan à exécution par la main d'Ibn Muljam. Le 19 de mois Ramadhan au matin,
Sous les coups qu'il lui a assénés de son sabre sur sa tête, l’Imam Ali s’écria "Fuztu wa Rab el Kaaba", "Ô par Dieu de la Kaaba, je suis victorieux". Il évoqua ainsi l'exaucement de son désir, celui d'obtenir enfin par un coup de grâce le martyr.

Le Messager de Dieu (P) savait que ‘Alî (p) fut un homme de vérité. C’est pour cette raison qu’il a énoncé à propos de lui ses paroles demeurées éternelles : « ‘Alî est avec la vérité et la vérité est avec ‘Alî ; elle se dirige avec lui là où il se dirige ». Et c’est pour cela que la vérité était le problème de ‘Alî (p) dans sa guerre, dans sa paix et lors de son califat. N’a-t-il pas dit : « La vérité ne m’a laissé aucun ami » ?


*************


Ce soir-là, la veille de 19 du mois Ramadhan, Il fut l'invité de sa fille. Elle avait dressé une table composée  du pain d'orge, du sel et du lait pour son Père!

•       Lorsqu'il s'installa près de la table Il (as) dit : « Quand est-ce tu as déjà vu ton père manger deux nourritures différentes sur une table ? »

•       Elle a voulu enlever le sel pour qu'Il rompe le jeûne avec du pain d'orge et du lait. Il (as) lui ordonna plutôt d'enlever le lait.

•       Il (as) rompit le jeûne avec du pain sec et du sel. Pourquoi ? Parce qu'il ne fallait pas qu'au Hedjaz et Yamamah, il se trouve quelqu'un dont sa nappe soit plus pauvre que celui d'Ali(as).

Quand il est arrivé à la Mosquée de Kouffa pour ses prières du matin, il réveilla tous ceux qui dormaient là, Abdul Rahmane bin Mouljam inclus, qui dormait à plat ventre, cachant son sabre empoisonné.

L'Imam (Que la Paix et le Salut d'Allah soient sur lui) le dit qu’il était mauvais de dormir face à terre et qu’il avait un sabre sous ses vêtements qu’il allait l’utiliser pour de mauvaises intentions.


Puis, l'Imam Ali (p) dit le
Azane (Appel à la prière) et se mit à conduire la prière. Au premier rakaat, alors qu’il se relevait du sajdà, il a été frappé sur la tête avec le sabre empoisonné par ibn Mouljim, qui causa une profonde blessure.

Dans la confusion, ibn Mouljam s’est enfui. L'Imam a fini son second soujoud et demanda à L'Imam Hassan (p) de terminer la prière. Il prononça les mots "
Fouztou birabbil Kaaba" (Le Seigneur de la Kaaba m’a couronné de succès).

Le meurtrier fut attrapé et emmené devant l'Imam Ali (p). Quand L'Imam a vu les cordes attachant ibn Mouljam trop serrées, il ordonna qu’elles soient rendues moins serrées et dit aux musulmans de le traiter humainement. En entendant cela, ibn Moulaim commença à pleurer ; l'Imam l’a dit: "Il est trop tard pour se repentir. Est-ce que j’étais un mauvais Imam ou un gouverneur injuste?". Il a ordonné qu’ibn Mouljim ne soit pas torturé.


L'Imam (p) a été emmené chez lui et quand il a vu la lumière du jour il dit :"
Ô jour ! Tu pourras témoigner que jamais de la vie de Ali, tu ne m’as trouvé endormi alors que tu te levais".

L'Imam mourut deux jours plus tard le 21 du mois Ramadan 40 Ap.H, succombant à sa blessure. Il fut inhumé à Najaf par l'Imam al-Hassan (p) et l'Imam al-Husayn (p).

-- Ainsi fut le cousin, le gendre, l’Imam des croyants, le frère du Prophète, celui pour lequel Dieu révéla l’union de son âme à celle du Prophète (PBDLF) : « A ceux qui te contredisent à son propos, maintenant que tu en es bien informé, tu n'as qu'à dire : "Venez, appelons nos fils et les vôtres, nos femmes et les vôtres, nos propres personnes (Anfosana) et les vôtres, puis proférons exécration réciproque en appelant la malédiction d'Allah sur les menteurs ». (Sourate 3, verset 61).

Le Prophète Mohammad (صلی الله علیه وآله وسلم) a dit :

« Le meilleur acte d’adoration, après la lecture du Coran, est le Do`â ».


L` invocation du Noble Prophète (P) à lire, après chaque Prière obligatoire:

Cette invocation était lue par le Noble Prophète (P) tous les jours du mois de Ramadhan, après chaque Prière obligatoire.

O Allah, fais entrer la joie chez ceux qui reposent dans les tombes ;

اَللّـهُمَّ اَدْخِلْ عَلى اَهْلِ الْقُبُورِ السُّرُورَ

Allâhumma adkhil 'alâ ahl-il-qobûr-as-sorûra,

O Allah, enrichis tous les pauvres ;

اَللّـهُمَّ اَغْنِ كُلَّ فَقير،

Allâhumma aghni kolla kolla faqîr-in,

O Allah, rassasie tous les affamés ;

َللّـهُمَّ اَشْبِعْ كُلَّ جائِع

Allâhumma achbi' kolla jâ'i'in,

O Allah, habille tous ceux qui sont dévêtus ;

اَللّـهُمَّ اكْسُ كُلَّ عُرْيان،

Allâhumma-ksu kolla 'aryân-in,

O Allah, aide règle la dette de tous les débiteurs;

اَللّـهُمَّ اقْضِ دَيْنَ كُلِّ مَدين

Allâhumma-qdhi dayna kolli madîn-in,

O Allah, soulage la souffrance de tous ceux qui sont dans la détresse ;

، اَللّـهُمَّ فَرِّجْ عَنْ كُلِّ مَكْرُوب،

Allâhumma farrij 'an kolli makrûb-in,

O Allah, aide tous les gens dépaysés à retourner chez eux ;

اَللّـهُمَّ رُدَّ كُلَّ غَريب،

Allâhumma rodda kolla gharîb-in,

O Allah, libère tous les prisonniers ;

اَللّـهُمَّ فُكَّ كُلَّ اَسير،

Allâhumma fukka kolla asîr-in,

O Allah, réforme tout ce qui est pervers dans les affaires des Msulmans ;
اَللّـهُمَّ اَصْلِحْ كُلَّ فاسِد مِنْ اُمُورِ الْمُسْلِمينَ

Allâhumma açlih kolla fâsidin min omûr-il-moslimîn-a,

O Allah, guéris tous les malades ;

، اَللّـهُمَّ اشْفِ كُلَّ مَريض،

Allâhumma-chfi kolla marîdh-in,

O Allah, colmate notre pauvreté avec Ta Richesse;
اللّهُمَّ سُدَّ فَقْرَنا بِغِناكَ،

Allâhumma sudda faqrinâ bi-ghinâk-a,

O Allah, change notre difficile situation par l'Excellence de Ton Etat.

اَللّـهُمَّ غَيِّر سُوءَ حالِنا بِحُسْنِ حالِكَ،

Allâhumma ghayyir sû'a hâlinâ bi-husni Hâlika,

O Allah, aide-nous à payer nos dettes et libère-nous de la pauvreté.

اَللّـهُمَّ اقْضِ عَنَّا الدَّيْنَ وَاَغْنِنا مِنَ الْفَقْرِ،

Allâhumma-qdhi 'anna-d-dayna, wa aghninâ min-al-faqri,

Certes, Tu es capable de toutes choses.
اِنَّكَ عَلى كُلِّ شَيء قَديرٌ.

Innaka 'alâ kolli chay'in qadîr-on

'Invocation d'Abî Hamzeh Eth-Thamâlî


En Son Nom L'Invocation d'Abî Hamzeh Eth-Thamâlî

(C’est une invocation que l’Imâm Zayn El-Abidîn a apprise à Abi Hamza Ath-Thamâlî. Elle est  à lire chaque nuit du mois de Ramadan avant l'aube (As-Sahar).)

Mon Dieu! Ne me réforme pas par Ton Châtiment et ne me trompe pas par Tes Stratagèmes! D'où me viendrait le Bien, O Seigneur, s'il ne se trouve qu'auprès de Toi? D'où me viendrait le Salut, s'il n'est possible que par Toi? Nul ne fait le bien et se dispense de Ton aide et de Ta Miséricorde. Et nul ne commet le mal,Te brave ou Te mécontente et échappe à Ta Puissance! O Seigneur! O Seigneur! O Seigneur! (jusqu'à en perdre le souffle)

Par Toi, je T'ai connu, et c'est Toi qui m'as indiqué à Toi et qui m'as appelé à Toi. Sans Toi je n'aurais pas su qui Tu es.Louange à Dieu qui me répond quand je L' appelle, même si je tarde [à Lui répondre] quand Il m'appelle!Louange à Dieu qui me donne quand je le Lui demande, même si je suis avare quand Il me sollicite!Louange à Dieu que j'invoque chaque fois que je le veux pour mes besoins, avec qui je me recueille, sans intercesseur, quand je le veux pour mes secrets et qui satisfait mes besoins !Louange à Dieu! Je n'appelle personne d'autre que Lui et si j'appelais quelqu'un d'autre que Lui, il ne répondrait pas à mon appel! Louange à Dieu! Je ne supplie personne d'autre que Lui et si je suppliais quelqu'un d'autre que Lui, il décevrait mon attente!Louange à Dieu qui m'a confié à Lui et m'a alors honoré et qui ne m'a pas confié aux gens car ils m'auraient humilié!Louange à Dieu qui me témoigne de son amour bien qu'il n'ait nul besoin de moi! Louange à Dieu qui est tolérant avec moi au point que j'apparais sans péché!

Aussi, mon Seigneur est-Il le plus digne de mes louanges et Celui qui les mérite le plus.Mon Seigneur! Je trouve accessibles les voies des requêtes auprès de Toi, débordantes les sources d'espoir en Toi, permis le recours à Ta faveur pour quiconque espère en Toi, ouvertes les portes de l'invocation vers Toi pour les crieurs.Je sais que Tu es prêt à répondre à ceux qui Te supplient et [que Tu es] aux aguets pour secourir les anxieux. [Je sais] que la soif de Ta Largesse et le consentement à Ton arrêt compensent l'obstruction des avares et remplacent les possessions des accapareurs; [Je sais] que pour le voyageur vers Toi, la distance est proche; que Tu ne Te voiles pas à Tes créatures mais que ce sont les actes (les espoirs) qui T'omettent qui les voilent.

Déjà, je Te présente ma requête, je m'adresse à Toi avec mon besoin, je T'appelle à mon secours et je me recommande auprès de Toi par mon invocation, non par mérite d'être écouté ou pardonné [par Toi], mais par confiance en Ta Générosité, par conviction de la tenue de Tes promesses, par refuge dans ma foi en Ton Unicité et par certitude que Tu sais qu'il n'y a pas, pour moi, de seigneur autre que Toi ni de divinité autre que Toi, uniquement Toi, point d'associé à Toi.

Notre Dieu! C'est Toi qui parles et Ta Parole est Vérité et Tes Promesses sont Réalité: 'demandez à Dieu de Sa Faveur car Dieu vous est Très Miséricordieux'. Et il n'est pas de Tes Attributs,  ô mon Maître, d'ordonner [à Tes sujets] de demander et de refuser de donner. Tu es Celui qui donne en abondance aux habitants de Ton Royaume, Celui qui redonne avec Ta tendre Compassion.

Mon Dieu! Petit, Tu m'as élevé dans Ton Bienfait et Ta Bonté; ayant grandi, Tu m'as fait mon éloge. O Celui qui m'a élevé sur terre par Sa Bonté, Sa Faveur et Son Bienfait et qui m'a indiqué Son Pardon et Sa Générosité dans l'Au-delà!O mon Maître! Ma connaissance [de Toi] est mon indice de Toi. Mon amour pour Toi est mon intercesseur auprès de Toi. Et j'ai confiance en mon indice par Ton indication et foi en mon intercesseur vers Ton Intercession.

O mon Maître! Je T'implore d'une voix que les péchés ont rendu muette! Seigneur! Je me confie à Toi d'un coeur dont les crimes ont mené à la perte! O Seigneur! Je T'implore, craintif, aspirant, espérant, apeuré. Mon Maître! Quand je vois mes péchés, je prends peur! Mais quand je vois Ta Générosité, je la convoite!En me pardonnant, Tu seras le Meilleur des miséricordieux mais en me châtiant, Tu ne seras point injuste.

O Dieu! La justification de mon audace à Te solliciter, malgré [mes actes] détestables [émane de] Ta Largesse et de Ta Générosité, et ma disposition à l'impétuosité, avec mon peu de pudeur [provient de] Ta Compassion et de Ta Miséricorde. J'espère que mon vœu ne sera pas déçu entre les deux. Aussi, réalise mon espoir! Ecoute mon invocation!O le Meilleur que l'on puisse invoquer! O le Meilleur que l'on puisse espérer!O mon Maître! Mon espoir est devenu grand et mes actes se dégradent. Donne-moi par Ta Clémence selon l'ampleur de mon espoir et excuse mes mauvaises actions, car Ta Générosité est au-dessus du châtiment des pécheurs et Ta mansuétude est au-dessus de la rétribution des négligents.

Mon Maître, j'ai besoin de Ta Faveur, Te fuyant [en allant] vers Toi, attendant que Tu tiennes Ta promesse de pardonner à ceux qui se sont faits une bonne idée de Toi.Et Moi, ô Seigneur, qui suis-je ? Quelle est ma valeur?Donne-moi [ce que je demande] par Ta Faveur et accorde-moi Ton Pardon! O Seigneur! Couvre-moi de Ton Voile et pardonne ce qui est blâmable en moi par la Noblesse de Ton Visage!

Si quelqu'un d'autre que Toi voyait mes péchés en ce jour, je ne les commettrais pas. Si je craignais l'anticipation du châtiment, je les éviterais. Non parce que Tu es le moins regardant à mon égard et le moins bien informé sur moi! Non! Parce que Tu es, ô Seigneur, le Meilleur de ceux qui couvrent [les péchés], le plus Sage des juges et le plus Généreux des généreux!O Celui qui dissimule les défauts, qui pardonne les péchés, qui connait les Mystères! Tu dissimules les péchés par Ta Générosité! Tu retardes le châtiment par Ton Indulgence! Aussi louange à Toi pour Ta Mansuétude malgré Ton Savoir, pour Ton Pardon malgré Ta Puissance!

Ta Compassion à mon égard me porte aux péchés et m'y encourage. Ta couverture m'appelle à peu de pudeur! Ma connaissance de Ta Miséricorde étendue et de Ton Pardon grandiose me précipite dans les interdits.O Magnanime! O Généreux! O Vivant! O Immuable! O Celui qui pardonne les péchés! O Celui qui accueille le repentant! O Donateur Sublime! O Bonté Eternelle!Où est Ta belle Dissimulation? Où est Ton Pardon majestueux? Où est Ton proche Soulagement? Où est Ton Secours imminent? Où est Ta Miséricorde étendue? Où est Ta Gratification excellente? Où est Ton Don agréable? Où sont Tes brillantes créations? Où est Ta Faveur grandiose? Où est Ta Grâce abondante? Où est Ta Bonté éternelle? Où est Ta Générosité, ô très Généreux? Par Ta Générosité et par Mohammad et la famille de Mohammad, sauve-moi! Par Ta Miséricorde, délivre-moi! O Charitable! O Embellis-leur! O Donateur! O Bienfaiteur!

Je ne compte pas sur mes actes pour échapper à Ton châtiment, mais sur Ta Faveur à notre égard parce que Tu es Apte à la Piété et au Pardon. Tu commences en bonté par Largesse et Tu pardonnes le péché par Générosité.Aussi, nous ne savons que remercier: est-ce la beauté que Tu répands ou la laideur que Tu couvres? Est-ce la grandeur des épreuves que Tu nous as infligées et des difficultés rencontrées ou les nombreux [dangers] dont Tu nous as secourus et sauvés? O Bien-Aimé de celui qui a témoigné de l'amour pour Toi! O Plaisir des yeux de celui qui s'est réfugié en Toi et s'est détourné de tout pour Toi! Tu es le Bienfaiteur et nous, nous causons le mal! Dépasse ce qu'il y a de laid en nous par le Beau qui est en Toi!O Seigneur! Quelle  ignorance ne serait-elle pas contenue par Ta Largesse? Quel temps serait-il plus long que Ta Patience? Que sont nos actes à côté de Tes Bienfaits? Comment nos actes seraient-ils nombreux face à Ta Générosité? Comment Ta Miséricorde ne pourrait-elle pas s'étendre aux pécheurs? O Celui qui répand le Pardon! O Celui qui offre généreusement par Miséricorde! O mon Maître!Par Ta Gloire! Même si Tu me chassais, je ne quitterais pas Ta Porte, je ne cesserais pas de Te courtiser, pour ce que je connais de Ta Largesse et de Ta Générosité! Toi! Tu fais ce que Tu veux! Tu châties qui Tu veux, avec ce que Tu veux, comme Tu veux! Tu fais Miséricorde à qui Tu veux, avec ce que Tu veux, comme Tu veux! Tu n'es pas interrogé sur Tes actes! Tu n'es pas contesté dans Ton Royaume! Tu n'as pas d'associé dans Ton Ordre! Tu n'es pas contredit dans Ton Jugement! Personne ne s'oppose à Toi dans Ton Intendance!A Toi la Création et l'Ordre! Que Dieu soit Béni, Seigneur des mondes!O Seigneur! [je me trouve] dans la position de celui qui se réfugie auprès de Toi, qui cherche protection auprès de Ta Générosité, qui s'est habitué à Tes Bienfaits et à Tes Bontés. Tu es le plus Généreux, Celui dont le Pardon ne se restreint pas, dont la Faveur ne s'amenuise pas, dont la Miséricorde ne diminue pas.Nous avons déjà reçu de Toi la confirmation de Ton Pardon éternel, de Ta Faveur grandiose et de Ta Miséricorde étendue.O Seigneur! Te vois-Tu désavouer notre opinion de Toi et décevoir notre espoir? Non! O Généreux! Ce n'est pas cela l'opinion que nous avons de Toi ni ce que nous convoitons en Toi!O Seigneur! C'est que nous avons un très grand espoir et une très grande espérance en Toi, ô Généreux! Nous Te désobéissons, nous attendant à ce que Tu nous couvres! Nous T'appelons nous attendant à ce que Tu nous répondes! Réalise notre attente! Notre Maître!

Nous savons ce que valent nos actes. Mais Tu nous connais et nous savons que Tu ne nous abandonneras pas. Alors cela nous a encouragés à nous adresser à Toi avec ferveur quand bien même nous ne le méritons pas, de par Ta Miséricorde.Tu es Apte à être Généreux pour nous et pour les pécheurs grâce à Ta Largesse. Alors accorde-nous en fonction de ce que Tu es! Sois Généreux à notre égard car nous avons besoin de Tes dons! O Celui qui pardonne tant!Guide-nous par Ta Lumière et enrichis-nous de Tes Faveurs! Embrasse-nous de Tes Bienfaits, matin et soir!

Nos péchés sont devant Toi, notre Dieu, nous T'en demandons pardon et nous nous repentons auprès de Toi. Tu nous témoignes de l'amour par Ta Bonté et nous Te le rendons par les péchés. Ton Bien descend vers nous et notre mal monte vers Toi. Et il en est toujours ainsi. Un noble ange Te présente une laide action de notre part sans que cela ne T'empêche de nous entourer de Tes Bienfaits et de nous accorder la faveur de Tes Dons.Alors gloire à Toi! O le plus Magnanime, le plus Grandiose, le plus Généreux, Commençant et Recommençant!Que Tes Noms soient sanctifiés et Ta Louange magnifiée! Ta Création et Tes Actes sont nobles! Mon Dieu! Ta Faveur est trop ample et Ta Mansuétude trop grandiose pour que Tu m'assimiles à mes actes et à mes erreurs! Aussi! Pardon! Pardon! Pardon! Mon Maître! Mon Maître! Mon Maître!

Notre Dieu! Occupe-nous à T'évoquer, protège-nous de Ta Colère, épargne-nous Tes Châtiments, enrichis-nous de Tes Dons, donne-nous de Tes Bienfaits par Ta Faveur et accorde-nous la visite de Ta Maison et la visite de la tombe de Ton Prophète (que Tes prières, Ta Miséricorde, Ton Pardon, Ta Satisfaction lui soient accordés ainsi qu'aux gens de sa famille) car Tu es proche, exauçant [les demandes]. Accorde-nous d'agir dans l'obéissance (à Toi) et fais-nous mourir dans le respect de Ta religion et la sunna de Ton Prophète (que les prières de Dieu soient sur lui et sur sa famille).Notre Dieu! Pardonne-moi ainsi qu'à mes deux parents! Fais-leur miséricorde comme ils m'ont élevé petit! Rétribue-les pour leurs bons actes par Tes Bontés et pour leurs mauvais actes par Ton Pardon!Notre Dieu! Pardonne aux croyants et aux croyantes, qu'ils soient vivants ou morts et maintiens une bonne relation entre eux et nous.Notre Dieu! Pardonne à nos vivants et à nos morts, à nos présents et à nos absents, hommes ou femmes, grands ou petits, libres ou esclaves.Menteurs sont ceux qui se sont détournés de Dieu. Ils se sont grandement égarés et ont essuyé une défaite éclatante.

Notre Dieu! Prie sur Mohammad et la famille de Mohammad! Achève [ma vie] dans le Bien et épargne-moi les soucis de ce monde d'ici-bas et de l'Au-delà. Ne laisse pas celui qui ne me fait pas miséricorde avoir prise sur moi! Préserve-moi d'une protection permanente! Ne me retire pas ce que Tu m'as donné de pur et enrichis-moi de Ta Faveur de ressources abondantes, licites, bonnes!Notre Dieu! Garde-moi par Ta Garde! Protège-moi par Ta Protection! Préserve-moi par ta Sauvegarde!

Accorde-moi la visite de Ta Maison Sacrée, cette année et tous les ans, ainsi que la visite de la tombe de Ton Prophète (p) et des Imams (p)! Ne me prive pas, ô Seigneur, de ces nobles vues et de ces stations augustes!Notre Dieu! Reviens à moi pour que je ne Te désobéisse pas et suggère-moi le bien et la bonne action, la crainte de Toi, nuit et jour, et pour le reste des jours, O Seigneur des mondes!Notre Dieu! Chaque fois que je prétends m'être préparé et disposé à prier devant Toi et à T'implorer, Tu me fais tomber de sommeil, et si je me confie à Toi, Tu me prives de Ton intimité. Qu'ai-je donc?Chaque fois que je prétends que mes pensées intimes sont bonnes et que je suis de ceux qui se repentent, une adversité surgit, qui dérobe mes pas et se dresse entre moi et le fait de Te servir.

Mon Seigneur! Peut-être m'as-Tu chassé de Ta porte et m'as-Tu écarté de Ton service? Peut-être m'as-Tu vu faire peu de cas de Ton Droit alors Tu m'as disqualifié? Ou encore m'as-Tu vu m'opposant à Toi, alors Tu m'as repoussé? Ou peut-être m'as-Tu trouvé au rang des menteurs alors Tu m'as rejeté? Ou bien m'as-Tu vu ingrat devant Tes Bienfaits alors Tu m'as exclu? Ou peut-être encore m'as-Tu vu éviter la compagnie des savants alors Tu m'as laissé tomber? Peut-être m'as-Tu vu indifférent à Ta Miséricorde alors Tu m'as fait désespérer? Ou bien m'as-Tu vu sympathiser avec la compagnie des désoeuvrés alors Tu m'as laissé parmi eux? Ou peut-être, n'aimes-Tu pas entendre mes invocations alors Tu m'as éloigné? Ou encore à cause de mes péchés m'as-Tu sanctionné? Ou enfin à cause de mon peu de pudeur devant Toi, m'as-Tu puni?

O Seigneur! Pardonne-moi comme Tu as pardonné aux pécheurs avant moi, parce que Ta Grâce est supérieure à la rétribution des négligents et moi j'ai besoin de Ta Faveur, Te fuyant [en allant] vers Toi, attendant le pardon promis à ceux qui pensent du bien de Toi.Mon Dieu! Ta Faveur est trop ample et Ta Mansuétude trop grandiose pour que Tu m'assimiles à mes actes ou que Tu me blâmes pour mes fautes. Et moi, qui suis-je? Quelle est ma valeur?Fais-moi don de Tes Faveurs, mon Maître, fais-moi l'aumône de Ton Pardon, couvre-moi de Ta Protection et pardonne mes actes détestables par la Noblesse de Ton Visage!

Moi, mon Maître, je suis le petit [enfant] que Tu as éduqué, l'ignorant que Tu as instruit, l'égaré que Tu as dirigé, le vil que Tu as élevé, l'effrayé que Tu as sécurisé, l'affamé que Tu as rassasié, l'assoiffé que Tu as désaltéré, le dévêtu que Tu as revêtu, le pauvre que Tu as enrichi, le faible que Tu as renforcé, l'humilié que Tu as renchéri, le malade que Tu as soigné, le mendiant auquel Tu as donné, le coupable  que Tu as couvert, le fautif dont Tu as minimisé la faute, le peu que Tu as multiplié, le faible que Tu as secouru, l'expulsé que Tu as abrité.Moi! O Seigneur! Je suis celui qui n'est pas intimidé devant Toi dans la solitude et qui ne fait pas attention à Toi en compagnie! C'est Moi qui ai de grandes calamités, qui ai bravé mon Maître, qui ai désobéi au Tout-Puissant des Cieux, qui ai donné au péché une gratification, qui me suis précipité vers elle quand on me l'a annoncée. [C'est moi] qui ne me suis pas arrêté quand Tu m'as annoncé un délai ni qui n'ai pas eu honte lorsque Tu m'as couvert. J'ai alors commis des péchés et passé outre au point d'être dévalorisé à Tes yeux. Et je ne m'en suis pas soucié.Tu m'as donné un délai grâce à Ta Mansuétude et Tu m'as couvert de Ta Couverture comme si Tu m'avais négligé. Tu m'as épargné les punitions de mes péchés comme si Tu avais honte pour moi.

Mon Dieu! Je n'ai pas désobéi quand je T'ai désobéi par reniement de Ta Seigneurie, ni par mépris de Ton Ordre, ni par refus de Ton châtiment, ni par insouciance devant Tes menaces. Mais une faute s'est présentée à moi et mon âme m'a trompé, mes passions ont triomphé et mon infortune m'y a aidé. Ta couverture relâchée sur moi m'a illusionné. Je T'ai désobéi et T'ai contesté par mon effort et maintenant de Ton Châtiment qui va me sauver? Qui va me délivrer des mains des querelleurs? A la corde de qui m'accrocher si Tu me coupes la Tienne?Je me lamente de ce que Ton Livre a enregistré de mes actes. Sans mon espoir en Ta Générosité et en la largesse de Ta Miséricorde et sans Ton interdiction de désespérer, je sombrerais dans le désespoir en m'en souvenant. O Le Meilleur que l'on puisse invoquer! O Le Meilleur que l'on puisse espérer!

Notre Dieu! Pour la conscience de l'Islam, j'intercède auprès de Toi! Pour l'honneur du Coran, je m'appuie sur Toi! Pour  mon amour du Prophète, l'illetré, le Koraichite, le Hachimite, l'Arabe, le Mecquois, le Médinois, je Te supplie le rapprochement de Toi. Ne me retire pas l'intimité de la foi! Que ma rétribution ne soit pas celle de ceux qui ont adoré un autre que Toi! Il y a un peuple qui a cru au niveau de la parole pour empêcher que son sang ne soit versé. Il a eu ce qu'il a voulu. Et nous qui avons cru en Toi au niveau de la parole et du cœur pour que Tu nous pardonnes, fais-nous accéder à ce que nous espérons et affermis en nous notre espérance en Toi! N'égare pas nos cœurs après nous avoir guidés!Accorde-nous une miséricorde de Ta part, parce que Tu es le Donateur!

O mon Maître! Par Ta puissance! Même si Tu me chassais, je ne quitterais pas Ta Porte et ne cesserais de Te courtiser, connaissant, par inspiration de mon cœur, Ta générosité et la largesse de Ta Miséricorde! Vers qui s'en va le serviteur si ce n'est vers son Maître? Vers qui se réfugie la créature si ce n'est vers son Créateur?Mon Dieu! Même si Tu m'entravais de carcans, que Tu me refusais Tes Dons publiquement, que Tu divulguais mes scandales devant les serviteurs, que Tu m'ordonnais l'Enfer et que Tu me séparais des Purs, je ne perdrais pas pour autant espoir, je ne désespérerais pas de Ton Pardon, je ne sortirais pas de mon cœur mon amour pour Toi.Je n'oublie pas Tes bienfaits ni Ton voile protecteur dans la demeure d'ici-bas.Mon Maître! Enlève de mon cœur l'amour pour la vie d'ici-bas, réunis-moi avec le Choisi et sa famille, la meilleure de Tes créatures, le sceau des Prophètes, Mohammad (que Dieu prie sur lui et sa famille). Emmène-moi au degré du retour à Toi et assiste-moi par les lamentations sur mon sort.

Déjà je suis allé à ma perte en reportant toujours au lendemain, croyant avoir encore le temps. Maintenant, j'en suis à désespérer de mon bien (ma vie). Il n'y a pire situation que la mienne. Je suis transporté dans cette situation dans ma tombe que je n'ai pas préparée pour mon sommeil ni tapissée de bonnes actions sur lesquelles m'allonger. Qu'est-ce qu'il m'arrive? Je ne pleure pas et je ne sais pas ce que je vais devenir. Je vois mon âme qui m'a trahi et mes jours qui m'ont trompé. Déjà les ailes [de l'ange] de la mort battent au-dessus de ma tête.Qu'est-ce qu'il m'arrive? Je ne me mets pas à pleurer! A pleurer pour la sortie de mon âme, à pleurer pour l'obscurité de la tombe, à pleurer pour l'étroitesse de la sépulture, à pleurer pour l'interrogatoire de Mounkar et Nakîr, à pleurer pour ma résurrection de la tombe, nu, misérable, portant mon fardeau sur le dos. Je regarde une fois à droite, une autre fois à gauche, tandis que les créatures sont toutes préoccupées par des affaires autres que la mienne. Ce jour-là, chacun aura une préoccupation le concernant exclusivement. Ce jour-là, [certains auront] des visages rayonnants, souriants, joyeux, et [d'autres] des visages couverts de poussière, accablés de noirceur et d'humiliation.

Mon Maître, Tu es mon autorité, mon espoir, ma confiance, mon support. A Ta Miséricorde, je m'attache. Tu atteins qui Tu veux par Ta Miséricorde. Tu diriges qui Tu aimes par Ta Dignité.Alors, louange à Toi pour avoir purifié mon cœur de l'associationnisme. Louange à Toi pour avoir déployé ma langue. Est-ce que je Te remercie de ma langue exténuée? Est-ce que je Te satisfais avec le summum de mes efforts dans mon acte? Quelle est le poids de ma parole, ô Seigneur, à côté de Ton remerciement? Quelle est le poids de mes actes à côté de Tes Bienfaits et de Tes Bontés? Mon Dieu! Ta Largesse a déployé mon espoir et Ton remerciement a agréé mon acte.Mon Maître, à Toi s'adressent mon désir, ma crainte et mon espoir! Déjà, mon espoir m'a conduit à Toi, mon ardeur s'est centrée sur Toi, ô mon Unique, mon désir s'est étendu à ce qu'il y a en Toi. Mon espoir et ma peur ne sont que pour Toi, et mon amour s'est familiarisé à Toi. C'est vers Toi que je lève les bras et c'est [en m'accrochant] à la corde de mon obéissance à Toi que j'ai étendu ma crainte révérencielle. O Mon Maître! Mon cœur vit en T'évoquant et j'ai apaisé les souffrances de ma peur en me confiant à Toi.

O Mon Maître! O Sujet de mon espoir! O Objectif de ma quête! O Dissocie-moi de mes péchés qui m'empêchent de respecter mon obéissance à Toi. Je Te demande pour l'éternité de l'espoir [que j'ai] en Toi et la grandeur de ma convoitise [que j'ai] de Toi et que Tu T'es astreint à Toi-même, d'être Bienveillant et Miséricordieux.L'Ordre est pour Toi, uniquement pour Toi. Point d'associé à Toi. La Création tout entière est à Ta charge et toute chose T'est soumise dans Ton étreinte. Sois Béni, Seigneur des mondes!Mon Dieu! Fais-moi Miséricorde quand je suis à cours d'argument, quand ma langue est incapable de Te répondre, quand ma raison s'étourdit devant Tes questions.O Mon grand espoir! Ne me déçois pas quand mon dénuement a augmenté! Ne me repousse pas à cause de mon ignorance! Ne me révoque pas pour mon peu de patience! Donne-moi de quoi [suppléer à] mon indigence! Aie pitié de ma faiblesse!Mon Maître, Tu es mon espoir, mon autorité, ma confiance, mon support. A Ta Miséricorde, je me suis accroché et dans Ta cour, j'ai déposé mes bagages. Par Ta Largesse, je T'adresse ma requête et par Ta Générosité je commence mon invocation. Auprès de Toi, j'implore [pour] mon besoin; par Ta Richesse je panse ma pauvreté; à l'ombre de Ton Pardon, je me dresse; vers Ta Largesse et Ta Générosité, je lève mes yeux et vers Ta Renommée, je pose mon regard.Alors, ne me brûle pas par le feu, alors que Tu es mon espoir! Ne m'établis pas dans les abîmes [de l'Enfer] alors que Tu es le plaisir de mes yeux! O Mon Maître! Ne désavoue pas mon opinion sur Tes Bienfaits et Ta Renommée, car Tu es ma confiance. Ne me prive pas de Tes Récompenses car Tu connais mon indigence.

Mon Dieu! Si le moment [de ma mort] est venu et qu'aucun de mes actes ne me rapproche de Toi, alors je place la reconnaissance de mes péchés devant Toi comme moyens de mes motifs. Mon Dieu! Si Tu me pardonnes, qui pardonnerait plus que Toi? Si Tu me châties, qui serait plus juste que Toi dans le jugement?Aie pitié de mon dépaysement, dans ce monde ici-bas, de mon affliction au moment de la mort, de ma solitude dans ma tombe, de mon isolement dans ma sépulture, et quand je serai ressuscité pour le Jugement devant Toi, de l'humiliation de ma position.Pardonne-moi les actes qui ont été cachés aux hommes et maintiens [Ta dissimulation] sur ce que Tu m'as déjà couvert. Aie pitié de moi, sur mon lit de mort, les mains de mes bien-aimés me retournant. Sois condescendant à mon égard quand je serai allongé sur le lavoir, [le corps] retourné par un ami pur. Attendris-Toi sur mon sort quand les proches passeront aux extrémités de mon cercueil. Sois Généreux quand, transporté, je serai déposé dans la fosse, seul, avec Toi. Aie pitié de mon dépaysement dans cette nouvelle demeure [la tombe] pour ne pas me familiariser à autre chose que Toi.

O Mon Maître! Si Tu me laissais à moi-même, je serais perdu. Mon Maître! Auprès de qui chercher secours si Tu n'allèges pas mes erreurs? Auprès de qui exprimer mes craintes si je perds Ta Providence durant mon sommeil [ma mort]? Et vers qui me réfugier si mon affliction n'est pas soulagée? Mon Maître, qui sera en ma faveur et qui me fera miséricorde si Tu ne le fais pas? De qui espérer les bonnes grâces si elles me manquent le jour de mon dénuement? Vers qui fuir des péchés si mon moment est arrivé?

Mon Maître! Ne me châtie pas alors que je Te supplie! Mon Dieu! Réalise mon espoir, rassure ma peur car la multitude de mes péchés ne m'en fait espérer que Ton Pardon.Mon Maître! Je Te demande ce que je ne mérite pas et Toi, Tu es apte à la piété et au pardon. Aussi pardonne-moi! Habille-moi d'un vêtement de Ton Autorité qui couvre les séquelles de mes péchés et pardonne-les moi. Ne m'en demande rien car Tu es plein de Grâce éternelle, d'un Pardon grandiose et d'une Tolérance généreuse.Mon Dieu! Tu dispenses Tes richesses à celui qui Te les demande même s'il conteste Ta Seigneurerie. Alors, mon Maître [que dire] de celui qui Te sollicite et qui a la certitude que la Création et l'Ordre Te reviennent. Que Tu sois Béni et Elevé, ô Seigneur des mondes!

Mon Maître, Ton serviteur est à Ta porte, l'indigence l'a dressé devant Toi. Il frappe à la porte de Tes Bontés par ses invocations et implore la beauté de Ton Regard par son espoir caché.Ne détourne pas Ton Noble Visage de moi et accepte de moi ce que je dis! Je T'implore par cette invocation et Te supplie de ne pas me repousser, connaissant Ta Bienveillance et Ta Miséricorde.Mon Dieu! Tu n'es pas embarrassé par le mendiant, ni diminué par celui qui reçoit. Toi! Tu es comme Tu dis et au-dessus de ce que nous disons!Notre Dieu! O Je Te demande une belle patience, un soulagement proche, une parole sincère, une rétribution grandiose. Je Te demande, ô Seigneur, tout le bien, ce que j'en connais et ce que je n'en connais pas. Je Te demande, notre Dieu, le bien que T'ont demandé Tes serviteurs purs.

O Le Meilleur de ceux que l'on sollicite, le plus Généreux de ceux qui donnent, donne-moi ce que je demande, pour moi, ma famille, mes parents, mes enfants, mes proches et mes frères en Dieu. Rends ma vie prospère, fais apparaître ma grandeur d'âme, améliore l'ensemble de ma situation et place-moi parmi ceux dont Tu as prolongé l'âge, dont Tu as amélioré les actes, pour qui Tu as achevé Ton Bienfait, dont Tu as été satisfait, que Tu as fait mener d'une bonne vie dans le bonheur et la gloire, dont Tu as complété la vie. Car Tu fais ce que Tu veux et ne fait ce qu'il veut que Toi.Notre Dieu, octroie-moi de T'évoquer de façon spécifique et ne rends pas ce qui me rapproche [de Toi], dans le cœur de la nuit et aux limites du jour, ostentatoire ou recherchant la renommée, ou vain ou arrogant. Place-moi parmi ceux qui Te craignent!

Notre Dieu! Accorde-moi l'abondance dans la richesse, la sécurité dans la patrie, la joie dans la famille, les biens, les enfants, le rang dans Ton Bienfait chez moi, la santé (du corps), la force dans le corps, le salut dans la religion. Fais-moi agir en T'obéissant ainsi qu'à Ton Messager Mohammad (p), toujours, tant que durera ma vie.Fais de moi un de Tes serviteurs qui bénéficie le plus chez Toi de tout le Bien que Tu as fait descendre et que Tu fais descendre pendant le mois de Ramadan, durant la nuit du Destin, ce que Tu fais descendre chaque année: en Miséricorde répandue, en santé déployée et en épreuve repoussée, en bonnes actions accueillies et en mauvaises négligées.Accorde-moi la visite de Ta Maison Sacrée, cette année-là et tous les ans! Enrichis-moi de ressources abondantes par Ta Faveur étendue! Epargne-moi, ô mon Maître, les malheurs! Acquitte-moi des dettes et [répare] les injustices jusqu'à n'en subir aucun dommage! Garde-moi, ainsi que mon ouïe et ma vue, de mes ennemis rancuniers, accapareurs et assiste-moi contre eux.Notre Dieu! Réjouis mes yeux! Egaie mon coeur, soulage-moi de mes soucis et de mon affliction, délivre-moi. Place, sous mes pieds, celui de l'ensemble de Tes créatures qui veut me nuire et repousse de moi le mal du démon, le mal du pouvoir et de mes mauvaises actions! Purifie-moi de tous mes péchés! Protège-moi du feu par Ton Pardon! Fais-moi entrer dans le Paradis par Ta Miséricorde! Marie-moi avec des Hûri aux grands yeux par Ta Faveur.Fais-moi rejoindre Tes loyaux, Tes purs, Mohammad et sa famille, les pieux, les bons, les purs, les meilleurs (que Tes prières soient sur eux, sur leur corps et sur leur esprit ainsi que Ta Miséricorde et Ta Bénédiction)

Mon Dieu! Mon Maître! Par Ta Gloire et Ta Majesté! Si Tu T'enquièrs de mes péchés auprès de moi, je Te revendiquerai Ton Pardon! Si Tu T'enquièrs de mes actes déloyaux auprès de moi, je Te revendiquerai Ta Générosité! Si Tu me fais entrer dans le feu, j'informerai ses habitants de mon amour pour Toi!Mon Dieu, mon Maître, si Tu ne pardonnes qu'à Tes Elus et qu'à ceux qui T'obéissent, vers qui les pécheurs vont-ils se réfugier? Si Tu n'honores que ceux qui Te sont fidèles, qui les mauvaises gens vont-elles appeler au secours?Mon Dieu, si Tu me fais entrer dans le feu, tes ennemis en seront contents, et si Tu me fais entrer dans le Paradis, Ton Prophète en sera content et moi je sais, par Dieu, que le contentement de Ton Prophète est plus aimable à Tes yeux que celui de tes ennemis.

Mon Dieu, je Te demande d'emplir mon cœur d'amour pour Toi, de crainte de Toi, d'attestation de Ton Livre, de foi en Toi, de peur de Toi, d'aspiration à Toi, ô Majestueux et Noble. Fais-moi aimer Ta rencontre et aime la mienne. Procure-moi, dans Ta rencontre, la quiétude, le soulagement, la noblesse.Mon Dieu! Accorde-moi de rejoindre les Justes du passé, place-moi parmi les purs restants, fais-moi prendre le chemin des purs, aide-moi à me maîtriser comme Tu as aidé les Purs à se maîtriser, achève mes actions de la meilleure façon. Que la récompense en soit le Paradis par Ta Miséricorde! Aide-moi pour le bienfait que Tu m'as donné, raffermis mes pas, ô Seigneur! Ne me renvoie pas à un mal dont Tu m'as sauvé, ô Seigneur des mondes!

Notre Dieu! Je Te demande une foi qui n'arrive pas à terme sans Ta rencontre! Fais-moi vivre dans la foi toute ma vie et fais-moi mourir dans la foi au moment de la mort et ressuscite-moi dans la foi au moment de ma résurrection. Purifie mon cœur de l'ostentation, du doute, de la recherche de la notoriété dans ma religion afin que mon acte ne soit que pour Toi.Notre Dieu! Accorde-moi la clairvoyance dans Ta religion, la compréhension de Ton Jugement, la perspicacité de Ton savoir, la double part de Ta Miséricorde [d'ici-bas et de celle de l'Au-delà] et la piété qui m'empêche de Te désobéir! Blanchis mon visage par Ta lumière, oriente mes désirs dans ce que tu as et fais-moi mourir sur Ton chemin, selon la religion de Ton Messager (p).

Notre Dieu! J'invoque Ta protection contre la paresse, l'échec, les soucis, la lâcheté, l'avarice, l'insouciance, la dureté, la misère, la pauvreté, le besoin, l'épreuve et la débauche, en apparence et en profondeur.Préserve-moi d'une âme qui ne se satisfait pas, d'un ventre qui ne se rassasie jamais, d'un cœur qui ne craint point, d'une invocation qui n'est pas écoutée, d'un acte qui n'est d'aucune utilité.Préserve mon âme, ma religion, mes biens et tout ce que Tu m'as donné, ô Seigneur, du démon chassé, parce que Tu es Celui qui écoute tout et qui sait tout. Parce que, notre Dieu, personne ne peut me protéger de Toi et je ne trouve pas d'abri en dehors de Toi. Aussi ne me renvoie pas dans Ton châtiment, ne me repousse pas dans la perdition, ne me chasse pas vers le châtiment douloureux.Notre Dieu! Consens de moi! Exhalte mon nom auprès de Toi, élève mon grade, soulage mon fardeau! Ne m'évoque pas par mes défauts et donne-moi, en récompense de ma compagnie, de ma façon de penser, de mon invocation, Ton Agrément et le Paradis.Donne-moi, ô Seigneur, l'ensemble de ce que je T'ai demandé et augmente-moi Tes Faveurs. Car c'est à Toi que j'aspire, Seigneur des mondes.Notre Dieu! Tu nous as ordonné, dans Ton Livre, de pardonner à ceux qui nous ont opprimés or nous avons été injustes envers nous-mêmes, alors pardonne-nous parce que Tu en es le plus apte.

Tu nous as ordonné de ne pas renvoyer les mendiants de nos portes et je suis venu quémandant, ne me renvoie pas sans m'avoir donné satisfaction (à mon besoin).Tu nous as ordonné d'être bon avec nos serviteurs et nous sommes Tes serviteurs alors libère-nous (notre nuque) du feu. O Toi Refuge dans mon affliction, ô Toi Salut dans mes malheurs! Auprès de Toi, je cherche assistance, à Toi je demande secours et en Toi je me réfugie. Je n'ai recours à aucun autre que Toi et ne recherche le soulagement auprès d'aucun autre que Toi. Aussi secours-moi et soulage-moi!O Celui qui accepte [nos bienfaits si] minimes, qui pardonne [nos mauvaises actions si] nombreuses, accepte de moi ce peu et pardonne-moi pour ces [mauvaises actions si] nombreuses. Car Tu es le Très Miséricordieux, le Tout Pardonneur!Notre Dieu! Je Te demande une foi qui réjouit mon cœur, une certitude sincère au point de savoir que rien ne m'arrive que Tu ne l'aies décidé pour moi. Fais-moi consentir à ma vie. Rends-moi satisfait de ce que Tu m'y as réservé.O Le Plus Miséricordieux des miséricordieux!


دعاء أبي حمزة الثّمالي:
في المصباح عن أبي حمزة الثّمالي (رحمه الله) قال : كان زين العابدين (عليه السلام) يصلّي عامّة اللّيل في شهر رمضان فاذا كان في السّحر دعا بهذا الدّعاء

اِلهي لا تُؤَدِّبْني بِعُقُوبَتِكَ، وَلا تَمْكُرْ بي في حيلَتِكَ، مِنْ اَيْنَ لِيَ الْخَيْرُ يا رَبِّ وَلا يُوجَدُ إلاّ مِنْ عِنْدِكَ، وَمِنْ اَيْنَ لِيَ النَّجاةُ وَلا تُسْتَطاعُ إلاّ بِكَ، لاَ الَّذي اَحْسَنَ اسْتَغْنى عَنْ عَوْنِكَ وَرَحْمَتِكَ، وَلاَ الَّذي اَساءَ وَاجْتَرَأَ عَلَيْكَ وَلَمْ يُرْضِكَ خَرَجَ عَنْ قُدْرَتِكَ، يا رَبِّ يا رَبِّ يا رَبِّ حتّى ينقطع النّفس.
بِكَ عَرَفْتُكَ وَاَنْتَ دَلَلْتَني عَلَيْكَ وَدَعَوْتَني اِلَيْكَ، وَلَوْلا اَنْتَ لَمْ اَدْرِ ما اَنْتَ، اَلْحَمْدُ للهِ الَّذي اَدْعوُهُ فَيُجيبُني وَاِنْ كُنْتَ بَطيـئاً حينَ يَدْعوُني، وَاَلْحَمْدُ للهِ الَّذي اَسْأَلُهُ فَيُعْطيني وَاِنْ كُنْتُ بَخيلاً حينَ يَسْتَقْرِضُني، وَالْحَمْدُ للهِ الَّذي اُناديهِ كُلَّما شِئْتُ لِحاجَتي، وَاَخْلُو بِهِ حَيْثُ شِئْتُ، لِسِرِّي بِغَيْرِ شَفيع فَيَقْضى لي حاجَتي، اَلْحَمْدُ للهِ الَّذي لا اَدْعُو غَيْرَهُ وَلَوْ دَعَوْتُ غَيْرَهُ لَمْ يَسْتَجِبْ لي دُعائي، وَالْحَمْدُ للهِ الَّذي لا اَرْجُو غَيْرَهُ وَلَوْ رَجَوْتُ غَيْرَهُ لاََخْلَفَ رَجائي، وَالْحَمْدُ للهِ الَّذي وَكَلَني اِلَيْهِ فَاَكْرَمَني وَلَمْ يَكِلْني اِلَى النّاسِ فَيُهينُوني، وَالْحَمْدُ للهِ الَّذي تَحَبَّبَ اِلَىَّ وَهُوَ غَنِيٌّ عَنّي، وَالْحَمْدُ للهِ الَّذي يَحْلُمُ عَنّي حَتّى كَاَنّي لا ذَنْبَ لي، فَرَبّي اَحْمَدُ شَيْيء عِنْدي، وَاَحَقُّ بِحَمْدي، اَللّـهُمَّ اِنّي اَجِدُ سُبُلَ الْمَطالِبِ اِلَيْكَ مُشْرَعَةً، وَمَناهِلَ الرَّجاءِ اِلَيْكَ مُتْرَعَةً، وَالاِْسْتِعانَةَ بِفَضْلِكَ لِمَنْ اَمَّلَكَ مُباحَةً، وَاَبْوابَ الدُّعاءِ اِلَيْكَ لِلصّارِخينَ مَفْتُوحَةً، وَاَعْلَمُ اَنَّكَ لِلرّاجي بِمَوْضِعِ اِجابَة، وَلِلْمَلْهُوفينَ بِمَرْصَدِ اِغاثَة، وَاَنَّ فِي اللَّهْفِ اِلى جُودِكَ وَالرِّضا بِقَضائِكَ عِوَضاً مِنْ مَنْعِ اْلباِخلينَ، وَمَنْدُوحَةً عَمّا في اَيْدي الْمُسْتَأثِرينَ، وَاَنَّ الِراحِلَ اِلَيْكَ قَريبُ الْمَسافَةِ، وَاَنَّكَ لا تَحْتَجِبُ عَنْ خَلْقِكَ إلاّ اَنْ تَحْجُبَهُمُ الاَْعمالُ دُونَكَ، وَقَدْ قَصَدْتُ اِلَيْكَ بِطَلِبَتي،
وَتَوَجَّهْتُ اِلَيْكَ بِحاجَتي، وَجَعَلْتُ بِكَ اسْتِغاثَتي، وَبِدُعائِكَ تَوَسُّلي مِنْ غَيْرِ اِسْتِحْقاق لاِسْتِماعِكَ مِنّي، وَلاَ اسْتيجاب لِعَفْوِكَ عَنّي، بَلْ لِثِقَتي بِكَرَمِكَ، وَسُكُوني اِلى صِدْقِ وَعْدِكَ، وَلَجَائي اِلَى الاْيمانِ بِتَوْحيدِكَ، وَيَقيني بِمَعْرِفَتِكَ مِنّي اَنْ لا رَبَّ لي غَيْرُكَ، وَلا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ وَحْدَكَ لا شَريكَ لَكَ، اَللّـهُمَّ اَنْتَ الْقائِلُ وَقَوْلُكَ حَقٌّ، وَوَعْدُكَ صِدْقٌ (وَاسْأَلاوُ اللهَ مِنْ فَضْلِهِ اِنَ اللهَ كانَ بِكُمْ رَحيماً)، وَلَيْسَ مِنْ صِفاتِكَ يا سَيّدي اِنْ تَأمُرَ بِالسُّؤالِ وَتَمْنَعَ الْعَطِيَّةَ، وَاَنْتَ الْمَنّانُ بِالْعَطِيّاتِ عَلى اَهْلِ مَمْلَكَتِكَ، وَالْعائِدُ عَلَيْهِمْ بِتَحَنُّنِ رَأفَتِكَ، اِلهي رَبَّيْتَني في نِعَمِكَ وَاِحْسانِكَ صَغيراً، وَنَوَّهْتَ بِاِسْمي كَبيراً، فَيا مَنْ رَبّاني فِي الدُّنْيا بِاِحْسانِهِ وَتَفَضُّلِهِ وَنِعَمِهِ، وَاَشارَ لي فِي الاْخِرَةِ اِلى عَفْوِهِ وَكَرَمِهِ، مَعْرِفَتي يا مَوْلايَ دَليلي عَلَيْكَ، وَحُبّي لَكَ شَفيعي اِلَيْكَ، وَاَنَا واثِقٌ مِنْ دَليلي بِدَلالَتِكَ، وَساكِنٌ مِنْ شَفيعي اِلى شَفاعَتِكَ، اَدْعُوكَ يا سَيِّدي بِلِسان قَدْ اَخْرَسَهُ ذَنْبُهُ، رَبِّ اُناجيكَ بِقَلْب قَدْ اَوْبَقَهُ جُرْمُهُ، اَدْعوُكَ يا رَبِّ راهِباً راعِباً، راجِياً خائِفاً، اِذا رَاَيْتُ مَوْلايَ ذُنُوبي فَزِعْتُ، وَاِذا رَاَيْتُ كَرَمَكَ طَمِعْتُ، فَاِنْ عَفَوْتَ فَخَيْرُ راحِم، وَاِنْ عَذَّبْتَ فَغَيْرُ ظالِم، حُجَّتي يا اَللهُ في جُرْأَتي عَلى مَسْأَلَتِكَ، مَعَ اِتْياني ما تَكْرَهُ، جُودُكَ وَكَرَمُكَ، وَعُدَّتي في شِدَّتي مَعَ قِلَّةِ حَيائي رَأفَتُكَ وَرَحْمَتُكَ، وَقَدْ رَجَوْتُ اَنْ لا تَخيبَ بَيْنَ ذَيْنِ وَذَيْنِ مُنْيَتي، فَحَقِّقْ رَجائي، وَاَسْمِعْ دُعائي يا خَيْرَ مَنْ دَعاهُ داع، وَاَفْضَلَ مَنْ رَجاهُ راج، عَظُمَ يا سَيِّدي اَمَلي، وَساءَ عَمَلي، فَاَعْطِني مِنْ عَفْوِكَ بِمِقْدارِ اَمَلي، وَلا تُؤاخِذْني بِأَسْوَءِ عَمَلي، فَاِنَّ كَرَمَكَ يَجِلُّ عَنْ مُجازاةِ الْمُذْنِبينَ، وَحِلْمَكَ يَكْبُرُ عَنْ مُكافاةِ الْمُقَصِّرينَ، وَاَنَا يا سَيِّدي عائِذٌ بِفَضْلِكَ، هارِبٌ مِنْكَ اِلَيْكَ، مُتَنَجِّزٌ ما وَعَدْتَ مِنَ الصَّفْحِ عَمَّنْ اَحْسَنَ بِكَ ظَنّاً، وَما اَنَا يا رَبِّ وَما خَطَري، هَبْني بِفَضْلِكَ، وَتَصَدَّقْ عَلَيَّ بِعَفْوِكَ اَيْ رَبِّ جَلِّلْني بِسَتْرِكَ، وَاعْفُ عَنْ تَوْبيخي بِكَرَمِ وَجْهِكَ، فَلَوِ اطَّلَعَ الْيَوْمَ عَلى ذَنْبي غَيْرُكَ ما فَعَلْتُهُ، وَلَوْ خِفْتُ تَعْجيلَ الْعُقُوبَةِ لاَجْتَنَبْتُهُ، لا لاَِنَّكَ اَهْوَنُ النّاظِرينَ وَاَخَفُّ الْمُطَّلِعينَ، بَلْ لاَِنَّكَ يا رَبِّ خَيْرُ السّاتِرينَ، وَاَحْكَمُ الْحاكِمينَ، وَاَكْرَمُ الاَْكْرَمينَ، سَتّارُ الْعُيُوبِ، غَفّارُ الذُّنُوبِ، عَلاّمُ الْغُيُوبِ، تَسْتُرُ الذَّنْبِ بِكَرَمِكَ، وَتُؤَخِّرُ الْعُقُوبَةَ بِحِلْمِكَ، فَلَكَ الْحَمْدُ عَلى حِلْمِكَ بَعْدَ عِلْمِكَ، وَعَلى عَفْوِكَ بَعْدَ قُدْرَتِكَ، وَيَحْمِلُني وَيُجَرَّئُني عَلى مَعْصِيَتِكَ حِلْمُكَ عَنّي، وَيَدْعُوني اِلى قِلَّةِ الْحَياءِ سِتْرُكَ عَلَيَّ، وَيُسْرِعُني اِلَى التَّوَثُّبِ عَلى مَحارِمِكَ مَعْرِفَتي بِسِعَةِ رَحْمَتِكَ، وَعَظيمِ عَفْوِكَ، يا حَليمُ يا كَريمُ، يا حَيُّ يا قَيُّومُ، يا غافِرَ الذَّنْبِ، يا قابِلَ التَّوْبِ، يا عَظيمَ الْمَنِّ، يا قَديمَ الاِْحسانِ، اَيْنَ سَِتْرُكَ الْجَميلُ، اَيْنَ عَفْوُكَ الْجَليلُ، اَيْنَ فَرَجُكَ الْقَريبُ، اَيْنَ غِياثُكَ السَّريعُ، اَيْنَ رَحْمَتِكَ الْواسِعَةِ، اَيْنَ عَطاياكَ الْفاضِلَةُ، اَيْنَ مَواهِبُكَ الْهَنيئَةُ، اَيْنَ صَنائِعُكَ السَّنِيَّةُ، اَيْنَ فَضْلُكَ الْعَظيمُ، اَيْنَ مَنُّكَ الْجَسيمُ، اَيْنَ اِحْسانُكَ الْقَديمُ، اَيْنَ كَرَمُكَ يا كَريمُ، بِهِ فَاسْتَنْقِذْني، وَبِرَحْمَتِكَ فَخَلِّصْني، يا مُحْسِنُ يا مُجْمِلُ، يا مُنْعِمُ يا مُفْضِلُ، لَسْتُ اَتَّكِلُ فِي النَّجاةِ مِنْ عِقابِكَ عَلى اَعْمالِنا، بَلْ بِفَضْلِكَ عَلَيْنا، لاَِنَّكَ اَهْلَ التَّقْوى وَاَهْلَ الْمَغْفِرَةِ تُبْدِئُ بِالاِْحْسانِ نِعَماً، وَتَعْفُو عَنِ الذَّنْبِ كَرَماً، فَما نَدْري ما نَشْكُرُ، اَجَميلَ ما تَنْشُرُ، اَمْ قَبيحَ ما تَسْتُرُ، اَمْ عَظيمَ ما اَبْلَيْتَ وَاَوْلَيْتَ، اَمْ كَثيرَ ما مِنْهُ نَجَّيْتَ وَعافَيْتَ، يا حَبيبَ مَنْ تَحَبَّبَ اِلَيْكَ، وَيا قُرَّةَ عَيْنِ مَنْ لاذَ بِكَ وَانْقَطَعَ اِلَيْكَ، اَنْتَ الُْمحْسِنُ وَنَحْنُ الْمُسيؤنَ فَتَجاوَزْ يا رَبِّ عَنْ قَبيحِ ما عِنْدَنا بِجَميلِ ما عِنْدَكَ، وَاَيُّ جَهْل يا رَبِّ لا يَسَعُهُ جُودُكَ، اَوْ اَيُّ زَمان اَطْوَلُ مِنْ اَناتِكَ، وَما قَدْرُ اَعْمالِنا في جَنْبِ نِعَمِكَ، وَكَيْفَ نَسْتَكْثِرُ اَعْمالاً نُقابِلُ بِها كَرَمَكَ، بَلْ كَيْفَ يَضيقُ عَلَى الْمُذْنِبينَ ما وَسِعَهُمْ مِنْ رَحْمَتِكَ، يا واسِعَ الْمَغْفِرَةِ، يا باسِطَ الْيَدَيْنِ بِالرَّحْمَةِ، فَوَ عِزَّتِكَ يا سَيِّدي، لَوْ نَهَرْتَني ما بَرِحْتُ مِنْ بابِكَ، وَلا كَفَفْتُ عَنْ تَمَلُّقِكَ، لِمَا انْتَهى اِلَىَّ مِنَ الْمَعْرِفَةِ بِجُودِكَ وَكَرِمَك، وَاَنْتَ الْفاعِلُ لِما تَشاءُ تُعَذِّبُ مَنْ تَشاءُ بِما تَشاءُ كَيْفَ تَشاءُ، وَتَرْحَمُ مَنْ تَشاءُ بِما تَشاءُ كَيْفَ تَشاءُ، لا تُسْأَلُ عَنْ فِعْلِكَ، وَلا تُنازِعُ في مُلْكِكَ، وَلا تُشارَكُ في اَمْرِكَ، وَلا تُضادُّ في حُكْمِكَ، وَلا يَعْتَرِضُ عَلَيْكَ اَحَدٌ في تَدْبيرِكَ، لَكَ الْخَلْقُ وَالاَْمْرُ، تَبارَكَ اللهُ رَبُّ الْعالَمينَ، يا رَبِّ هذا مَقامُ مَنْ لاذَ بِكَ، وَاسْتَجارَ بِكَرَمِكَ، وَاَلِفَ اِحْسانَكَ وَنِعَمَكَ وَاَنْتَ الْجَوادُ الَّذي لا يَضيقُ عَفُْوكَ، وَلا يَنْقُصُ فَضْلُكَ، وَلا تَقِلُّ رَحْمَتُكَ، وَقَدْ تَوَثَّقْنا مِنْكَ بِالصَّفْحِ الْقَديمِ، وَالْفَضْلِ الْعَظيمِ، وَالرَّحْمَةِ الْواسِعَةِ، اَفَتَراكَ يا رَبِّ تُخْلِفُ ظُنُونَنا، اَوْ تُخَيِّبْ آمالَنا، كَلاّ يا كَريمُ، فَلَيْسَ هذا ظَنُّنا بِكَ، وَلا هذا فيكَ طَمَعُنا يا رَبِّ اِنَّ لَنا فيكَ اَمَلاً طَويلاً كَثيراً، اِنَّ لَنا فيكَ رَجاءً عَظيماً، عَصَيْناكَ وَنَحْنُ نَرْجُو اَنْ تَسْتُرَ عَلَيْنا، وَدَعَوْناكَ وَنَحْنُ نَرْجُو اَنْ تَسْتَجيبَ لَنا، فَحَقِّقْ رَجاءَنا مَوْلانا، فَقَدْ عَلِمْنا ما نَسْتَوْجِبُ بِاَعْمالِنا، وَلكِنْ عِلْمُكَ فينا وَعِلْمُنا بِاَنَّكَ لا تَصْرِفُنا عَنْكَ وَاِنْ كُنّا غَيْرَ مُسْتَوْجِبينَ لِرَحْمَتِكَ، فَاَنْتَ اَهْلٌ اَنْ تَجُودَ عَلَيْنا وَعَلَى الْمُذْنِبينَ بِفَضْلِ سَعَتِكَ، فَامْنُنْ عَلَيْنا بِما اَنْتَ اَهْلُهُ، وَجُدْ عَلَيْنا فَاِنّا مُحْتاجُونَ اِلى نَيْلِكَ، يا غَفّارُ بِنُورِكَ اهْتَدَيْنا، وَبِفَضْلِكَ اسْتَغْنَيْنا، وَبِنِعْمَتِكَ اَصْبَحْنا وَاَمْسَيْنا، ذُنُوبَنا بَيْنَ يَدَيْكَ نَسْتَغْفِرُكَ الّلهُمَّ مِنْها وَنَتُوبُ اِلَيْكَ، تَتَحَبَّبُ اِلَيْنا بِالنِّعَمِ وَنُعارِضُكَ بِالذُّنُوبِ، خَيْرُكَ اِلَيْنا نازِلٌ، وَشُّرنا اِلَيْكَ صاعِدٌ، وَلَمْ يَزَلْ وَلا يَزالُ مَلَكٌ كَريمٌ يَأتيكَ عَنّا بِعَمَل قَبيح، فَلا يَمْنَعُكَ ذلِكَ مِنْ اَنْ تَحُوطَنا بِنِعَمِكَ، وَتَتَفَضَّلَ عَلَيْنا بِآلائِكَ، فَسُبْحانَكَ ما اَحْلَمَكَ وَاَعْظَمَكَ وَاَكْرَمَكَ مُبْدِئاً وَمُعيداً، تَقَدَّسَتْ اَسْماؤكَ وَجَلَّ ثَناؤُكَ، وَكَرُمَ صَنائِعُكَ وَفِعالُكَ، اَنْتَ اِلهي اَوْسَعُ فَضْلاً، وَاَعْظَمُ حِلْماً مِنْ اَنْ تُقايِسَني بِفِعْلي وَخَطيـئَتي، فَالْعَفْوَ الْعَفْوَ الْعَفْوَ، سَيِّدي سَيِّدي سَيِّدي، اَللّـهُمَّ اشْغَلْنا بِذِكْرِكَ، وَاَعِذْنا مِنْ سَخَطِكَ، وَاَجِرْنا مِنْ عَذابِكَ، وَارْزُقْنا مِنْ مَواهِبِكَ، وَاَنْعِمْ عَلَيْنا مِنْ فَضْلِكَ، وَارْزُقْنا حَجَّ بَيْتِكَ، وَزِيارَةَ قَبْرِ نَبِيِّكَ صَلَواتُكَ وَرَحْمَتُكَ وَمَغْفِرَتُكَ وَرِضْوانُكَ عَلَيْهِ وَعَلى اَهْلِ بَيْتِهِ اِنَّكَ قَريبٌ مُجيبٌ، وَارْزُقْنا عَمَلاً بِطاعَتِكَ، وَتَوَفَّنا عَلى مِلَّتِكَ، وَسُنَّةِ نَبِيِّكَ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ، اَللّـهُمَّ اغْفِرْ لي وَلِوالِدَيَّ وَارْحَمْهُما كَما رَبَّياني صَغيراً، اِجْزِهما بِالاِْحسانِ اِحْساناً وَبِالسَّيِّئاتِ غُفْراناً، اَللّـهُمَّ اغْفِرْ لِلْمُؤْمِنينَ وَالْمُؤْمِناتِ الاَْحياءِ مِنْهُمْ وَالاَْمواِت، وَتابِعْ بَيْنَنا وَبَيْنَهُمْ بِالْخَيْراتِ اَللّـهُمَّ اغْفِرْ لِحَيِّنا وَمَيِّتِنا، وَشاهِدِنا وَغائِبِنا، ذَكَرِنا وَاُنْثانا، صَغيرِنا وَكَبيرِنا، حُرِّنا وَمَمْلُوكِنا، كَذَبَ الْعادِلُونَ بِاللهِ وَضَلُّوا ضَلالاً بَعيداً، وَخَسِرُوا خُسْراناً مُبيناً، اَللّـهُمَّ صَلِّ عَلى مُحَمَّد وَآلِ مُحَمَّد، وَاخْتِمْ لي بِخَيْر، وَاكْفِني ما اَهَمَّني مِنْ اَمْرِ دُنْيايَ وَآخِرَتي وَلا تُسَلِّطْ عَلَيَّ مَنْ لا يَرْحَمُني، وَاجْعَلْ عَلَيَّ مِنْكَ واقِيَةً باقِيَةً، وَلا تَسْلُبْني صالِحَ ما اَنْعَمْتَ بِهِ عَلَيَّ، وَارْزُقْني مِنْ فَضْلِكَ رِزْقاً واسِعاً حَلالاً طَيِّباً، اَللّـهُمَّ احْرُسْني بِحَراسَتِكَ، وَاحْفَظْني بِحِفْظِكَ، وَاكْلاَني بِكِلائَتِكَ، وَارْزُقْني حَجَّ بَيْتِكَ الْحَرامِ في عامِنا هذا وَفي كُلِّ عام، وَزِيارَةَ قَبْرِ نَبِيِّكَ وَالاَْئِمَّةِ عَلَيْهِمُ السَّلامُ، وَلا تُخْلِني يا رَبِّ مِنْ تِلْكَ الْمَشاهِدِ الشَّريفَةِ، وَالْمَواقِفِ الْكَريمَةِ، اَللّـهُمَّ تُبْ عَلَيَّ حَتّى لا اَعْصِيَكَ، وَاَلْهِمْنِيَ الْخَيْرَ وَالْعَمَلَ بِهِ، وَخَشْيَتَكَ بِاللَّيْلِ وَالنَّهارِ ما اَبْقَيْتَني يا رَبَّ الْعالَمينَ، اَللّـهُمَّ اِنّي كُلَّما قُلْتُ قَدْ تَهَيَّأتُ وَتَعَبَّأتُ وَقُمْتُ لِلصَّلاةِ بَيْنَ يَدَيْكَ وَناجَيْتُكَ اَلْقَيْتَ عَلَيَّ نُعاساً اِذا اَنَا صَلَّيْتُ، وَسَلَبْتَني مُناجاتِكَ اِذا اَنَا ناجَيْتُ، مالي كُلَّما قُلْتُ قَدْ صَلَحَتْ سَريرَتي، وَقَرُبَ مِنْ مَجالِسِ التَّوّابينَ مَجْلِسي، عَرَضَتْ لي بَلِيَّةٌ اَزالَتْ قَدَمي، وَحالَتْ بَيْني وَبَيْنَ خِدْمَتِكَ سَيِّدي لَعَلَّكَ عَنْ بابِكَ طَرَدْتَني، وَعَنْ خِدْمَتِكَ نَحَّيْتَني اَوْ لَعَلَّكَ رَاَيْتَني مُسْتَخِفّاً بِحَقِّكَ فَاَقْصَيْتَني، اَوْ لَعَلَّكَ رَاَيْتَني مُعْرِضاً عَنْكَ فَقَلَيْتَني، اَوْ لَعَلَّكَ وَجَدْتَني في مَقامِ الْكاذِبينَ فَرَفَضْتَني، اَوْ لَعَلَّكَ رَاَيْتَني غَيْرَ شاكِر لِنَعْمائِكَ فَحَرَمْتَني، اَوْ لَعَلَّكَ فَقَدْتَني مِنْ مَجالِسِ الْعُلَماءِ فَخَذَلْتَني، اَوْ لَعَلَّكَ رَاَيْتَني فِى الْغافِلينَ فَمِنْ رَحْمَتِكَ آيَسْتَني، اَوْ لَعَلَّكَ رَاَيْتَني آلفَ مَجالِسِ الْبَطّالينَ فَبَيْني وَبَيْنَهُمْ خَلَّيْتَني، اَوْ لَعَلَّكَ لَمْ تُحِبَّ اَنْ تَسْمَعَ دُعائي فَباعَدْتَني، اَوْ لَعَلَّكَ بِجُرْمي وَجَريرَتي كافَيْتَني، اَوْ لَعَلَّكَ بِقِلَّةِ حَيائي مِنْكَ جازَيْتَني، فَاِنْ عَفَوْتَ يا رَبِّ فَطالما عَفَوْتَ عَنِ الْمُذْنِبينَ قَبْلي، لاَِنَّ كَرَمَكَ اَيْ رَبِّ يَجِلُّ عَنْ مُكافاتِ الْمُقَصِّرينَ، وَاَنَا عائِذٌ بِفَضْلِكَ، هارِبٌ مِنْكَ اِلَيْكَ، مُتَنَجِّزٌ ما وَعَدْتَ مِنَ الصَّفْحِ عَمَّنْ اَحْسَنَ بِكَ ظَنّاً، اِلهي اَنْتَ اَوْسَعُ فَضْلاً، وَاَعْظَمُ حِلْماً مِنْ اَنْ تُقايِسَني بِعَمَلي اَوْ اَنْ تَسْتَزِلَّني بِخَطيئَتي، وَما اَنَا يا سَيِّدي وَما خَطَري، هَبْني بِفَضْلِكَ سَيِّدي، وَتَصَدَّقْ عَلَيَّ بِعَفْوِكَ، وَجَلِّلْني بِسَتْرِكَ، وَاعْفُ عَنْ تَوْبيخي بِكَرَمِ وَجْهِكَ، سَيِّدي اَنَا الصَّغيرُ الَّذي رَبَّيْتَهُ، وَاَنَا الْجاهِلُ الَّذي عَلَّمْتَهُ، وَاَنَا الضّالُّ الَّذي هَدَيْتَهُ، وَاَنَا الْوَضيعُ الَّذي رَفَعْتَهُ، وَاَنَا الْخائِفُ الَّذي آمَنْتَهُ، وَالْجايِعُ الَّذي اَشْبَعْتَهُ، وَالْعَطْشانُ الَّذي اَرْوَيْتَهُ، وَالْعاري الَّذي كَسَوْتَهُ، وَالْفَقيرُ الَّذي اَغْنَيْتَهُ، وَالضَّعيفُ الَّذي قَوَّيْتَهُ، وَالذَّليلُ الَّذي اَعْزَزْتَهُ، وَالسَّقيمُ الَّذي شَفَيْتَهُ، وَالسّائِلُ الَّذي اَعْطَيْتَهُ، وَالْمُذْنِبُ الَّذي سَتَرْتَهُ، وَالْخاطِئُ الَّذي اَقَلْتَهُ، وَاَنَا الْقَليلُ الَّذي كَثَّرْتَهُ، وَالْمُسْتَضْعَفُ الَّذي نَصَرْتَهُ، وَاَنَا الطَّريدُ الَّذي آوَيْتَهُ، اَنَا يا رَبِّ الَّذي لَمْ اَسْتَحْيِكَ فِى الْخَلاءِ، وَلَمْ اُراقِبْكَ فِى الْمَلاءِ، اَنَا صاحِبُ الدَّواهِي الْعُظْمى، اَنَا الَّذي عَلى سَيِّدِهِ اجْتَرى، اَنَا الَّذي عَصَيْتُ جَبّارَ السَّماءِ، اَنَا الَّذي اَعْطَيْتُ عَلى مَعاصِى الْجَليلِ الرُّشا، اَنَا الَّذي حينَ بُشِّرْتُ بِها خَرَجْتُ اِلَيْها اَسْعى، اَنَا الَّذي اَمْهَلْتَني فَما ارْعَوَيْتُ، وَسَتَرْتَ عَلَيَّ فَمَا اسْتَحْيَيْتُ، وَعَمِلْتُ بِالْمَعاصي فَتَعَدَّيْتُ، وَاَسْقَطْتَني مِنْ عَيْنِكَ فَما بالَيْتُ، فَبِحِلْمِكَ اَمْهَلْتَني وَبِسِتْرِكَ سَتَرْتَني حَتّى كَاَنَّكَ اَغْفَلْتَني، وَمِنْ عُقُوباتِ الْمَعاصي جَنَّبْتَني حَتّى كَاَنَّكَ اسْتَحْيَيْتَني، اِلهي لَمْ اَعْصِكَ حينَ عَصَيْتُكَ وَاَنَا بِرُبُوبِيَّتِكَ جاحِدٌ، وَلا بِاَمْرِكَ مُسْتَخِفٌّ، وَلا لِعُقُوبَتِكَ مُتَعَرِّضٌّ، وَلا لِوَعيدِكَ مُتَهاوِنٌ، لكِنْ خَطيئَةٌ عَرَضَتْ وَسَوَّلَتْ لي نَفْسي، وَغَلَبَني هَوايَ، وَاَعانَني عَلَيْها شِقْوَتي، وَغَرَّني سِتْرُكَ الْمُرْخى عَلَىَّ، فَقَدْ عَصَيْتُكَ وَخالَفْتُكَ بِجَهْدي، فَالاْنَ مِنْ عَذابِكَ مَنْ يَسْتَنْقِذُني، وَمِنْ اَيْدي الْخُصَماءِ غَداً مِنْ يُخَلِّصُني، وَبِحَبْلِ مَنْ اَتَّصِلُ اِنْ اَنْتَ قَطَعْتَ حَبْلَكَ عَنّي، فَواسَوْاَتا عَلى ما اَحْصى كِتابُكَ مِنْ عَمَلِيَ الَّذي لَوْلا ما اَرْجُو مِنْ كَرَمِكَ وَسَعَةِ رَحْمَتِكَ وَنَهْيِكَ اِيّايَ عَنِ الْقُنُوطِ لَقَنَطْتُ عِنْدَما اَتَذَكَّرُها، يا خَيْرَ مَنْ دَعاهُ داع، وَاَفْضَلَ مَنْ رَجاهُ راج، اَللّـهُمَّ بِذِمَّةِ الاِْسْلامِ اَتَوَسَّلُ اِلَيْكَ، وَبِحُرْمَةِ الْقُرْآنِ اَعْتَمِدُ اِلَيْكَ، وَبِحُبِّيَ النَّبِيَّ الاُْمِّيَّ الْقُرَشِيَّ الْهاشِمِيَّ الْعَرَبِيَّ التِّهامِيَّ الْمَكِّيَّ الْمَدَنِيَّ اَرْجُو الزُّلْفَةَ لَدَيْكَ، فَلا تُوحِشِ اسْتيناسَ ايماني، وَلا تَجْعَلْ ثَوابي ثَوابَ مَنْ عَبَدَ سِواكَ، فَاِنَّ قَوْماً آمَنُوا بِاَلْسِنَتِهِمْ لِيَحْقِنُوا بِهِ دِماءَهُمْ فَاَدْرَكُوا ما اَمَّلُوا، َوَإنّا آَمّنا بِكَ بِاَلْسِنَتِنا وَقُلُوبِنا لِتَعْفُوَ عَنّا، فَاَدْرِكْنا ما اَمَّلْنا، وَثَبِّتْ رَجاءَكَ في صُدُورِنا، وَلا تُزِغْ قُلُوبَنا بَعْدَ اِذْ هَدَيْتَنا، وَهَبْ لَنا مِنْ لَدُنْكَ رَحْمَةً اِنَّكَ اَنْتَ الْوَهّابُ، فَوَعِزَّتِكَ لَوِ انْتَهَرْتَني ما بَرِحْتُ مِنْ بابِكَ، وَلا كَفَفْتُ عَنْ تَمَلُّقِكَ لِما اُلْهِمَ قَلْبي مِنَ الْمَعْرِفَةِ بِكَرَمِكَ وَسَعَةِ رَحْمَتِكَ، اِلى مَنْ يَذْهَبُ الْعَبْدُ إلاّ اِلى مَوْلاهُ، وَاِلى مَنْ يَلْتَجِئُ الَْمخْلُوقُ إلاّ اِلى خالِقِهِ، اِلهي لَوْ قَرَنْتَني بِالاَْصْفادِ، وَمَنَعْتَني سَيْبَكَ مِنْ بَيْنِ الاَْشْهادِ، وَدَلَلْتَ عَلى فَضايِحي عُيُونَ الْعِبادِ، وَاَمَرْتَ بي اِلَى النّارِ، وَحُلْتَ بَيْني وَبَيْنَ الاَْبْرارِ، ما قَطَعْتُ رَجائي مِنْكَ وَما صَرَفْتُ تَأميلي لِلْعَفْوِ عَنْكَ، وَلا خَرَجَ حُبُّكَ مِنْ قَلْبي، اَنَا لا اَنْسى اَيادِيَكَ عِنْدي، وَسِتْرَكَ عَلَيَّ في دارِ الدُّنْيا، سَيِّدي اَخْرِجْ حُبَّ الدُّنْيا مِنْ قَلْبي، وَاجْمَعْ بَيْني وَبَيْنَ الْمُصْطَفى وَآلِهِ خِيَرَتِكَ مِنْ خَلْقِكَ وَخاتَمِ النَّبِيّينَ مُحَمَّد صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ، وَانْقُلْني اِلى دَرَجَةِ الَّتوْبَةِ اِلَيْكَ، وَاَعِنّي بِالْبُكاءِ عَلى نَفْسي، فَقَدْ اَفْنَيْتُ بِالتَّسْويفِ وَالاْمالِ عُمْري، وَقَدْ نَزَلْتُ مَنْزِلَةَ الاْيِسينَ مِنْ خَيْري، فَمَنْ يَكُونُ اَسْوَأ حالاً مِنّي إنْ اَنَا نُقِلْتُ عَلى مِثْلِ حالي اِلى قَبْري، لَمْ اُمَهِّدْهُ لِرَقْدَتي، وَلَمْ اَفْرُشْهُ بِالْعَمَلِ الصّالِحِ لِضَجْعَتي، وَمالي لا اَبْكي وَلا اَدْري اِلى ما يَكُونُ مَصيري، وَاَرى نَفْسي تُخادِعُني، وَاَيّامي تُخاتِلُني، وَقَدْ خَفَقَتْ عِنْدَ رَأسي اَجْنِحَةُ الْمَوْتِ، فَمالي لا اَبْكي اَبْكي، لِخُُروجِ نَفْسي، اَبْكي لِظُلْمَةِ قَبْري، اَبْكي لِضيقِ لَحَدي، اَبْكي لِسُؤالِ مُنْكَر وَنَكير اِيّايَ، اَبْكي لِخُرُوجي مِنْ قَبْري عُرْياناً ذَليلاً حامِلاً ثِقْلي عَلى ظَهْري، اَنْظُرُ مَرَّةً عَنْ يَميني وَاُخْرى عَنْ شِمالي، اِذِ الْخَلائِقِ في شَأن غَيْرِ شَأني (لِكُلِّ امْرِئ مِنْهُمْ يَوْمَئِذ شَأنٌ يُغْنيهِ * وُجوُهٌ يَوْمَئِذ مُسْفِرَةٌ * ضاحِكَةٌ مُسْتَبْشِرَةٌ * وَوُجوُهٌ يَوْمَئِذ عَلَيْها غَبَرَةٌ * تَرْهَقُها قَتَرَةٌ) وَذِلَّةٌ، سَيِّدي عَلَيْكَ مُعَوَّلي وَمُعْتَمَدي وَرَجائي وَتَوَكُّلي، وَبِرَحْمَتِكَ تَعَلُّقي، تُصيبُ بِرَحْمَتِكَ مَنْ تَشاءُ وَتَهْدي بِكَرامَتِكَ مَنْ تُحِبُّ، فَلَكَ الْحَمْدُ عَلى ما نَقَّيْتَ مِنَ الشِّرْكِ قَلْبي، وَلَكَ الْحَمْدُ عَلى بَسْطِ لِساني، اَفَبِلِساني هذَا الْكالِّ اَشْكُرُكَ، اَمْ بِغايَةِ جُهْدي في عَمَلي اُرْضيكَ، وَما قَدْرُ لِساني يا رَبِّ في جَنْبِ شُكْرِكَ، وَما قَدْرُ عَمَلي في جَنْبِ نِعَمِكَ وَاِحْسانِكَ، اِلهي اِنَّ جُودَكَ بَسَطَ اَمَلي، وَشُكْرَكَ قَبِلَ عَمَلي، سَيِّدي اِلَيْكَ رَغْبَتي، وَاِلَيْكَ رَهْبَتي، وَاِلَيْكَ تَأميلي، وَقَدْ ساقَني اِلَيْكَ اَمَلي، وَعَلَيْكَ يا واحِدي عَكَفَتْ هِمَّتي، وَفيـما عِنْدَكَ انْبَسَطَتْ رَغْبَتي، وَلَكَ خالِصُ رَجائي وَخَوْفي، وَبِكَ أَنِسَتْ مَحَبَّتي، وَاِلَيْكَ اَلْقَيْتُ بِيَدي، وَبِحَبْلِ طاعَتِكَ مَدَدْتُ رَهْبَتي، يا مَوْلايَ بِذِكْرِكَ عاشَ قَلْبي، وَبِمُناجاتِكَ بَرَّدْتُ اَلَمَ الْخَوْفِ عَنّي، فَيا مَوْلايَ وَيا مُؤَمَّلي وَيا مُنْتَهى سُؤْلي فَرِّقْ بَيْني وَبَيْنَ ذَنْبِيَ الْمانِعِ لي مِنْ لُزُومِ طاعَتِكَ، فَاِنَّما اَسْاَلُكَ لِقَديمِ الرَّجاءِ فيكَ، وَعَظيمِ الطَّمَعِ مِنْكَ، الَّذي اَوْجَبْتَهُ عَلى نَفْسِكَ مِنَ الرَّأفَةِ وَالرَّحْمَةِ، فَالاَْمْرُ لَكَ، وَحْدَكَ لا شَريكَ لَكَ وَالْخَلْقُ كُلُّهُمْ عِيالُكَ وَفي قَبْضَتِكَ، وَكُلُّ شَيْي خاضِعٌ لَكَ تَبارَكْتَ يا رَبَّ الْعالَمينَ، اِلهي ارْحَمْني اِذَا انْقَطَعَتْ حُجَّتي وَكَلَّ عَنْ جَوابِكَ لِساني، وَطاشَ عِنْدَ سُؤالِكَ اِيّايَ لُبّي، فَيا عَظيمَ رَجائي لا تُخَيِّبْني اِذَا اشْتَدَّتْ فاقَتي، وَلا تَرُدَّني لِجَهْلي، وَلا تَمْنَعْني لِقِلَّةِ صَبْري، اَعْطِني لِفَقْري وَارْحَمْني لِضَعْفي، سَيِّدي عَلَيْكَ مُعْتَمَدي وَمُعَوَّلي وَرَجائي وَتَوَكُّلي، وَبِرَحْمَتِكَ تَعَلُّقي، وَبِفَنائِكَ اَحُطُّ رَحْلي، وَبِجُودِكَ اَقْصِدُ طَلِبَتي، وَبِكَرَمِكَ اَيْ رَبِّ اسْتَفْتِحُ دُعائي، وَلَدَيْكَ اَرْجُو فاقَتي، وَبِغِناكَ اَجْبُرُ عَيْلَتي، وَتَحْتَ ظِلِّ عَفْوِكَ قِيامي، وَاِلى جُودِكَ وَكَرَمِكَ اَرْفَعُ بَصَري، وَاِلى مَعْرُوفِكَ اُديمُ نَظَري، فَلا تُحْرِقْني بِالنّارِ وَاَنْتَ مَوْضِعُ اَمَلي، وَلا تُسْكِنِّىِ الْهاوِيَةَ فَاِنَّكَ قُرَّةُ عَيْني، يا سَيِّدي لا تُكَذِّبْ ظَنّي بِاِحْسانِكَ وَمَعْرُوفِكَ فَاِنَّكَ ثِقَتي، وَلا تَحْرِمْني ثَوابَكَ فَاِنَّكَ الْعارِفُ بِفَقْري، اِلهي اِنْ كانَ قَدْ دَنا اَجَلي وَلَمْ يُقَرِّبْني مِنْكَ عَمَلي فَقَدْ جَعَلْتُ الاْعْتِرافَ اِلَيْكَ بِذَنْبي وَسائِلَ عِلَلي، اِلهي اِنْ عَفَوْتَ فَمَنْ اَوْلى مِنْكَ بِالْعَفْوِ، وَاِنْ عَذَّبْتَ فَمَنْ اَعْدَلُ مِنْكَ فِي الْحُكْمِ، ارْحَمْ في هذِهِ الدُّنْيا غُرْبَتي، وَعِنْدَ الْمَوْتِ كُرْبَتي، وَفِي الْقَبْرِ وَحْدَتي، وَفِي اللَّحْدِ وَحْشَتي، وَاِذا نُشِرْتُ لِلْحِسابِ بَيْنَ يَدَيْكَ ذُلَّ مَوْقِفي، وَاغْفِرْ لي ما خَفِيَ عَلَى الاْدَمِيّينَ مِنْ عَمَلي، وَاَدِمْ لي ما بِهِ سَتَرْتَني، وَارْحَمْني صَريعاً عَلَى الْفِراشِ تُقَلِّبُني اَيْدي اَحِبَّتي، وَتَفَضَّلْ عَلَيَّ مَمْدُوداً عَلَى الْمُغْتَسَلِ يُقَلِّبُني صالِحُ جيرَتي، وَتَحَنَّنْ عَلَيَّ مَحْموُلاً قَدْ تَناوَلَ الاَْقْرِباءُ اَطْرافَ جَِنازَتي، وَجُدْ عَلَيَّ مَنْقُولاً قَدْ نَزَلْتُ بِكَ وَحيداً في حُفْرَتي، وَارْحَمْ في ذلِكَ الْبَيْتِ الْجَديدِ غُرْبَتي، حَتّى لا اَسْتَاْنِسَ بِغَيْرِكَ، يا سَيِّدي اِنْ وَكَلْتَني اِلى نَفْسي هَلَكْتُ، سَيِّدي فَبِمَنْ اَسْتَغيثُ اِنْ لَمْ تُقِلْني عَثَرْتي، فَاِلى مَنْ اَفْزَعُ اِنْ فَقَدْتُ عِنايَتَكَ في ضَجْعَتي، وَاِلى مَنْ اَلْتَجِئُ اِنْ لَمْ تُنَفِّسْ كُرْبَتي سَيِّدي مَنْ لي وَمَنْ يَرْحَمُني اِنْ لَمْ تَرْحَمْني، وَفَضْلَ مَنْ اُؤَمِّلُ اِنْ عَدِمْتُ فَضْلَكَ يَوْمَ فاقَتي، وَاِلى مَنِ الْفِرارُ مِنَ الذُّنُوبِ اِذَا انْقَضى اَجَلي، سَيِّدي لا تُعَذِّبْني وَاَنَا اَرْجُوكَ، اِلهي حَقِّقْ رَجائي، وَآمِنْ خَوْفي، فَاِنَّ كَثْرَةَ ذُنُوبي لا اَرْجُو فيها إلاّ عَفْوُكَ، سَيِّدي اَنَا اَسْاَلُكَ ما لا اَسْتَحِقُّ وَاَنْتَ اَهْلُ التَّقْوى وَاَهْلُ الْمَغْفِرَةِ، فَاغْفِرْ لي وَاَلْبِسْني مِنْ نَظَرِكَ ثَوْباً يُغَطّي عَلَيَّ التَّبِعاتِ، وَتَغْفِرُها لي وَلا اُطالَبُ بِها، اِنَّكَ ذُو مَنٍّ قَديم، وَصَفْح عَظيم، وَتَجاوُز كَريم، اِلهي اَنْتَ الَّذي تُفيضُ سَيْبَكَ عَلى مَنْ لا يَسْأَلُكَ وَعَلَى الْجاحِدينَ بِرُبُوبِيَّتِكَ، فَكَيْفَ سَيِّدي بِمَنْ سَأَلَكَ وَاَيْقَنَ اَنَّ الْخَلْقَ لَكَ، وَالاَْمْرَ اِلَيْكَ، تَبارَكْتَ وَتَعالَيْتَ يا رَبَّ الْعالَمينَ، سَيِّدي عَبْدُكَ بِبابِكَ أقامَتْهُ الْخَصاصَةُ بَيْنَ يَدَيْكَ يَقْرَعُ بابَ اِحْسانِكَ بِدُعائِهِ، فَلا تُعْرِضْ بِوَجْهِكَ الْكَريمِ عَنّي، وَاَقْبَلْ مِنّي ما اَقُولُ، فَقَدْ دَعَوْتُ بِهذَا الدُّعاءِ وَاَنا اَرْجُو اَنْ لا تَرُدَّني، مَعْرِفَةً مِنّي بِرَأفَتِكَ وَرَحْمَتِكَ، اِلهي اَنْتَ الَّذي لا يُحْفيكَ سائِلٌ، وَلا يَنْقُصُكَ نائِلٌ، اَنْتَ كَما تَقُولُ وَفَوْقَ ما نَقُولُ، اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْاَلُكَ صَبْراً جَميلاً، وَفَرَجاً قَريباً، وَقَولاً صادِقاً، وَاَجْراً عَظيماً، اَسْاَلُكَ يا رَبِّ مِنَ الْخَيْرِ كُلِّهِ ما عَلِمْتُ مِنْهُ وَما لَمْ اَعْلَمْ، اَسْاَلُكَ اللّهُمَّ مِنْ خَيْرِ ما سَأَلَكَ مِنْهُ عِبادُكَ الصّالِحُونَ، يا خَيْرَ مَنْ سُئِلَ، وَاَجْوَدَ مَنْ اَعْطى، اَعْطِني سُؤْلي في نَفْسي وَاَهْلي وَوالِديَّ وَوَلَدي وَاَهْلِ حُزانَتي وَاِخْواني فيكَ، وَاَرْغِدْ عَيْشي، وَاَظْهِرْ مُرُوَّتي، وَاَصْلِحْ جَميعَ اَحْوالي، وَاجْعَلْني مِمَّنْ اَطَلْتَ عُمْرَهُ، وَحَسَّنْتَ عَمَلَهُ، وَاَتْمَمْتَ عَلَيْهِ نِعْمَتَكَ، وَرَضيتَ عَنْهُ وَاَحْيَيْتَهُ حَياةً طَيِّبَةً في اَدْوَمِ السُّرُورِ، وَاَسْبَغِ الْكَرامَةِ، وَاَتَمِّ الْعَيْشِ، اِنَّكَ تَفْعَلُ ما تَشاءُ وَلا تَفْعَلُ ما يَشاءُ غَيْرُكَ، اَللّـهُمَّ خُصَّني مِنْكَ بِخاصَّةِ ذِكْرِكَ، وَلا تَجْعَلْ شَيْئاً مِمّا اَتَقَرَّبُ بِهِ في آناءِ اللَّيْلِ وَاَطْرافِ النَّهارِ رِياءً وَلا سُمْعَةً وَلا اَشَراً وَلا بَطَراً، وَاجْعَلْني لَكَ مِنَ الْخاشِعينَ، اَللّـهُمَّ أعْطِنِى السِّعَةَ فِي الرِّزْقِ، وَالاَْمْنَ فِي الْوَطَنِ، وَقُرَّةَ الْعَيْنِ فِي الاَْهْلِ وَالْمالِ وَالْوَلَدِ، وَالْمُقامَ في نِعَمِكَ عِنْدي، وَالصِّحَّةَ فِى الْجِسْمِ، وَالْقُوَّةَ فِي الْبَدَنِ، وَالسَّلامَةَ فِى الدّينِ، وَاسْتَعْمِلْني بِطاعَتِكَ وَطاعَةِ رَسُولِكَ مُحَمَّد صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ اَبَداً مَا اسْتَعْمَرَتْني، وَاجْعَلْني مِنْ اَوْفَرِ عِبادِكَ عِنْدَكَ نَصيباً في كُلِّ خَيْر اَنْزَلْتَهُ وَتُنْزِلُهُ في شَهْرِ رَمَضانَ في لَيْلَةِ الْقَدْرِ، وَما اَنْتَ مُنْزِلُهُ في كُلِّ سَنَة مِنْ رَحْمَة تَنْشُرُها، وَعافِيَة تُلْبِسُها، وَبَلِيَّة تَدْفَعُها، وَحَسَنات تَتَقَبَّلُها، وَسَيِّئات تَتَجاوَزُ عَنْها، وَارْزُقْني حَجَّ بَيْتِكَ الْحَرامِ في عامِنا هذا وَفي كُلِّ عام، وَارْزُقْني رِزْقاً واسِعاً مِنْ فَضْلِكَ الْواسِعِ، وَاصْرِفْ عَنّي يا سَيِّدي الاَْسْواءَ، وَاقْضِ عَنِّيَ الدَّيْنَ وَالظُّلاماتِ، حَتّى لا اَتَاَذّى بِشَي مِنْهُ، وَخُذْ عَنّي بِاَسْماعِ وَاَبْصارِ اَعْدائي وَحُسّادي وَالْباغينَ عَلَيَّ، وَانْصُرْني عَلَيْهِمْ، وَاَقِرَّ عَيْني وَفَرِّحْ قَلْبي، وَاجْعَلْ لي مِنْ هَمّي وَكَرْبي فَرَجاً وَمَخْرَجاً، وَاجْعَلْ مَنْ اَرادَني بِسُوء مِنْ جَميعِ خَلْقِكَ تَحْتَ قَدَمَيَّ، وَاكْفِني شَرَّ الشَّيْطانِ، وَشَرَّ السُّلْطانِ، وَسَيِّئاتِ عَمَلي، وَطَهِّرْني مِنَ الذُّنُوبِ كُلِّها، وَاَجِرْني مِنَ النّارِ بِعَفْوِكَ، وَاَدْخِلْنِى الْجَنَّةَ بِرَحْمَتِكَ، وَزَوِّجْني مِنَ الْحُورِ الْعينِ بِفَضْلِكَ، وَاَلْحِقْني بِاَوْلِيائِكَ الصّالِحينَ مُحَمَّد وَآلِهِ الاَْبْرارِ الطَّيِّبينَ الطّاهِرينَ الاَْخْيارِ صَلَواتُكَ عَلَيْهِمْ وَعَلى اَجْسادِهِمْ وَاَرْواحِهِمْ وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكاتُهُ.
اِلهي وَسَيِّدي وَعِزَّتِكَ وَجَلالِكَ لَئِنْ طالَبَتْني بِذُنُوبي لاَُطالِبَنَّكَ بِعَفْوِكَ، وَلَئِنْ طالَبَتْني بِلُؤْمي لاَُطالِبَنَّكَ بِكَرَمِكَ، وَلَئِنْ اَدْخَلْتَنِى النّارَ لاَُخْبِرَنَّ اَهْلَ النّارِ بِحُبّي لَكَ، اِلهي وَسَيِّدي اِنْ كُنْتَ لا تَغْفِرُ إلاّ لاَِوْلِيائِكَ وَاَهْلِ طاعَتِكَ فَاِلى مَنْ يَفْزَعُ الْمُذْنِبُونَ، وَاِنْ كُنْتَ لا تُكْرِمُ إلاّ اَهْلَ الْوَفاءِ بِكَ فَبِمَنْ يَسْتَغيثُ الْمُسْيؤُنَ اِلهي اِنْ اَدْخَلْتَنِى النّارَ فَفي ذلِكَ سُرُورُ عَدُوِّكَ، وَاِنْ اَدْخَلْتَنِى الْجَنَّةَ فَفي ذلِكَ سُرُورُ نَبِيِّكَ، وَاَنَا وَاللهِ اَعْلَمُ اَنَّ سُرُورَ نَبِيِّكَ اَحَبُّ اِلَيْكَ مِنْ سُرُورِ عَدُوِّكَ، اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْاَلُكَ اَنْ تَمْلاََ قَلْبي حُبّاً لَكَ، وَخَشْيَةً مِنْكَ، وَتَصْديقاً بِكِتابِكَ، وَايماناً بِكَ، وَفَرَقاً مِنْكَ، وَشَوْقاً اِلَيْكَ، يا ذَا الْجَلالِ وَالاِْكْرامِ حَبِّبْ اِلَىَّ لِقاءِكَ وَاَحْبِبْ لِقائي، وَاجْعَلْ لي في لِقائِكَ الرّاحَةَ وَالْفَرَجَ وَالْكَرامَةَ، اَللّـهُمَّ اَلْحِقْني بِصالِحِ مِنْ مَضى، وَاجْعَلْني مِنْ صالِحِ مَنْ بَقي وَخُذْ بي سَبيلَ الصّالِحينَ، وَاَعِنّي عَلى نَفْسي بِما تُعينُ بِهِ الصّالِحينَ عَلى اَنْفُسِهِمْ، وَاخْتِمْ عَمَلي بِاَحْسَنِهِ، وَاجْعَلْ ثَوابي مِنْهُ الْجَنَّةَ بِرَحْمَتِكَ، وَاَعِنّي عَلى صالِحِ ما اَعْطَيْتَني، وَثَبِّتْني يا رَبِّ، وَلا تَرُدَّني في سُوء اسْتَنْقَذْتَني مِنْهُ يا رَبِّ الْعالَمينَ، اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْاَلُكَ ايماناً لا اَجَلَ لَهُ دُونَ لِقائِكَ، اَحْيِني ما اَحْيَيْتَني عَلَيْهِ وَتَوَفَّني اِذا تَوَفَّيْتَني عَلَيْهِ، وَابْعَثْني اِذا بَعَثْتَني عَلَيْهِ وَاَبْرِىءْ قَلْبي مِنَ الرِّياءِ وَالشَّكِّ وَالسُّمْعَةِ في دينِكَ، حَتّى يَكُونَ عَمَلي خالِصاً لَكَ، اَللّـهُمَّ اَعْطِني بَصيرَةً في دينِكَ، وَفَهْماً في حُكْمِكَ، وَفِقْهاً في عِلْمِكَ، وَكِفْلَيْنِ مِنْ رَحْمَتِكَ، وَوَرَعاً يَحْجُزُني عَنْ مَعاصيكَ، وَبَيِّضْ وَجْهي بِنُورِكَ، وَاجْعَلْ رَغْبَتي فيـما عِنْدَكَ، وَتَوَفَّني في سَبيلِكَ، وَعَلى مِلَّةَ رَسُولِكَ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ، اَللّـهُمَّ اِنّي اَعُوذُ بِكَ مِنَ الْكَسَلِ وَالْفَشَلِ وَالْهَمِّ وَالْجُبْنِ وَالْبُخْلِ وَالْغَفْلَةِ وَالْقَسْوَةِ وَالْمَسْكَنَةِ وَالْفَقْرِ وَالْفاقَةِ وَكُلِّ بَلِيَّة، وَالْفَواحِشِ ما ظَهَرَ مِنْها وَما بَطَنَ، وَاَعُوذُ بِكَ مِنْ نَفْس لا تَقْنَعُ، وَبَطْن لا يَشْبَعُ، وَقَلْب لا يَخْشَعُ، وَدُعاء لا يُسْمَعُ وَعَمَل لا يَنْفَعُ، وَاَعُوذُ بِكَ يا رَبِّ عَلى نَفْسي وَديني وَمالي وَعَلى جَميعِ ما رَزَقْتَني مِنَ الشَّيْطانِ الرَّجيمَ اِنَّكَ اَنْتَ السَّميعُ الْعَليمُ، اَللّـهُمَّ اِنَّهُ لا يُجيرُني مِنْكَ اَحَدٌ وَلا اَجِدُ مِنْ دُونِكَ مُلْتَحَداً، فَلا تَجْعَلْ نَفْسي في شَي مِنْ عَذابِكَ، وَلا تَرُدَّني بِهَلَكَة وَلا تَرُدَّني بِعَذاب اَليم، اَللّـهُمَّ تَقَبَّلْ مِنّي وَاَعْلِ ذِكْري، وَارْفَعْ دَرَجَتي، وَحُطَّ وِزْري، وَلا تَذْكُرْني بِخَطيئَتي، وَاجْعَلْ ثَوابَ مَجْلِسي وَثَوابَ مَنْطِقي وَثَوابَ دُعائي رِضاكَ وَالْجَنَّةَ، وَاَعْطِني يا رَبِّ جَميعَ ما سَاَلْتُكَ، وَزِدْني مِنْ فَضْلِكَ، اِنّي اِلَيْكَ راغِبٌ يا رَبَّ الْعالَمينَ، اَللّـهُمَّ اِنَّكَ اَنْزَلْتَ في كِتابِكَ اَنْ نَعْفُوَ عَمَّنْ ظَلَمْنا، وَقَدْ ظَلَمَنا اَنْفُسَنا فَاعْفُ عَنّا فَاِنَّكَ اَوْلى بِذلِكَ مِنّا، وَاَمَرْتَنا اَنْ لا نَرُدَّ سائِلاً عَنْ اَبْوابِنا وَقَدْ جِئْتُكَ سائِلاً فَلا تَرُدَّني إلاّ بِقَضاءِ حاجَتي، وَاَمَرْتَنا بِالاِْحْسانِ اِلى ما مَلَكَتْ اَيْمانُنا وَنَحْنُ اَرِقّاؤكَ فَاَعْتِقْ رِقابَنا مِنَ النّارِ، يا مَفْزَعي عِنْدَ كُرْبَتي، وَيا غَوْثي عِنْدَ شِدَّتي، اِلَيْكَ فَزِعْتُ وَبِكَ اسْتَغَثْتُ وَلُذْتُ، لا اَلُوذُ بِسِواكَ وَلا اَطْلُبُ الْفَرَجَ إلاّ مِنْكَ، فَاَغِثْني وَفَرِّجْ عَنّيك يا مَنْ يَفُكُّ الاَْسيرَ، وَيَعْفُو عَنِ الْكَثيرِ اِقْبَلْ مِنِّى الْيَسيرَ وَاعْفُ عَنِّى الْكَثيرَ اِنَّكَ اَنْتَ الرَّحيمُ الْغَفُورُ، اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْاَلُكَ ايماناً تُباشِرُ بِهِ قَلْبي وَيَقيناً حَتّى اَعْلَمُ اَنَّهُ لَنْ يُصيبَني ما كَتَبْتَ لي وَرَضِّني مِنَ الْعَيْشِ بِما قَسَمْتَ لي يا اَرْحَمَ الرّاحِمينَ .
اِلهي وَسَيِّدي وَعِزَّتِكَ وَجَلالِكَ لَئِنْ طالَبَتْني بِذُنُوبي لاَُطالِبَنَّكَ بِعَفْوِكَ، وَلَئِنْ طالَبَتْني بِلُؤْمي لاَُطالِبَنَّكَ بِكَرَمِكَ، وَلَئِنْ اَدْخَلْتَنِى النّارَ لاَُخْبِرَنَّ اَهْلَ النّارِ بِحُبّي لَكَ، اِلهي وَسَيِّدي اِنْ كُنْتَ لا تَغْفِرُ إلاّ لاَِوْلِيائِكَ وَاَهْلِ طاعَتِكَ فَاِلى مَنْ يَفْزَعُ الْمُذْنِبُونَ، وَاِنْ كُنْتَ لا تُكْرِمُ إلاّ اَهْلَ الْوَفاءِ بِكَ فَبِمَنْ يَسْتَغيثُ الْمُسْيؤُنَ اِلهي اِنْ اَدْخَلْتَنِى النّارَ فَفي ذلِكَ سُرُورُ عَدُوِّكَ، وَاِنْ اَدْخَلْتَنِى الْجَنَّةَ فَفي ذلِكَ سُرُورُ نَبِيِّكَ، وَاَنَا وَاللهِ اَعْلَمُ اَنَّ سُرُورَ نَبِيِّكَ اَحَبُّ اِلَيْكَ مِنْ سُرُورِ عَدُوِّكَ، اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْاَلُكَ اَنْ تَمْلاََ قَلْبي حُبّاً لَكَ، وَخَشْيَةً مِنْكَ، وَتَصْديقاً بِكِتابِكَ، وَايماناً بِكَ، وَفَرَقاً مِنْكَ، وَشَوْقاً اِلَيْكَ، يا ذَا الْجَلالِ وَالاِْكْرامِ حَبِّبْ اِلَىَّ لِقاءِكَ وَاَحْبِبْ لِقائي، وَاجْعَلْ لي في لِقائِكَ الرّاحَةَ وَالْفَرَجَ وَالْكَرامَةَ، اَللّـهُمَّ اَلْحِقْني بِصالِحِ مِنْ مَضى، وَاجْعَلْني مِنْ صالِحِ مَنْ بَقي وَخُذْ بي سَبيلَ الصّالِحينَ، وَاَعِنّي عَلى نَفْسي بِما تُعينُ بِهِ الصّالِحينَ عَلى اَنْفُسِهِمْ، وَاخْتِمْ عَمَلي بِاَحْسَنِهِ، وَاجْعَلْ ثَوابي مِنْهُ الْجَنَّةَ بِرَحْمَتِكَ، وَاَعِنّي عَلى صالِحِ ما اَعْطَيْتَني، وَثَبِّتْني يا رَبِّ، وَلا تَرُدَّني في سُوء اسْتَنْقَذْتَني مِنْهُ يا رَبِّ الْعالَمينَ، اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْاَلُكَ ايماناً لا اَجَلَ لَهُ دُونَ لِقائِكَ، اَحْيِني ما اَحْيَيْتَني عَلَيْهِ وَتَوَفَّني اِذا تَوَفَّيْتَني عَلَيْهِ، وَابْعَثْني اِذا بَعَثْتَني عَلَيْهِ وَاَبْرِىءْ قَلْبي مِنَ الرِّياءِ وَالشَّكِّ وَالسُّمْعَةِ في دينِكَ، حَتّى يَكُونَ عَمَلي خالِصاً لَكَ، اَللّـهُمَّ اَعْطِني بَصيرَةً في دينِكَ، وَفَهْماً في حُكْمِكَ، وَفِقْهاً في عِلْمِكَ، وَكِفْلَيْنِ مِنْ رَحْمَتِكَ، وَوَرَعاً يَحْجُزُني عَنْ مَعاصيكَ، وَبَيِّضْ وَجْهي بِنُورِكَ، وَاجْعَلْ رَغْبَتي فيـما عِنْدَكَ، وَتَوَفَّني في سَبيلِكَ، وَعَلى مِلَّةَ رَسُولِكَ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ، اَللّـهُمَّ اِنّي اَعُوذُ بِكَ مِنَ الْكَسَلِ وَالْفَشَلِ وَالْهَمِّ وَالْجُبْنِ وَالْبُخْلِ وَالْغَفْلَةِ وَالْقَسْوَةِ وَالْمَسْكَنَةِ وَالْفَقْرِ وَالْفاقَةِ وَكُلِّ بَلِيَّة، وَالْفَواحِشِ ما ظَهَرَ مِنْها وَما بَطَنَ، وَاَعُوذُ بِكَ مِنْ نَفْس لا تَقْنَعُ، وَبَطْن لا يَشْبَعُ، وَقَلْب لا يَخْشَعُ، وَدُعاء لا يُسْمَعُ وَعَمَل لا يَنْفَعُ، وَاَعُوذُ بِكَ يا رَبِّ عَلى نَفْسي وَديني وَمالي وَعَلى جَميعِ ما رَزَقْتَني مِنَ الشَّيْطانِ الرَّجيمَ اِنَّكَ اَنْتَ السَّميعُ الْعَليمُ، اَللّـهُمَّ اِنَّهُ لا يُجيرُني مِنْكَ اَحَدٌ وَلا اَجِدُ مِنْ دُونِكَ مُلْتَحَداً، فَلا تَجْعَلْ نَفْسي في شَي مِنْ عَذابِكَ، وَلا تَرُدَّني بِهَلَكَة وَلا تَرُدَّني بِعَذاب اَليم، اَللّـهُمَّ تَقَبَّلْ مِنّي وَاَعْلِ ذِكْري، وَارْفَعْ دَرَجَتي، وَحُطَّ وِزْري، وَلا تَذْكُرْني بِخَطيئَتي، وَاجْعَلْ ثَوابَ مَجْلِسي وَثَوابَ مَنْطِقي وَثَوابَ دُعائي رِضاكَ وَالْجَنَّةَ، وَاَعْطِني يا رَبِّ جَميعَ ما سَاَلْتُكَ، وَزِدْني مِنْ فَضْلِكَ، اِنّي اِلَيْكَ راغِبٌ يا رَبَّ الْعالَمينَ، اَللّـهُمَّ اِنَّكَ اَنْزَلْتَ في كِتابِكَ اَنْ نَعْفُوَ عَمَّنْ ظَلَمْنا، وَقَدْ ظَلَمَنا اَنْفُسَنا فَاعْفُ عَنّا فَاِنَّكَ اَوْلى بِذلِكَ مِنّا، وَاَمَرْتَنا اَنْ لا نَرُدَّ سائِلاً عَنْ اَبْوابِنا وَقَدْ جِئْتُكَ سائِلاً فَلا تَرُدَّني إلاّ بِقَضاءِ حاجَتي، وَاَمَرْتَنا بِالاِْحْسانِ اِلى ما مَلَكَتْ اَيْمانُنا وَنَحْنُ اَرِقّاؤكَ فَاَعْتِقْ رِقابَنا مِنَ النّارِ، يا مَفْزَعي عِنْدَ كُرْبَتي، وَيا غَوْثي عِنْدَ شِدَّتي، اِلَيْكَ فَزِعْتُ وَبِكَ اسْتَغَثْتُ وَلُذْتُ، لا اَلُوذُ بِسِواكَ وَلا اَطْلُبُ الْفَرَجَ إلاّ مِنْكَ، فَاَغِثْني وَفَرِّجْ عَنّيك يا مَنْ يَفُكُّ الاَْسيرَ، وَيَعْفُو عَنِ الْكَثيرِ اِقْبَلْ مِنِّى الْيَسيرَ وَاعْفُ عَنِّى الْكَثيرَ اِنَّكَ اَنْتَ الرَّحيمُ الْغَفُورُ، اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْاَلُكَ ايماناً تُباشِرُ بِهِ قَلْبي وَيَقيناً حَتّى اَعْلَمُ اَنَّهُ لَنْ يُصيبَني ما كَتَبْتَ لي وَرَضِّني مِنَ الْعَيْشِ بِما قَسَمْتَ لي يا اَرْحَمَ الرّاحِمينَ

www.Bayynat.org


Doa à lire lors de la rupture du jeûne

Le Prophète - paix et bénédictions sur lui et sa famille - dit : « L’invocation du jeûneur au moment où il rompt son jeûne n’est pas rejetée ».

« Ô Allâh ! Je Te demande, par Ta Miséricorde qui englobe tout, de me pardonner. »

Le Prophète - paix et bénédictions sur lui et sa famille - dit : « Trois personnes ne verront pas leur invocation refusée : le jeûneur jusqu’à ce qu’il rompe son jeûne, le dirigeant juste et l’opprimé. »

* Invocation du Prophète Mohammad (p), lors de la rupture du jeûne


Lorsque le Prophète Mohammad (p)  rompait une journée de jeûne, il disait :

« Ô Allâh ! Pour Toi j’ai jeûné et grâce à Tes bienfaits (Ta nourriture) j`ai rompu le  jeûne et sur toi que j`ai compté

- Allâhumma laka sumtu wa `alâ rizqika aftartu wa alayka tawakkaltu.

اللَّهُمَّ لَكَ صُمْتُ وَ عَلَى رِزْقِكَ أَفْطَرْتُ وَ عَلَيْكَ تَوَكَّلْتُ »

Le Messager d’Allah (p) disait :

"La soif s'est dissipée, les vaisseaux se sont irrigués et la récompense est confirmée si Allah le veut"

*Il est rapporté que Le prince des croyants, Imam Ali(p) disait, quand il voulait rompre le jeune:

Bismi-llahi, Allahumma, laka sumna wa ala rizqika aftarna, fa taqabbal minna innaka anta as-sami`u al-alimu.

بِسْمِ اللَّهِ اللَّهُمَّ لَكَ صُمْنَا وَ عَلَى رِزْقِكَ أَفْطَرْنَا فَتَقَبَّلْ مِنَّا إِنَّكَ أَنْتَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ

Au nom d’Allah, O Seigneur, pour Toi nous avons observé le jeûne; et par Ta subsistance dont tu nous as offert, nous avons rompu;

Accepte ce geste d’obéissance pour nous; car Tu es celui qui entend tout et Tu es le savant sur toutes choses[P1] .

*Dire au moment de première bouchée avalée :


Bi-smi-llahi Ar-Rahmani Ar-Rahimi, ya wasi`a-l-maghfirati, ighfir li

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ يَا وَاسِعَ الْمَغْفِرَةِ اغْفِرْ لِى

Par (la grâce de) nom de Dieu le tous miséricordieux, le très -Miséricordieux,

Ô, Celui au pardon étendu, pardonne-moi !

Imam Hassan, le petit fils de Prophète(p) : celui qui récite ce Du`a,  Allah (swt) lui pardon.

*Réciter la sourate Al-Qadre au moment de la rupture de jeune.

*Imam Mohammad Al-Baqer(p) disait : Dans [le mois de] Ramadan, tu pries puis tu déjeune sauf si tu étais avec une communauté qui attend le déjeuner [=iftar], et si tu étais avec eux alors ne les oppose pas et déjeune puis prie ou alors commence par la prière. On lui a demandé  pourquoi donc (quelle est la raison de prioriser la prière au cas où le jeûneur n’est pas avec une communauté qui attend) alors il [Imam Baqer] que la Paix soit sur lui dit : parce qu’il t’arrive 2 obligations le déjeuner et la prière et tu commences par la meilleure et la meilleure est la prière, puis il dit : tu pries en jeûnant, et ta prière est considérée comme telle, et c’est ce que je préfère".


[P1]am

Invocation du début de mois bénie Ramadan,

par Imâm Zainol Abedine, As-Sajjad (as)


Au nom de Dieu le Clément le très Miséricordieux

Louange à Dieu qui nous a guidés à Sa Louange et nous en a rendus dignes (de Le louer), pour que nous soyons parmi ceux qui Le remercient pour Ses Bienfaits et pour que nous soyons récompensés pour cela, de la récompense des bienfaiteurs !

Louange à Dieu qui nous a fait don de Sa Religion, qui nous a attribué de façon spécifique Sa Confession religieuse, qui nous a conduits dans les voies de Ses Bienfaits pour que nous les empruntions par Sa Grâce vers Sa Satisfaction, d'une louange qu'Il accepte de nous et qui Le rend Satisfait de nous !


Louange à Dieu qui a placé, parmi ces voies, Son mois, le mois de Ramadan, le mois du jeûne, le mois de l'Islam (de la soumission à Dieu), le mois de la pureté, le mois de la purification, le mois de l'accomplissement (des actes d'adoration),
"durant lequel le Coran a été révélé, une bonne Direction pour les hommes et une manifestation claire de la bonne Direction et de la Loi" v185 S2

Il a mis en évidence son excellence sur les autres mois, par la présence de ses abondantes choses sacrées et de ses mérites notoires. Il a interdit durant ce mois ce qu'Il permet durant les autres mois, par respect pour lui.

Il a interdit durant ce mois, la nourriture et les boissons en Son honneur. Il a fixé pour lui un moment manifeste que Dieu Tout-Puissant ne permet pas qu'Il soit avancé ni n'accepte qu'Il ne soit retardé.

Ensuite Il a préféré une de ses nuits aux nuits de mille mois et l'a appelée la nuit d'
al Qadr (destin), "durant laquelle les Anges et l'Esprit descendent, avec la permission de leur Seigneur, pour régler toute chose." v4 S97
Elle est Paix et Bénédiction permanente jusqu'au lever de l'aube, pour qui Il veut de Ses adorateurs en fonction du Décret qu'Il a décidé.

Notre Dieu ! Prie sur Mohammed et sur sa famille ! Inspire-nous la connaissance de la Grâce (de ce mois) et la majesté de son caractère sacré !

Rends-nous vigilants à ce qui est interdit durant ce mois ! Aide-nous à jeûner en empêchant nos membres de Te désobéir et en les utilisant dans ce qui Te satisfait, durant ce mois.

Ainsi, nos oreilles n'entendront pas de futilités, nos regards ne se précipiteront pas vers la distraction, nous n'étendrons pas nos mains vers ce qui est interdit ni nous ne ferons un pas vers ce qui est défendu, nos ventres ne contiendront que ce que Tu as permis, nos langues ne diront que ce que Tu as donné en exemple, nous ne nous chargerons que de ce qui nous rapproche de Tes Récompenses, nous ne nous occuperons que de ce qui nous protège de Ton Châtiment.


Ensuite purifie tout cela de l'ostentation de ceux qui agissent pour être vus, et de la renommée de ceux qui agissent pour leur réputation, de sorte que durant ce mois, nous n'associions personne à Toi et nous ne désirions nul autre que Toi !


Notre Dieu ! Prie sur Mohammed et sur sa famille ! Fais-nous accomplir les prières aux horaires des cinq prières selon les limites que Tu as fixées, les obligations que Tu as imposées, les charges que Tu as assignées, les moments que Tu as déterminés !


Mets-nous dans la situation, durant la prière, de ceux qui ont atteint avec justesse ses demeures, de ceux qui prennent soin de ses piliers, de ceux qui les accomplissent à temps selon la tradition de Ton Serviteur et Messager (Que Tes prières soient sur lui et sur sa famille), au moment de son inclination, de sa prosternation et de l'ensemble de ses faveurs, en étant dans un état de pureté la plus complète et la plus étendue, et de crainte de Dieu, la plus claire et la plus persuasive.


Fais que nous arrivions, durant ce mois, à établir le lien avec la famille par le dévouement et le rapprochement, à prendre soin de nos voisins avec bienveillance et don, à purifier et à épurer nos biens des suites des péchés par le versement des aumônes légales purificatrices (
Zakâts), à ramener celui qui s'est écarté de nous, à traiter avec équité celui qui a été injuste envers nous, à faire la paix avec celui qui nous a été hostile hormis celui qui l'a été dans Ta Voie et contre Toi, car il est l'ennemi à qui nous ne prêtons pas allégeance, le parti avec lequel nous ne pouvons établir des rapports de cordialité, à nous rapprocher de Toi, durant ce mois, par des actes purs qui nous purifient des péchés, qui nous empêchent, durant ce mois, de refaire les fautes, au point qu'aucun de Tes Anges ne Te rapporte quelque chose qui ne soit inférieur à ce que nous te rapportions dans la rubrique d'actes d'obéissance à Toi et en sorte de rapprochement vers Toi.

Notre Dieu ! Je Te demande, par la grâce de ce mois et par celle de ceux qui T'ont adoré, durant ce mois, depuis son début jusqu'au moment de sa fin, qu'il soit un ange que Tu as rapproché de Toi ou un Prophète que Tu as envoyé ou un serviteur saint que Tu as privilégié, de prier sur Mohammed et sur sa famille et de nous rendre dignes, durant ce mois, de ce que Tu as promis à Tes Proches-élus en marques d'honneur !

Oblige-nous, durant ce mois, à ce que Tu as obligé ceux qui s'épuisent à T'obéir ! Place-nous au rang de ceux qui ont mérité le degré le plus élevé du Paradis par Ta Miséricorde !

Notre Dieu ! Prie sur Mohammed et sur sa famille ! Ecarte de nous l'athéisme dans Ton Unicité, le manquement à Te glorifier, le doute dans Ta Religion, l'absence de discernement dans Ta Voie, la négligence de Tes Interdits, l'assujettissement à Ton ennemi, le démon maudit !


Notre Dieu ! Prie sur Mohammed et sur sa famille ! S'il y avait, durant chacune des nuits de ce mois (qui est le nôtre), des esclaves que Ton Pardon a affranchis ou à qui Tu as accordé Ta Clémence (que Tu as libérés), alors place-nous parmi ces esclaves et fais de nous les meilleurs gens et compagnons de notre mois !


Notre Dieu ! Prie sur Mohammed et sur sa famille ! Fais disparaître nos péchés avec la disparition de son croissant de lune et dépouille-nous des suites des péchés avec le dépouillement de ses jours, jusqu'à nous purifier complètement de tout péché et nous épurer totalement de toute mauvaise action, à la fin de ce mois !


Notre Dieu ! Prie sur Mohammed et sur sa famille ! Si, durant ce mois, nous nous sommes détournés, alors redresse-nous !

Si, durant ce mois, nous avons dévié, alors rectifie-nous ! Si Ton ennemi, Satan, s'est emparé de nous, alors sauve-nous de lui !

Notre Dieu ! Remplis ce mois de nos actes d'adoration pour Toi ! Orne ses moments par notre obéissance à Toi !

Aide-nous à jeûner pendant son jour et à prier pendant sa nuit, à Te supplier, à nous soumettre à Toi et à nous humilier devant Toi, pour qu'aucun de ses jours ne puisse témoigner contre nous en nous accusant d'insouciance durant le jour et de laxisme durant la nuit !

Notre Dieu ! Fais que nous restions ainsi durant les autres mois et jours de l'année, tant que Tu nous donneras la vie ! Place-nous au rang de Tes saints serviteurs
"qui hériteront du Paradis où ils demeureront éternellement" v10 S23 "ceux qui donnent ce qu'ils donnent, tandis que leurs cœurs sont pénétrés de crainte, car ils retournent vers leur Seigneur." v60 S23, au rang de ceux qui "se hâtent vers les bonnes actions, et ils sont les premiers à les accomplir." v61 S23

Notre Dieu ! Prie sur Mohammed et sur sa famille à tout moment et à tout instant, en toute circonstance, du nombre des prières que Tu as priées sur lui et double tout cela du double que nul ne peut compter autre que Toi, car Tu fais ce que Tu veux !

Imâm As-Sajjad(a.s), zainol abedin
As-Sahîfah as-Sajjâdiyyah al Kâmilah

www.tebyan.net

jeudi, 20 juin 2013 19:47

INVOCATION DE KOMAYL

 

 

INVOCATION DE KOMAYL

C’est l’invocation auguste que l’Imam Ali a apprise à Komayl ibn   Ziyâd  al-Nakh`î [i][ii] (que la   Miséricorde de  Dieu soit sur lui)

L’un des plus célèbres Do`â’ et Rappel en Islam, une belle entretient avec Allah à lui la grandeur, plein de notions de monothéisme,…

دُعاء كُمَيْل

وهو الدّعاء الجليل الذي علمه الإمام أمير المؤمنين على بن أبي طالب عليه السلام كميل بن زياد النخعي رَحمَه الله


Do`â’ Komayl

Do`â’ Komayl tire son nom de Komayl Ibn Ziyâd al-Nakh`î à qui I’Imam Ali avait  appris cette   Prière de Demande.

Do`â’ Komayl est l’un des plus célèbres Do`â’ en Islam. De nombreux uléma l’ont mentionné dans leurs écrits. Citons quelques-uns d’entre eux:

1. Mohammad Ibn al-Hassan al-Tûsî (385-460 H.) dans “Miçbâh al-Motahajjid”.

2. Ali Ibn Tâwûs (589-664 H.) dans “Al-Iqbâl”.

3. Ibrâhim Ibn Ali al-Kaf`amî dans “Al-Miçbâh” et dans “Al-Balad al-Amîn”.

4. Al-Majlicî (1037-1111 H.) écrit,  dans “Zâd al-Ma`âd”,  que ce Do`â’ est l’une des meilleures supplications. Cette “Prière de   demande“ figure également dans les principaux recueils et livres de Do`â’. La lecture de ce Do`â’ a lieu surtout le soir de la veille de la mi-mois de Cha`bân, ainsi qu’à la veille au soir de chaque   vendredi (jeudi soir)[ii][iii] .

Dans de nombreux pays, des groupes de Muslmans se réunissent spécialement dans des assemblées de lecture de Do`â’ Komayl tous les jeudis soir.

II est dit que quiconque lit le Do`â’ Komayl, Dieu exaucera ses voeux, le soustraira à la malveillance de ses ennemis, augmentera ses moyens de subsistance et absoudra ses péchés.

On rapporte que I’Imam Ali a dit à Komayl Ibn ziyâd: “ Si tu apprends ce Do`â’, et que tu le récites une fois tous les jeudis soir, ou une fois par mois, ou une fois par an ou, à défaut, une fois dans la vie, tu seras satisfait, pourvu de moyens de subsistance, triophant et pardonnable”.

TRANSLITERATION

I. Les Voyelles

a          Fat-hah                        Exp.     ب َ           (ba)

â          Alîf (a long)                Exp.     آ (bâ)

i           Kasrah             Exp.     بِ (bi)

î           Yâ’ (i long)              Exp.          بي     (bî)

o          Dhammah                  Exp. بً ( b o)

û          Wâw   (= ou )  Exp.     بو (bû)

II. Les Semi-Voyelles

w          وُ      Wâw (û précédé ou suivi de voyelle)

y          ي      Yâ ’    (î précédé ou suivi de voyelle)

III. Les Consonnes

ch       ش      Chîn  (sh anglais de «she »)

ç          ص    Çâd   çâd, comme dans : çabr (patience), çalât (prière), çawm (jeûne)

dh       ض    Dhâd

dh ظ      Dh â’

gh       غ       Ghayn

h          ه        Hâ’   ( "h" anglais expiré fortement de : how, he)

h ح      H â’

kh       خ      Khâ’  ( "kh", "ch" allemand)

j           ج      Jîm    (dj)

q          ق      Qâf    (comme dans : qul howa-llâhu)

th        ث      Thâ’  (th anglais de : thank)

th ذ       Th âl ("th" anglais de : the, this)

t ط      T â’   comme dans tahârah (purification)

s س         Sîn       (se prononce « s » normal même entre deux voyelles)

r ر ٌ "r" français (parisien)

m =  se prononce normalement (sans nasalisation même lorsqu'il est précédé d'une voyelle)

n =  se prononce normalement (sans nasalisation même lorsqu'il est précédé d'une voyelle)

Les  Signes

’           ء        hamzah ( cour arrêt, coup d’épiglotte : exp. : دًًًعا ء do‘â , مأوى       (mawâ)

` ع       ` ayn                    Exp   علي          (`Alî)

* * * * * * *

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمن الرَّحيم

( Bism-illâh-ir-Rahmân-ir-Rahîm)

Au Nom de Dieu, Le Clément, Le Miséricordieux

(Allâhomma innî as'aloka bi-Rahmatik-al-latî wase`at kolla chay'-in)

اللّهُمَّ اَنّي اَسئَلُكَ بِرَحْمَتِكَ الَّتِي وَسِعَتْ كُلَّ شَيءٍ

Mon Dieu! je te prie: Par Ta Miséricorde qui a entouré toute chose ,

-----------

(Wa bi-qowwatik-al-latî qaharta bihâ kolla chay’ wa khadha`a lahâ kollo chay’ wa thalla lahâ kollo chay’-in),

شَيءٍ كُلُّ لَها وَذّلَّ شَيءٍ كُلُّ لَهاَ وَخَضَعَ شَيءٍ كُلَّ بِها قَهَرْتَ الَّتي وَبِقُوَّتِكَ

par Ta Force avec laquelle Tu as vaincu toute chose et devant laquelle toute chose s’est soumise et s'est humiliée,

-----------

(Wa bi-jabarûtik -al-latî ghalabta bihâ kolla chay'-in),

وبِجَبَروتِكَ التي غَلَبْتَ بَها كُلَّ شَيٍْ

et par Ta Toute-Puissance grâce à la quelle Tu as triomphé de toute chose,

-----------

(Wa bi-`izzatik-al-latî lâ yaqûmo lahâ chay’-in),

وبِعــِزَّتِكَ الَّتـي لاَ يـَقـُومُ لَهَـا شَـــــيءٌ

et par Ta Gloire devant laquelle aucune chose ne peut se dresser,

-----------

(Wa bi-`adhamatik -al-latî mala’at kolla chay'-in),

وبِعَظَـمَتِكَ الَّتـي مَلَأت كُلَّ شَيٍْ

et par Ta Grandeur qui a rempli toute chose,

-----------

(Wa bi- Soltânika-al-lathî   `alâ Kolla chay’-in),

وَبِسُلطانِكَ الَّذي عَلى كُلَّ شَيٍْ

et par Ta Souveraineté qui  s’est hissée au-dessus de toute chose,

-----------

(wa bi-wajhik-al-bâqî  ba`da   fana’i kolli chay’- in),

وَ بِـوَجْهِكَ الباقي بَعدَ فَنآءِ كُلِّ شَيءٍ

et par Ta Face qui se perpétue après l’anéantis-sement de toute chose,

-----------

(wa bi-asmâ’ik-al-latî mala’at arkâna kolli chay’-in),

وبِأَسمَآئِكَ الَّتي مَلأَتْ اَركانَ كُلِّ شَيءٍ

et par Tes Noms qui ont  rempli les piliers de toute chose,

-----------

(wa bi-`ilmik-al-lathî ahâta bi-kolli chay'-in),

وَ بِعِلْمِكَ الَّذي اَحاطَ بكُلِّ  شَيءٍ

et par Ta Science qui est au fait de toute chose,

-----------

(wa bi-nûri wajhik-al-lathî adhâ’a laho kollo chay’-in),

وبِنُورِ وَجْهِكَ الَّذي اَضَآءَ لَهُ كُلُّ شَيءٍ

et par la Lumière de Ta Face qui a illuminé toute chose!

-----------

(yâ  nûro, yâ qoddûs-o, yâ awwal-al-awwâlîn-a, wa yâ âkhir-al-âkhirîn- a)

يا نُورُ يا قُدُّوسُ يا اَوَّلَ الاَوَّلينَ ويااَخِرَ الاخرِينَ

O Lumière! O Saint! O Premier des premiers et le plus Eternel des éternels.

-----------

(Allâhom- m- aghfir liya-  ththonûb-   al- latî tahtik- ol- `içam-a)

اللّهُمَّ اغفِر لِيَ الذُّنُوبَ الَّتي تَهتِكُ العِصَمَ

O Mon Dieu! Pardonne-moi les péchés qui déshonorent les chastetés,

-----------

(Allâhom-m-aghfir liya- th- thonûb- al- latî tonzil-on- niqam-a)

اَللّهُمَّ اْغْفِر لِيَ الْذُنوبَ الَّتي تُنْزِلُ الْنِقَمَ

O Mon Dieu! padonne-moi les péchés qui appellent les vengeances.

-----------

(Allâhom-m-aghfir liy- a- th-thonûb-al- latî toghayyer-on-ni`am-a)

اَللّهُمَّ اغْفِر لِيَ الذُّنوبَ الَّتي تُغَيِّرُ النِّعَمَ

O Mon Dieu! pardonne-moi les péchés qui modifient Tes Bienfaits.

-----------

(Allâhom-m-aghfir liya- th-thonûb-al-latî   tohbis-od-do`â’-a)

اَللّهُمَّ اغفِر لِيَ الذُّنُوبَ الَّتي تَحبِسُ الدُّعآءَ

O Mon Dieu! Pardonne-moi les péchés qui empêchent l’Invocation.

-----------

(Allâhom-m-aghfir liya-th-thonûb- al- latîi   tonzil- ol-balâ’-a)

اَللّهُمَّ اغْفِر لِيَ الذُّنُوبَ التَّي تُنزِلُ البَلآء

O Mon Dieu! Pardonne-moi les péchés qui apportent le malheur.

-----------

(Allâhom- m-aghfir liya- th-thonûb- al-latî   taqti`-or-rajâ’- a)

اَللّهُمَّ اغفِر لِيَ الذُّنُوبَ التِّي تَقطَعُ الرَّجَآءَ

O Mon Dieu! pardonne-moi les péchés qui dissipent l’espérance.

-----------

(Allâhom-m-aghfir liya kolla thanbin athnabtoho wa kolla kha tî’atin akhta’tohâ)

اَللّهُمَّ اغفِر لِيَ كُلَّ ذَنْبٍ اَذْ نَبْتـُهُ وَكُلَّ خَطِيئَةٍ اَخطَأتُها

O Mon Dieu! Pardonne-moi tout péché que j’eusse pu commettre et toute faute que j’eusse pu faire.

-----------

(Allâhomma innî ataqarrabo ilayka bi-thikrika wa astachfi`o   bika ilâ nafsika)

اَللّهُمَّ اِنّي اَتَقَرَّبُ اِلَيكَ بِذِكرِكَ وَاَستَشفِعُ بِكَ اِلَى نَفسِكَ

Mon Dieu! je m’approche de Toi en invoquant Ton Nom et j’intercède auprès de Toi en ma propre faveur,

-----------

(wa  as’aloka   bi-jûdika  ann todnînî min qorbika)

وَاَسئَلُكَ بِجُودِكَ اَن تُدِنَيني مِن قُربِكَ

et je Te prie, par Ta Générosité, de me rapprocher de Toi,

-----------

(wa ann tûzi`anî chokraka wa an tolhimanî thikroka)

وَاَن تُوزِعَني شُكرَكَ وَاَن تُلهِمَني ذِكرَكَ

et de m’inciter à Te remercier et de m’inspirer Ton invocation.

-----------

(Allâhomma innî as’aloka so’âla khâdhi`in)

اَللّهُمَّ اِنّي اَسئَلُكَ سُؤَاالَ خاضِعٍ

O Mon Dieu! Je Te prie en toute soumission

-----------

(motathallilin khâchi`in ann tosâmihanî wa   tarhamanî )

مُتَذَلِلٍ خاشِعٍ اَن تُسامِحَني وَتَرْ حَمَني

en toute humilité et très humblement  d’être Indulgent avec moi et d’avoir pitié de moi,

-----------

(wa taj`alanî bi-qismika râdhiyan, qâni`an, wa fî jami`-il-ahwâli motawâdhi`an)

وَتَجعَلَني بِقِسمِكَ رَاضِياً قانِعاً وَفي جَمِيعِ الاَحوالِ مُتَوَاضِعاً

et de me rendre content et satisfait de ce que Tu m’as imparti et (de me rendre) humble dans tous les cas;

-----------

(Allâhoma wa as’aloka so'âla man-ichtaddat fâqatoh- o)

اَللّهُمَّ وَاَسئَلُكَ سُؤاالَ مِنِ اشتَدَّت فا قَتُهُ

et je Te prie à la manière de quelqu’un dont l’indigence s’est aggravée,

-----------

(wa anzala bika  `ind-ach-chadâ’idi hâjataho wa `adhoma fî mâ `indaka raghbatoh- o)

وَاَنزَلَ بِكَ عِندَ الشَّدآئِدِ حاجَتَهُ وَعظُمَ فِي ما عِندَكَ رَغْبَتُهُ

dont Tu es le seul recours lorsqu’il se trouve dans l’adversité et dont le désir de ce que Tu possèdes a grandi!

-----------

(Allâhomma `adhoma soltânoka wa `alâ makânoka wa khafiya makroka wa dhahara amroka )

اَللّهُمَّ عَظُمَ سُلطانُكَ وَعَلا مَكانُك َ وَخَفِى مَكرُكَ وَظَهَرَ اَمرُكَ

O Mon Dieu! Ton Royaume est Grandiose, Ta Position est Transcendante, Tes Voies sont Impénétrables, Ton Autorité est Evidente,

-----------

(wa ghalaba qahroka wa jarat qodratoka wa lâ yomkin-ol-firâro min h okûmatika)

وَغَلَبَ قَهرُكَ وَجَرَتْ قُدرَتُكَ وَلاَيُمكنُ الفِرارُ مِن حُكُـَومَتِكَ

Ta Coercition est Imposante et Ton Pouvoir Omniprésent et personne ne peut se soustraire à Ta Souveraineté.

-----------

(Allâhomma lâ ajido li-thonûbî ghâfiran wa   lâ  li -qabâ’ihî   sâtiran  wa lâ li-chay’in min `amalî- l- qabîhi bi- l- hasani mobaddilan ghayraka)

اَلّلهُمَّ لا اَجِدُ لِذُنُوبي غافِراً وَلا لِقَبائِحي ساتِراً وَلا لِشَئٍ   مِن عَمَلي القَبِيحِ بِالحَسَنِ مُبَدِّلاً غَيرَك

O Mon Dieu! je ne vois personne d’autre que Toi pardonner mes péchés, dissimuler mes vilenies et transformer ma mauvaise action en bon acte,

-----------

(lâ ilâha illâ anta subhânaka wa bi-hamdika)

لااِلهَ اِلاّ اَنتَ سُبحانَكَ وَبِحَمدِكَ

Point de divinité, si ce n’est Toi! Gloire et Louange à Toi!

-----------

(dhalamto nafsî wa tajarra’to bi-jahlî)

ظَلَمْتُ نَفسي وَتَجَرَّاتُ بِجَهلي

Je me suis rendu injuste envers moi-même et j’ai osé (transgresser Ta Loi)   par mon ignorance;

-----------

(wa sakanto ilâ qadîmi thikrika   lî wa mannika `alayya.)

وَسَكَنْتُ اِلى قَدِيمِ ذِكرِكَ لي ومَـنِّكَ عَلَيَّ

et j’ai fait appel au souvenir que Tu avais de moi et à la faveur que Tu m’avais toujours accordée (pour mon pardon).

-----------

(Allâhomma, Mawlâya ! Kam min qabîhin satartaho)

اَلّلهُمَّ مَولايَ كَم مِن قَبِيحٍ سَتَـرْ تَهُ

O Mon Dieu ! O Mon Maître ! Combien de mes actes détestables Tu as couverts,

-----------

(wa kam min fâdihin min-al-balâ’i aqaltaho)

وَكَمْ ُ مِنْ فادِحٍ مِنَ البَلآءِ اَقَـلْتَه

et combien de calamités Tu m’as épargnées!

-----------

(wa kam min `ithârin waqaytaho wa kam min makrûhin dafa`taho)

وَكَمْ مِنْ عِثارٍ وَقَيـْتَهُ وَكَمْ مِن مَكرُوهٍ دَفَعْتَهُ

et combien de trébuchements Tu m’as évités, et combien de malheurs Tu as éloignés de moi,

-----------

(wa kam min thanâ’in jamîlin lasto ahlan laho nachartaho)

وَكَمْ مِنْ ثَناءٍ جَميلٍ لَستُ اَهلاً لَهُ   نَشَرْ تَـهُ

et combien de belles louanges ( à mon égard) Tu as propagées!

-----------

(Allâhomma `adhoma balâ’î, wa afrata bî sû’o hâlî),

اَلّلهُمَّ عَظُمَ بَلآئي وَاَفرَطَ بي سُوءُ حالي

O Mon Dieu! mon malheur s’est aggravé mon état s’est empiré

-----------

(wa qaçorat   bî  a`mâlî, wa   qa`adat  bî   aghlâlî)

وَقَصُرَتْ بي اَعمالي وَقَعَدَتْ بي اَغلالِي

mes bonnes actions se sont réduites,  mes chaînes m’ont entravé

-----------

(wa  habasanî  `an   naf`î   bo`do   âmâlî),

وَحَبَسَني عَنْ نَفْعي بُعْدُ آمالي

mes espérances démesurées m’empêchent de me rendre utile,

-----------

(wa khada`atnî-d-doniyâ bi-ghorûrihâ wa nafsî bi-khiyânatihâ wa mat âlî),

وَخَدَعَتْـنِي الدُّنيا بِغُرُورِها وَنَفسي بِخِيانَتِها وَمِطالي

ce bas-monde m’a trompé par sa vanité, et mon âme, par sa trahison et mes atermoiements

-----------

(yâ sayyidî fa'as'aloka  bi-`izzatika),

ياسَيِّدِي فَاَ سْـئَلُكَ بِعِزَّتِكَ

C’est pourquoi, je Te demande, O Mon Maître, par Ta Gloire,

-----------

(an lâ yahjoba `anka  do`â’î   sû’o  `amalî wa   fi`âlî),

اَن لا يَحجُبَ عَنكَ دُعآئي سُوءُ عَمَلي وَفِعالي

de faire en sorte que mes mauvaises actions et mes péchés n’empêchent pas mon invocation de parvenir à Toi,

-----------

(wa lâ  tafdhahanî bi-khafiyyi ma-t-tala`ta `alayhi min sirrî)

وَلا تَفْضَحْـني بِخَـِفِيِّ مَا اطَّلَعتَ عَلَيهِ مِن سِرّي

et de ne pas dévoiler ce que Tu connais de mes secrets,

----------- -

(wa lâ to`âjilnî bi-l-`oqûbati `alâ mâ `amiltoho fî khalawâtî),

وَلا تُعاجِلْني بِالعُقُوبَةِ عَلى ما عَمِلتُهُ في خَلَواتي

de ne pas T’empresser de me punir des agissements auxquels je me suis livré lors de mes moments d’insouciance :

-----------

(min sû’i  fi`lî   wa  isâ’atî   wa  dawâmi tafrîtî   wa jahâlatî ),

مِنْ سُوءِ فِعلي وَاِسآئَتي وَدَوامِ تَفرِيطي وَجَهالَتي

mes mauvaises actions, ma nuisance, mes excès, mon ignorance,

-----------

(wa kathrati chahawâtî wa ghaflatî)

وَكَثرَةِ شَهَواتي وَ غَفْلَتي

mes lascivités exéssives et ma négligence.

-----------

(wa kon-allâhomma, bi-`izzatatika, lî , fî-l-ahwâli kollihâ ra’ûfan)

وَكُنِ اللّهُمَّ بِعِزَّتــِكَ لي فِي الأّحوالِ كُلِّها رَؤُفاً

O Mon Dieu! Par Ta Puissance! Sois envers moi compatissant dans tous les cas,

-----------

(wa  `alayya  fî   jamî`-il-omûri  `at ûfan)

وَعَلَيَّ في جَميع الأُمُورِ عَطُوفاً

et bienveillant pour tout ce que je fais

-----------

(ilâhî wa rabbî ! Man lî ghyroka as’aloho)

من لی غیرک رَبـــيِّ واِلهـــي

Mon Dieu et Mon Seigneur! A qui, si ce n’est à Toi,

-----------

(kachfa dhorrî  wa-n-nadhara fî   amrî)

كَشـْفَ ضُرِّي وَالنَّظَرَ في اَمري اسألهو

puis-je demander de remédier au préjudice que je subis et d’examiner mon état ?

-----------

(Ilâhî wa Mawlâya)

اِلهي وَمَولايَ

Mon Dieu et Mon Souverain!

-----------

(ajrayta `alayya hokman ittab`to fîhi hawâ nafsî)

اَجَريتَ عَلَيَّ حُكماً اَتَّبَعتُ فيهِ هَوى نَفسي

Tu m’as fait parvenir un Commandement auquel je n’ai pas obéi, ayant suivi mon caprice,

-----------

(wa lam ahtaris fîhi min tazyîni `adowwî)

وَلَمْ اَحْـتَرِس فِيهِ مِن تَزييِن عَدُوّي

et ayant omis de prendre des précautions face à la séduction de mon ennemi,

-----------

(fa-gharranî bi-mâ ahwâ wa as`adaho `alâ thâlik-al-qadhâ’o)

فَغَرَّني بِما اَهوى وَاَسعَدَهُ عَلى ذلِكَ القَضآءُ

lequel a pu me séduire par ce que je désirais, en s’aidant du destin;

-----------

(fa-tajâwazto bi-mâ jarâ `alayya min thâlika ba`dha h odûdika)

فَتَجاوَزْتَ بِما جَرى عَلَىَّ مِن ذلِكَ بَعْـضَ حُدُودِكَ

ce qui m’avait conduit à transgresser un peu Tes prescriptions

-----------

( wa khâlafto  ba`dha   awâmirika)

وخالَفتُ بَعضَ اَوامِرِكَ

et à contrevenir à certaines de Tes Instructions.

-----------

(falaka-l-hamdo `alayya fî jamî`i thâlika)

فَلَكَ الحَمْـدُ عَلَيَّ في جَمِيع ذلِكَ

Louange à Toi pour ce que Tu en as décidé,

-----------

(wa lâ hojjata  lî   fî mâ jarâ  `alayya   fîhi  qadhâ’oka)

وَلا حُجَّةَ لي فِي ماجَرى عَلَيَّ فيهِ قَضآؤُكَ

car je n’ai aucun argument contre Ta Sentence,

-----------

(wa alzamanî  hokmoka   wa balâ’ok-a)

واَلزَمَني حُكمُكَ وَبَلآؤُكَ

contre Ton Jugement et contre la Peine que Tu m’as infligée.

-----------

(wa qad ataytoka yâ ilâhî  ba`da  taqçîrî   wa isrâfî  `alâ nafsî)

وَقَد اَتَيْـتُكَ يا اِلِهِي بَعدَ تَقصيري وَاِسرافي عَلى نَفسي

Je reviens à Toi Mon Dieu, après avoir manqué à mon devoir et commis des péchés:

-----------

(mo`tathiran, nâdiman, monkasiran, mostaqîlan,)

مُعتِذراً نادِماً مُنكَسِراً مُسْتَقيلاُ

(Te) présentant mes excuses, repenetant, la tête baissée, renonçant (au péché),

-----------

(mostaghfiran, monîban,  moqirran    moth`inan,  mo`tarifan)

مُستَغْـفِراً مُنيباً مُقِرَّاً مُذْعِناٍ مُعْتَرِفاً

Implorant Ton Pardon, annonçant mon retour (au droit chemin), reconnasissant (mes erreurs), soumis  (à Toi)   et  (me)   confessant,

-----------

(lâ ajido mafarran mimmâ kâna minnî)

مِنّي كانَ مِمّا مَفَرّاً اَجِدُ لا

ayant constaté que je ne peux échapper à ce que   j’ai commis,

-----------

(wa lâ mafza`an  atawajjaho ilayhi fî amrî)

وَلا مَفزَعاً اَتَوَجَّهُ اِلَيهِ في اَمري

ni avoir d’autre refuge vers lequel je puisse me rendre,

-----------

(ghayra qabûlika `othrî wa id-khâlika iyyâya fî  sa`atin min rah matik-a)

غَيْرَ قَبُوِلكَ عُذري وَاِدخالِكَ اِيّايَ في سَعَةٍ مِنْ رَحْمَتِكَ

que Ton acceptation de mon excuse, et mon admission dans l’étendue de Ta Miséricorde.

-----------

(Allâhomma f-aqbal `othrî wa-rham chiddata dhorrî, wa fokkanî min chaddi wathâqî)

اَللّهُمَّ فَاقبَل عُذْري وَارحَمْ شِدَّةَ ضُرّي وَفُكَّني مِن شَدِّ وَثاقي

O Mon Dieu! accepte donc mon excuse, aie pitié de la gravité du préjudice que je subis, délie mes chaînes qui pèsent lourd sur moi.

-----------

(yâ Rab-b-irham dho`fa badanî wa riqqata jildî wa diqqata `adhmî)

يارَبِّ ارْحَمْ ضَعْفَ بَدَني وَرِقَّةَ جِلْدي وَدِقَّةَ عَظْمي

O Seigneur! Aie pitié de la faiblesse de mon corps, de la minceur de ma peau et de la fragilié de mes os.

-----------

(yâ man bada’a khalaqî wa thikrî wa tarbiyatî wa birrî wa tagh- thiyatî)

يامَن بَدَءَ خَلقي وَذِكري وَتَربِيَتي وَبِرِّي وَتَغْذِيَتي

O Toi,  qui es   à l’origine de ma création, de ma renommée, de mon éducation, de mon bien-être et de ma nutrition,

-----------

( habnî l-ibtidâ’i karamika wa sâlifi birrika bî)

هَبْني لاِبْـتِداءِ كَرَمِكَ وَسالِفِ بِرّكَ بي

recouvre-moi de Ta Générosité et du Bienfait dont Tu me couvrais jadis.

-----------

(yâ ilâhî wa sayyidî wa rabbî)

ياالهي وَسَيِّدي وَرَبّي

O Mon Dieu, Mon Maître et Mon Seigneur!

-----------

(atorâka mo`ath-thibî bi-nârika ba`da    tawhîdika)

اَتُراكَ مُعَذَِبي بِنارِكَ بَعدَ تَوحيدِكَ

me ferais-tu subir Ton enfer, alors que j’ai prononcé Ton Unicité,

-----------

(wa ba`da  mâ-ntawâ `alayhîqalbî min ma`rifatika)

مَعرِفَتِكَ مِن قَلبي عَلَيهِ نْطَوى ا وَبَعدَمَا

et alors que mon coeur s’est empli de Ta connaissance

-----------

(wa lahija bihi lisânî min thikrika)

وَلَهِجَ بِه لِساني مِن ذِكرِكَ

et alors que ma langue a répété Ton Invocation,

-----------

(wa-’taqadaho dhamîrî min hobbika)

وَاعتَقَدَهُ ضَميري مِنْ حُبِّكَ

et alors que ma conscience a cru à Ton Amour,

-----------

(wa ba`da çidq-i`tirâfî wa do`â’î, khâdhi`an li-robûbiyyatika)

وَبَعدَ صِدقِ اعتِرافي وَدُعآئي خاضِعاً لِرُبُوبِيَّتِكَ

et alors que j’ai confessé sincèrement et fait mon Invocation en me soumettant à Ta Seigneurie ? !,

-----------

(hayhâta,  anta akramo   min ann  todhayyi`a   man  rabbaytaho)

هَيهاتَ اَنتَ اَكرَمُ مِنْ أَن تُضِيِّع مَنْ رَبَّيتَهُ

Non jamais ! Car Tu es assez Généreux pour ne pas sacrifier celui que Tu as élevé,

-----------

(aw tob`ida  man adnaytaho,   aw tocharrida man âwaytaho)

اَو تُبَعِـّدَ مَنْ اَدنَيتَهُ اَو تُشَرِّدَ مَنْ آوَيْـتَهُ

éloigner celui que Tu as rapproché,  faire vagabonder celui auquel Tu as donné refuge

-----------

(aw tosallima  ilâ-l-balâ’i   man   kafaytaho wa ra himtaho)

اَو تُسَلِمَّ اِلَى البَلآءِ مَن كَفَيتَهُ وَرَحِمتَهُ

livrer au malheur celui dont  Tu l’ as protégé et que Tu as couvert de Ta Compassion.

-----------

(wa layta chi`rî  yâ   sayyidî wa ilâhî  wa mawlâya)

وَلَيتَ شِعري ياسَيِـّدي وَأِلهي وَمَولايَ

O Mon Maître, mon  Dieu et mon Seigneur!

-----------

(atosallit-on-nâra `alâ wojûhin kharrat li-`adhamatika sâjidah)

اَتُسَـَلِّطُ النّارَ عَلى وُجُوٍه خَرَّتْ لِعَظَمَتِكَ ساجِدَة

Serait-il possible que Tu projettes le feu sur des visages qui se sont prosternés devant Ta Grandeur,

-----------

(wa `alâ  alsonin nataqat   bi- tawhidika  çâdiqah   wa  bi-chokrika   mâdihah)

وَعَلى اَلسُنٍ نَطَقَتْ بِتَوْحيدِكَ صِادقَةً وَبِشُكْرِكَ مادِحَةً

et sur des langues qui ont prononcé sincèrement Ton Unicité en Te remerciant et en faisant Ton éloge,

-----------

(wa `alâ qolûbin  i`tarafat bi-ilâhiyyatika mohaqqiqah)

وَعَلى قُلُوبٍ اعتَرَفَت بِالهِـَّيِتكَ مُحَقِـّقَةً

et sur des coeurs qui ont reconnu avec conviction Ta Divinité,

-----------

(wa `alâ dhamâ’irin hawat  min-al-`ilmi bika hattâ çârat khâchi`ah)

وَعَلى ضَمآئِرَ حَوَت مِنَ العِلمِ بِكَ حَتّى صارَت خاشِعَةً

et sur des consciences qui ont été tellement imbues de Ta Science qu’elles sont devenues humbles,

-----------

(wa `alâ  jawârihin   sa`at   ilâ   awtâni  ta`abbodika   tâ’i`ah)

وَعَلى جَوِارحَ سَعَتْ إِلى اَوطانِ تَعَبُّدِكَ طآئِعَةً

et sur des membres qui se sont rendus à Tes sanctuaires pour témoigner de leur obéissance

-----------

(wa achârat b-istighfârika moth`inah)

وَاَشارَت بِاستِغفارِكَ مُذعِنَةً

et pour demander Ton Pardon en toute soumission?!

-----------

(mâ hâkathâ-dh-dhanno bika)

مَا هكَذَا الظَّنُّ بِكَ

Non! On ne Te croira pas ainsi;

-----------

(wa lâ okhbirnâ bi-fadhlika  `anka yâ karîm-o)

وَلا اُخبِرْنا بِفَضلِكَ عَنكَ ياكرِيمُ

ni Ta Grâce, ni Ta Générosité ne permettent de le croire.

-----------

(yâ rabbi wa anta  ta`lamo   dha`fî  `an   qalîlin  min   balâ’-id-doniyâ wa  `oqûbâtihâ)

يارَبِّ وَاَنتَ تَعلَمُ ضَعفي عَن قَلِيلٍ مِن بَلآءِ الدُّنيا وَعُقٌوباتِها

O seigneur! Tu sais combien je suis faible devant le peu de malheur de ce bas-monde,

-----------

(wa mâ yajrî fîhâ  min-al-makârihi   `alâ  ahlihâ)

وَمايَجري فِيها مِنَ المَكارِهِ عَلى اَهِلها

de ses peines et des calamités dont souffrent ses habitants!

-----------

(`alâ anna thalika balâ’on  wa makrûhon qalîlon makthoho, yasîron baqâ’oho, qaçîron moddatoho)

عَلى اَنَّ ذلِكَ بَلآءٌ وَمَكرُوهٌ قَلِيلٌ مَكثُهُ يَسِيرٌ بَقآؤُهُ قَصِيرٌ مُدَّتُهُ

Pourtan, il ne s’agit là que d’un malheur éphémère, provisoire et de courte durée.

-----------

(fakayf-a-htimâli li-balâ’-il-âkhirati wa jalîli    woqû`-il-makârihi fîhâ)

فَكَيفَ احْتمالي لِبلآءِ الآخِرَةِ وَجَليلِ وَقَوعِ المَكارِهِ فيها

comment pourrais-je alors supporter le malheur de l’Au-delà et la gravité de ses calamités,

-----------

(wa-howa balâ’on tatûlo moddatoho wa yadûmo maqâmoho wa lâ yokhaffafo   `an  ahlihi)

وَهُوَ بَلآءٌ تَطُولُ مُدَّتُهُ وَيَدُومُ مَقامُهُ وَلايُخَفَّفُ عَن اَهلِهِ

qui sont de longue durée, continuelles et que ceux qui les subissent n’en seront jamais soulagés,

-----------

(la-annaho lâ yakûno illâ `an ghadhabika w-anti- qâmika wa sakhat ika)

لاَنَّهُ لايَكُونُ اِلاّ عَن غَضَبِكَ وانْتِقامِكَ وَسَخَطِكَ

car c’est un malheur qui émane de Ta Colère de Ta Vengeance et de Ton Courroux;

-----------

(wa hâthâ mâ lâ taqûmo laho-s-samâwâto   wa-l-ardh-o)

وَهذا مالا تَقُومُ لَهُ السَّمواتُ وَالأَرضُ

ce que ni le ciel ni la terre ne peuvent supporter.

-----------

(yâ sayyidî, fa-kayfa bî wa anâ `abdok-adh-dha` îf-oth-...)

ياسَيِّدي فَكَيْفَ بي وَاَناَ عَبدُكَ الضَّعيفُ

O Seigneur! Comment pourrais-je alors le supporter, moi, qui suis Ton serviteur, faible,

-----------

(...thalîl-ol-haqîr ol-miskîn-ol-mostakîn)

الذَّليلُ الحَقيرُالمِسكينُ المُستَكين

humble, vulgaire, pauvre et appauvri ?!

-----------

(yâ  Ilâhî   wa Rabbî wa Sayyidî wa Mawlâya)

يااِلهي وَرَبيّ وَسَيِـّدي وَمَولايَ

O Mon Dieu, Seigneur, Mon Maîre et Mon Souverain!

-----------

(li-ayy-il-omûri  ilayka   achkû,  wa li-mâ minhâ adhijjo wa abkî)

لأَيِّ الاُمُورِ اِلَيكَ اَشكُو وَلِما منها اَضِجُّ وَاَبكي

duquel de mes malheurs je me plaindrais auprès de Toi et pour lequel d’entre eux je crierais et pleurerais?

-----------

(li-alîm-il `athâbi wa chiddatihi, am li-tûl-il-balâ’i wa moddatihi)

لأَليمِ العَذابِ وَشِدَّتِهِ اَم لِطُولِ البَلآءِ ومُدَّتِهِ

De la dureté et de la sévérité du supplice? ou de la continuité et de la longue durée du malheur?

-----------

(fala’in çayyartanî li-l-`oqûbâti  ma`a  a`dâ’ika)

فَلَئِنْ صَيرَّتَني لِلعُقُوباتِ مَعَ اَعدآئِكَ

Si Tu m’infigeais les mêmes peines que Tu infliges à Tes ennemis

-----------

(wa jama`ta  baynî wa bayna ahli balâ’ika)

وَجَمَعتَ َ بيني َ وَبين اَهِل بَلآئِك

et que Tu me mettes avec ceux qui subissent le malheur auquel Tu les as condamnés

-----------

(wa farraqta baynî wa bayna ahibbâ’ika   wa awliyâ’ika)

وَفَرَّقْتَ بَيني وَبينَ اَحِبّآئِكَ وَاَوِْليآئِكَ

et si Tu me séparais de ceux qui T’aimernt et Te sont fidèles,

-----------

(fa-habnî, yâ Ilâhî wa Sayyidî wa Mawlâya    wa Rabbî, çabarto `alâ `athâbika)

فَهَبني يااِلهي وَسَيِـّدي وَمَولايَ وَرَبّي صَبَرتُ عَلى عَذابِكَ

(à supposer, O Mon Dieu, Mon Maître, Mon Souverain et Mon Seigneur, que je puisse supporter le supplice que Tu m’infligerais )

-----------

(fakayfa açbiro `alâ firâqika)

فَكَيفَ اَصْـبِرُ عَلى فِراقِكَ

comment pourrais-je endurer ma séparation de Toi?

-----------

(wa habnî çabarto `alâ harri nârika)

وَهَبني صَبَرتُ عَلى حَرِّ نارِكَ

(et  à supposer que je puisse endurer la chaleur de Ton enfer)

-----------

(fakayfa açbiro `an-in-nadhari ilâ karâmatika)

فَكَيفَ اَصْـبِرُ عَنِ النَّظَرِ إلى كَرامَتِكَ

Et comment pourrais-je supporter l’idée de ne plus aspirer à Ta Générosité ?

-----------

(am kayfa askono fî-n-nâri wa rajâ’î  `afwoka)

اَم كَيفَ اَسكُنُ في النّارِ وَرَجآئي عَفوُكَ

Et comment pourrais-je habiter l’enfer alors que j’aspire à Ton Pardon?

-----------

(fa-bi-`izzatika, yâ Sayyidî wa Mawlâya, oqsimo çâdiqan)

فَبِعِزَّتِكَ ياسَيِّدي وَمَولايَ اُقسِمُ صادِقاً

C’est pourquoi, O Mon Maître et Mon Souverain, je jure sincèrement, par Ton Autorité,

-----------

(la’in  taraktanî nâtiqan    la-adhijjanna  bayna   ahlihâ dhajîj-al-âmilîn-a)

لَئِن تَرَكتَني ناطِقاً لأََِضجَّنَّ اِلَيكَ بَينَ اَهلِها ضَجِيجَ الآمِلينَ

que si Tu me laissais y parler, j’y soulèverais auprès de ses habitants, un vacarme semblabe au vacarme de ceux qui vivent dans l’espoir,

-----------

(wa la-açrokhanna ilayka çorâkh-al-mostaçrikhîn-a)

وَلاَصْـرُخَنَّ اِلَيـْكَ صُراخَ المُستَصرِخَينَّ

et j’y lancerais vers Toi les cris de ceux qui crient au secours,

-----------

(wa la-abkiyyna `alayka  bokâ’-al-fâqidîn-a)

وَلأَبْكِيَنَّ عَلَيكَ بُكآءَ الفَاقِدينَ

et j’y pleurerais sur Toi comme ceux qui pleurent leurs disparus.

-----------

(wa la-onâdiyannaka ayna konta yâ waliyy-al-mo’minîn-a)

وَلاَُنَاديَنَّكَ اَينَ كُنتَ ياوَلِيَّ المُؤمِنينَ

et je T’appellerais, où que Tu sois, O Seigneur des fidèles!

-----------

(yâ ghâyata âmâl-il-`ârifîn-a)

ياغايَةَ آمالِ العارِفينَ

O Sommet des espoirs des connaisseurs!

-----------

( yâ ghiyâth-al-mostaghîthîn-a)

المُستَغيثينَ ياغِياثَ

O Secours de ceux qui crient au secours!

-----------

(yâ habîba qolûb-iç-çâdiqîn-a)

َياحَبيبَ قُلُوبِ الصَّادِقينَ

O Aimé des coeurs des véridiques!

-----------

(wa yâ ilâh-al-`âlamîn-a )

وَ يا اِلَهَ العالَمينَ

O Dieu des mondes!

-----------

(afatorâka, sobhânaka, yâ Ilâhî, wa bi-hamdika)

اَفَتُراك سُبْحانَكَ يااِلهي وَبِحَمْدِكَ

Gloire et louange à Toi!

-----------

(tasm`o fîhâ çawta `abdin moslimin sojina fîhâ bi-mokhâlafatih-i)

تَسمَعُ فيها صَوْتَ عَبدٍ مُسِلمٍ سُجِنَ فيها بِمُخالَفَتِهِ

Accepterais-tu donc d’y entendre ( en enfer) la vois d’un serviteur musulman qui y serait emprisonné pour avoir commis une faute?

-----------

(wa thâqa ta`ma `athâbihâ   bi-ma`çiyatih-i)

وَذاقَ طَعْمَ عَذابِها بِمَعـصيَتِهِ

et qui en subirait la torture pour T’avoir désobéi

-----------

(wa hobisa bayna atbâqihâ  bi-jormihi  wa jarîratih-i)

وَحُبِسَ بَينَ اَطباقِها بِجُرْمِهِ وَجَرِيَرتِهِ

et qui serait enfermé entre ses étages pour son crime et son péché,

-----------

(wa-howa yadhijjo ilayka dhajîja mo’ammilin li-Rahmatik-a)

وهُوَ يَضِجُّ اِلَيكَ ضَجيجَ مُوَمِّلٍ لِرَحَمتِكَ

et qui crierait à Ton intention comme quelqu’un qui vit dans l’espoir de Ta Miséricorde,

-----------

(wa yonâdîka bi-lisâni ahli tawhîdik-a)

وَيُناديكَ بِلِسانِ اَهلِ تَوحيدِكَ

et qui T’appellerait en usant du langage monothéiste

-----------

( wa  yatawassalo ilayka bi-Robûbiyyatik-a)

وَيَتَوَسَّلُ اِلَيكَ بِرُبُوبِيَّتِكَ

et qui  T’ implorerait par Ta   Seigneurie?

-----------

( yâ Mawlâya fakayfa yabqâ fî-l-`athâbi)

يامَولايَ فَكَيفَ يَبقى في العَذابِ

O Mon Souverain! Comment laisser aux  supplices

-----------

(wa-howa yarjû mâ salafa min hilmika)   [wa Ra’fatika  wa Ra hmatika]

وَهُوَ يَـْرَجُو ماسَلَفَ مِن حِلمِكَ (وَرَافَتِكَ وَرَحَمتِك)َ

celui qui aspire à Ta Clémence d’antan (ainsi qu’il espère obtenir Ta Grâce et Ta Miséricorde!)

-----------

(am kyfa to’limoho-n-nâro wa-howa ya’malo fadhlaka wa    Rahmatak-a)

اَم كَيفَ تُؤِلمُهُ النّارُ وَهُوَ يَأمَلُ فَضلَكَ وَرَحْمَتَكَ

Comment le laisser souffrir de Ton enfer alors qu’il espère obtenir Ta Grâce et Ta Miséricorde!

-----------

(am kayfa yohriqoho lahîbohâ wa anta tasma`o çawtaho   wa tarâ makânah-o)

مكانَه  وَتَرى صَوْتَهُ تَسمَعُ وَاَنْتَ لَهيبُها يُحرِقُهُ كَيفَ اَم

Comment le laisser brûler par ses flammes (de l’enfer) alors que Tu entends sa voix et que Tu le vois là-bas!

-----------

(am kayfa yachtamilo `alayhî zafîrohâ wa anta ta`lamo dha`fah-o)

اَم كَيفَ يَشتَمِلُ عَلَيهِ زِفِيرُها وَاَنتَ تَعلَمُ ضـَعْـفَهُ

Comment le laisser vivre sous sa chaleur (de l’enfer) alors que Tu connais sa faiblesse!

-----------

(am kayfa yataqalqalo bayna atbâqihâ wa anta ta`lamo çidqah-o)

اَم كَيفَ يَتَقَلْقَلُ بَينَ اَطباقِها وَاَنْتَ تَعلَمُ صِدْقَهُ

Comment le laisser se tordre entre ses étages alors que Tu connais sa sincérité!

-----------

(am kayfa tazjoroho zabâniyatohâ wa-howa yonâdîka yâ Rabbah)

اَم كَيفَ تَزجُرُهُ زَبانَيتُها وَهُوَ يُناديكَ يارَبَّهْ

Comment le laisser subir le mauvais traitement de ses habitants, alors qu’il T’appelle “ O Mon Seigneur”!

-----------

(am kayfa yarjû fadhlaka fî  `itqihi minhâ fatatrokaho fîhâ)

اَم كَيفَ يَرجُو فَضلَكَ في عِتقِهِ مِنها فَتَتْرُكَهُ فيها

Comment l’y laisser alors qu’il attend Ta Grâce pour en être libéré!

-----------

(hayhâta,  mâ thâlika-dh -dhanno bika wa lâ-I-ma`rûfo min fadhlika)

هَيهاتَ ماذلِكَ الظَّنُّ بِكَ وَلاَ المعَرُوفُ مِن فَضلِكَ

Non, jamais personne ne Te croira ainsi! car, ni ce qu’on sait de Ta grâce,

-----------

(wa lâ mochbihon limâ `âmalta bihi-I-mowah-hidîna min birrika wa Ihsânika)

وَلا مُشْبِهٌ لِما عامَلتَ بِهِ المُوَحِّدينَ مِن بِرِّكَ وَاِحسانِكَ

ni la façon dont Tu as traité les monothéistes en leur accordant Ta Bienfaisance et Tes Bienfaits, ne permettent de le penser,

-----------

(fa-bil-yaqîni aqta`o lawlâ mâ hakamta bihi min ta`th îbi jâhidîk-a)

فَبِاليَقينِ اَقطَعُ لَولا ماحَكَمتَ بِهِ مِن تَعذيبِ جاحِديكَ

Ainsi, j’affirme avec certitude que: si Tu n’avais pas ordonné le supplice aux renégats,

-----------

(wa qadhayta bihi min ikhlâdi mo`nidîk-a)

وَقَضَيْتَ بِهِ مِن اِخلادِ مُعانِديكَ

et que Tu n’avais pas condamné ceux qui T’ont désobéi à subir l’enfer,

-----------

(laja`lata-n-nâra kollahâ bardan wa salâma-n, wa mâ kânat li-ah adin fîhâ maqarran wa lâ moqâma-n)

لَجَعَلْتَ النَارَ كُـلَّها بَرداً وَسَلاماَ وَما كانَت لاَِحَدٍ فيها مَقَراً وَلا مُقاماً

Tu aurais transformé celui-ci en un lieu frais et paisible, et personne n’y aurait trouvé demeure, ni lieu de détention.

-----------

(lâkinnaka, taqaddast Asmâ'oka, aqsamta ann   tamla'ahâ min-al-kâfirîn-a)

لكِنَّكَ تَقَدَّسَت اَسمآؤُكَ اَقسَمْتَ اَن تَمْلأََها مِنَ الكافِرينَ

Mais Tu as - que Tes noms soient sacrés-juré de le remplir (l’enfer) de tous les  athées,

-----------

(min-al-jinnati wa-n-nâsi ajma`în-a)

مِنَ الجِنَّةِ وَالنّاسِ اَجمَعينَ

qu’ils soient des djinns ou des humains

-----------

(wa an tokhallida  fîhâ-I-mo`ânidîn-a)

المُعانِدينَ فيهاَ تُخَلّـِدَ وَاَنْ

et d’y garder perpétuellement les désobéis-sants.

-----------

(wa anta, jalla thanâ'oka qolta mobtadi'an wa tatawwalta bi-I-in`âmi motakarriman)

وَاَنتَ جَلَّ ثَنآؤُكَ قُلْتَ مُبْتَدِءً وَتَطَوَّلْتَ بِالاِنعامِ مُتَكَرِّماً

Et Tu - dont les Louanges sont au-dessus de toute description - as dit,   en voulant bien éten-dre Ta Générosité:

-----------

(Afaman kâna mo'minan kaman kâna fâsiqan lâ yastawûn)

اَفَمَنْ كانَ مُؤمِناً كَمَنْ كانَ فاسِقاً لايَستَوُونَ

Le croyant et le pervers ne subiront pas le même traitement.

-----------

(Ilâhî wa Sayyidî, fa-as'aloka bi-I-qodrat-il-latî qaddartahâ)

اِلهي وَسَيِّدي فَاَسئَلُكَ بِالقُدْرَةِ الَّتي قَدَّرْتَها

O Mon Dieu, Mon Maître! Je Te demande donc,   par la Puissance que Tu possèdes,

-----------

(wa bi-I-qadhiyyat-il-latî hattamtahâ wa hakamtahâ)

وَبِالقَضِيَّةِ الَّتي حَتَمْتَها وَحَكمْتَها

et par la Décision que Tu as imposée et prise,

-----------

(wa ghalabta man `alayhi ajraytahâ)

وَغَلَبتَ مَنْ عَلَيْهِ اَجرَْيتَها

et par laquelle Tu as vaincu celui sur lequel Tu l’as appliquée-,

-----------

(ann tahaba lî fî hâthihi-I- laylati, wa fî hâthih-is-sâ`ati kolla jormin ajramtoho)

اَنْ تَهَبَ لي في هِذِه اللَّيلَةِ وَفي هذِهِ السّاعَةِ كُلَّ جُرمٍ اَجْرَمتُهُ

de me pardonner, cette nuit et à cette heure-ci, tout crime dont je me suis rendu coupable,

-----------

(wa kolla thanbîn athnabtoho wa kolla qabîhin asrartoho)

وَكُلَّ ذَنْبٍ اَذنَبْتُهُ وَكُلَّ قَبيحٍ اَسرَرتُهُ

et tout  péché que j’ai commis, tout acte honteux que j’ai caché,

-----------

(wa kolla jahlin `amiltoho, katamtoho aw a`lantoho, akhfaytoho aw adh -hartoho)

وَكُلَّ جَهْـلٍ عَمِلتُهُ كَتَمتُهُ اَو اَعلَـْنتُهُ اَخفَيتُهُ اَوا ظْهَرْتُهُ

tout acte d’ignorance que j’ai dissimulé ou dévoilé,

-----------

(wa kolla sayyi’atin amarta bi-ith-bâtihâ-I-kirâm-al-kâtibîn-a)

وَكلَّ سَيِّئةٍ أَمَرْتَ بِاثْباتِها الكِرامَ الكاتِبينَ

et toute mauvaise action de ma part, dont Tu as demandé la preuve aux Anges Scribes,

-----------

(allathîna wakkaltahom bi-hifdhi mâ yakûno minnî)

الَّذينَ وَكَّلتَهُم بِحِفظِ مايَكُونُ مِنّي

que Tu avais chargé d’enregistrer mes actes.

-----------

(wa ja`altahom chohûdan  `alayya   ma`a  jawârihî)

وَجَعَلتَهُم شُهُوداً عَلَىَّ مَعَ جَوارِحي

et d’être les témoins à charge de tous mes sens,

-----------

(wa konta Anta-r-Raqîba  `alayya   min  warâ’ihim)

وَكُنْتَ اَنْتَ الرَّقيبَ عَلَيَّ مِن وَرائِهِم

tout en demeurant Toi-même le Surveillant

-----------

(wa-ch-châhida limâ   khafiya  `anhom)

وَالشّاهِدَ لِما خَفِيَ عَنهُم

et le Témoin de ce qui leur échapperait

-----------

(wa bi-Rahmatika akhfaytaho wa bi-fadhlika satartaho)

وَبِرَحَمتِكَ اَخفَيتَهُ وَبِفَضْلِكَ سَتَرتَهُ

et que j’aurais pu cacher grâce à Toi et à Ton   Indulgence;

-----------

(wa an towaffira hadh-dhî min kolli khayrin tonziloho)

تُنزِلُهُ خَيرٍ كُلِّ مِن حَظّي وَاَن تُوَفِّرَ

et de réserver ma part dans tout bienfait que Tu offres

-----------

(aw ihsânin tofadh-dhiloho)

اَو اِحسَانٍ تُفَضِّـلُهُ

et dans toute bienfaisance que Tu concèdes,

-----------

(aw birrin tanchoroho)

اَو بِرٍّ تَنشُرُهُ

et dans toute bonne action que Tu répands,

-----------

(aw rizqin tabsotoho)

اَو رِزقٍ تَبسُطُهُ

et dans tout gain que Tu attribues,

-----------

(aw thanbîn taghfiroho)

اَو ذَنبٍ تَغفِرُهُ

et dans toute absolution de péchés que Tu concèdes,

-----------

(aw khata’in tastoroho)

اَو خَطَأٍ تَستُرُهُ

et dans toute  erreur que Tu couvres.

-----------

(Yâ Rabbi! Yâ Rabbi! Yâ Rabbi!)

يارَبِّ يارَبِّ يارَبِّ

O Seigneur! O Seigneur! O Seigneur!

-----------

(yâ Ilâhî wa Sayyidî   wa Mawlâya  wa Mâliki riqqî!)

يا اِلهي وَسَيِّدي وَمَولايَ وَمالِكَ رِقّي

O mon Dieu! O mon Maître! O mon Souverain! O Détenteur de mes chaînes!

-----------

(yâ man bi-yadihi nâçiyatî !)

يامَن بِيَدِهِ ناصِيَتي

O Toi Qui tiens entre Tes mains mon destin!

-----------

(yâ  `Alîman bi-dhorrî wa maskanatî!)

ياعَليماً بِضُرّيَ وَمَسْـكَنَتي

O Toi qui connais mon malheur et mon humilité,

-----------

(yâ  khabîran bi-faqrî wa fâqatî!)

يَا خَبيراً بِفَقري وَفاقَتي

et qui sais combien je suis pauvre et nécessiteux!

-----------

(yâ Rabbi! yâ Rabbi! yâ Rabbi!)

يارَبِّ يارَبِّ يارَبَّ

O Seigneur! O Seigneur! O Seigneur!

-----------

(As’aloka, bi-Haqqika wa Qodsika wa A`dhami ا ifâ-tika wa Asmâ’ika)

اَسئَلُكَ بِحَقِـّكَ وَقُدسِكَ وَاَعظَمِ صِفاتِكَ وَاَسْمآئِكَ

Je Te demande par Ta droiture, par Ta Sainteté et par les plus grands de Tes Attributs et de Tes Noms,

-----------

(ann taj `ala awqâtî fî-I-Iayli  wan-nahâri)

اَن تَجْعَلَ اَوقاتي فِي اللَّيلِ وَالنَّهارِ

de faire en sorte que je passe mes nuits et jours

-----------

(bithikrika ma`mûratan wa bi-khidmatika   maw-çûlatan )

بِذِكرِكَ مَعمُورَةً وَبِخِدمَتِكَ مَوصُولَةً

en T’invoquant et en Te servant sans discontinuité,

-----------

(wa a`mâlî   `indaka  maqbûlatan)

وَاَعمالي عِندَكَ مَقبُولَةً

et que mes actions soient acceptées par Toi,

-----------

(hattâ takûna  a`mâlî    wa awrâdî kollohâ  wirdan   wâhidan)

حَتَّى تَكونَ اَعمالي وَاَوْرادي كُلُّها وِرْداً واحِداً

afin que mes actes et mes invocations de Ton nom se transforment en un   seul effort soutenu et contenu,

-----------

( wa hâlî fî khidmatika  sarmadan)

سَرْمَداً خِدْمَتِكَ في وَحالي

et que je sois éternellement à Ton service.

-----------

(yâ Sayyidî ! yâ Man `alayhi mo`awwalî! yâ man ilayhi chakawto ah wâlî!)

ياسَيـِّدي يامَنْ عَلَيْهِ مُعَوَّلي يامَنْ اِلَيهِ شكَوَتُ اَحوالي

O Mon Maître! O mon Soutien! O Toi à Qui je me suis plaint de mon état!

-----------

(yâ Rabbi ! yâ Rabbi ! yâ Rabbi !)

يارَبِّ يارَبِّ يارَبِّ

O Seigneur! O Seigneur! O Seigneur!

-----------

(Qawwi `alâ khidmatika jawârihi wach-dod   `alâ-I-`azîmati jawânihî)

قَوِّ عَلى خِدْمَتِكَ جَوارِحي وَاشدُد عَلَى العَزِيمَةِ جَوانِحي

Fortifie mes sens pour qu’ils puissent mieux Te servir, et consolide mes côtes pour que je sois plus déterminé (à me mettre à Ta disposition).

-----------

(wa-hab liya-I-jidda fî khachyatika, wad-dawâma fîl-ittiçâli bi-khidmatika)

وَهَب لِيَ الجِدَّ في خَشـْيَتِكَ وَالدَّوامَ في الاِتِصا لِ بِخِدْمَتِكَ

Donne-moi la possiblilité de Te craindre révérenciellement, et d’être à Ta disposition continuellement,

-----------

( hattâ asraha ilayka fî mayâdîn-as-sâbiqîn-a)

حَتّي اَسْرَحَ اِلَيْكَ في مَيادينِ السّابِقينَ

afin que je sois parmi ceux qui rivalisent dans leur course vers Toi,

-----------

(wa osri`a  ilayka   fil-mobâdirîn-a)

وَاُسرِعَ اِلَيْكَ في المُبادِرينَ

et le plus rapide de ceux qui accourent pour s’approcher de Toi

-----------

(wa akhâfaka makhâfat-al-mûqinîn-a).

وَاَخافَكَ مَخافَةَ الموُقِنينَ

et que je Te craigne comme tous les croyants convaincus

-----------

(wa ajtami`a   fî jawârika  ma`al-mominîn-a)

وَاَجْتَمِعَ في جِوارِكَ مَعَ المؤُمِنينَ

et afin que je rejoigne auprès de Toi, les gens pieux.

-----------

(Allâhomma wa man arâdanî bi-sû’in fa’arid-ho)

اَللّهُمَّ وَمَن اَرادَني بِسُوءٍ فَاَرِدهُ

O Mon Dieu, si quelqu’un me voulait du mal, rends-le-lui,

-----------

(wa man kâdanî fa-kid-ho)

وَمَن كَادَني فَكِدهُ

et si quelqu’un cherchait à me nuire, nuis-lui.

-----------

(waj`alnî min ahsani  `abîdika  naçîban   `indaka)

واجْعَلْني مِن اَحْسَنِ عَبيدِكَ نَصيباً عِندَكَ

Fais de moi le meilleur de Tes serviteurs,

-----------

(wa aqrabihim manzilatan minka wa akhaççihim zolfatan ladayka)

وَاَقرَبِهِمْ مَنزِلَةً مِنكَ وَاَخَصِّهِم زُلْفَةً لَدَيـْكَ

le plus proche de Toi et Ton fidèle le plus dévoué.

-----------

(fa-innaho lâ yonâlo thâlika illâ bi-fadhlika)

فَاِنَّهُ لايُنالُ ذلِكَ اِلاّ بِفَضْلِكَ

Car une telle faveur, on ne peut l’obtenir que grâce à Toi.

-----------

(wa jod lî bi-Jûdika  wa-`t if `alayyâ bi- Majdika wa-hfidhnî bi-Rahmatika)

وَجُد لي بِجُودِكَ وَاعْطِفْ عَلَيَّ بِمَجدِكَ وَاحْفَظْني بِرَحْمَتِكَ

Accorde-moi Ta Générosité, et par Ta Gloire! aie pitié de moi et protège-moi par Ta Miséricorde.

-----------

(wa-j`al  lisânî   bi-thikrika  lahijan,   wa qalbî bi-hobbika motayyman)

وَاجْعَل لِساني بِذِكْرِكَ لَهِجاً وَقَلبي بِحُبِّكَ مُتَيَّماً

amène ma langue à T’invoquer continuellement et mon coeur à T’aimer ardemment.

-----------

(wa monna  `alayya   bi-hosni  ijâbatika)

وَمُنَّ عَلَيَّ بِحُسنِ اِجابَتِكَ

fais-moi la faveur de répondre à mes sollicitations,

-----------

(wa aqilnî   `athratî  wa-ghfir   lî zallatî)

وَاَقِلني عَثْرَتي وَاغِـْفر لي زَلَّتي

d’atténuer ma faute et de me pardonner mon péché.

-----------

(fa-innaka qadhayta  `alâ   `ibâdika  bi-`ibâdatika)

فَاِنَّكَ قَضَـْيتَ عَلى عِبادِكَ بِعِبادَتِكَ

Car Tu as imposé à Tes serviteurs l’obligation de T’adorer

-----------

(wa amartahom  bi-do`â’ika   wa dhaminta  lahom-ol-ijâbata )

وَاَمَرْتَهُم بِدُعآئِكَ وَضَمِنْتَ لَهُمُ الأِجابَةَ

et le devoir de s’adonner à Ton imploration, et Tu as promis d’y répondre,

-----------

(fa-ilayka  yâ Rabbî naçabto   wajhî)

فَاَلَيْكَ يارَبِّ نَصَبْتُ وَجهي

O Mon Seigneur ! C’est vers Toi que j’ai dirigé ma face,

-----------

(wa ilyka  yâ Rabbi   madadto  yadî)

وَاِلَيكَ يارَبِّ مَدَدتُ يَدي

O Mon Seigneur!  C’est vers Toi que j’ai tendu ma main.

-----------

(Fa-bi-`izzatik-astajib   lî  do`â’î wa ballighnî monâya)

فَبِعِزَّتِكَ اسْتَجِبْ لي دُعآئي وَبَلِّغْني مُنايَ

Par Ton Autorité! Réponds favorablement et excauce mon voeu,

-----------

(wa lâ taqta`  min   fadhlika  rajâ’î)

وَلاتَقْطَعْ مِن فَضْلِكَ رَجآئي

ne coupe pas mon espérance en Ta Grâce,

-----------

(wa-kfinî charr-al-jinni  wa-l-insi   min   a`dâ’î)

وَاكْفِني شَرَّ الجِنِّ  وَالاِنسِ مِنْ اَعدآئي

évite-moi la malveillance de mes ennemis, qu’ils soient au nombre des djinns ou des humains,

-----------

(yâ Sarî`-ar-Ridhâ! Ighfir li-man  lâ   yamliko  illâ-d-do`â’-o)

لدُّعاءٌ الاّ ا لايمْلِكُ لِمَنْ اِغفِرْ الرضا ياسَريعَ

O Toi Qui pardonne vite! Accorde Ton Pardon à celui qui ne possède que l’Invocation,

-----------

(fa-innaka fa`-`âlon limâ tachâ’-o)

فَاِنَّكَ فَعّالٌ لِما تَشاءُ

car Tu peux faire ce que Tu veux.

-----------

(yâ man-Ismoho dawâ’-on wa thikroho chifâ’-on   wa Tâ`atoto ghinan!)

يا مَنِ اسمُهُ دَوآءٌ وَذِكْرُهُ شِفاءٌ وَطاعَتُهُ غِنىً

O Toi dont le Nom est remède, dont l’Invocation est guérison, dont l’obéissance est richesse!

-----------

(Irham man ra’so mâlihi-r-rajâ’-o   wa silâ-hoh-ol-bokâ’-o)

اِرْحَمْ مَنْ رَاسُ مِالهِ الرَّجآءُ وَسِلاحُهُ البُكآءُ

Apitoie-Toi de celui dont le seul capital est l’espérance et dont la seule arme est le pleur.

-----------

(Yâ Sâbigh-an-ni`am-i ! yâ Dâfi`-an-niqam-i!)

ياسابِغَ النِّعَمِ يادافِعَ النّـِقَمِ

O Toi Qui dispenses les bienfaits et Qui conjures les vengeances !

-----------

(yâ Nûr-al-mostawhichîna fî-dh-dholam-i! yâ ` آ liman lâ yo`allam-o)!

يانُورَ المُـْستَوحِشينَ فِي الظُّلَمِ يَا عالِماً لايُعَلَّمُ

O Toi Lumière de ceux qui sont perdus dans les Ténébres! O Toi, l’Omniscient à Qui on ne peut rien apprendre!

-----------

(çalli `alâ Mohammadin  wa âli Mohammad-in  wa-f `al    bî  mâ Anta   Ahloho)

صَلِّ عَلى مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ وافْعَلْ بي ما اَنتَ اَهلُهُ

Prie sur Mohammad et sur sa famille et fais de moi ce dont Tu es Digne.

-----------

(wa çallâ-Allâho `alâ Rasûlihi  wa-l-A’immat-il-mayâmîna min âlihi wa sallama taslîman kathîrâ)

وَصَلَّى اللهُ عَلى رَسُولِهِ وَالاَئِمَّةِ المَيامينَ مِنْ آلِهِ وَسَلَّمَ تَسليماً كَثِيراً

* * * * * * *

 

تم بحمد الله

Fin



[i][ii] Komayl Ibn Ziyâd al-Nakh`î fut l’un des proches Compagnons et confidents de l’Imam Ali et ensuite de son fils I’Imam al-Hassan. L’Imam Ali l’avait nommé gouverneur de Hît (Irak). II habita Kufa et fut assassinté par al-Hajjâj en l’en 83 de Hégire, à l’instar de beaucoup d’autres grands uléma et “porteurs” de Coran.    Al-Thahabi, auteur de “Mizân al-I’Tidâl” a dit de lui: “ II rapportait le hadith de Ali et d’autres. II a assisté à la bataille de اiffine aux côtés de ce dernier. C’était un homme honnête, obéi, digne de confiance et un adorateur pieux.”   Le Mausolée de Komayl se trouve encore au quarier de Hannânah à Najaf   (Irak).

[ii][iii] Al-Tûsî rapporte dans ce livre : “On dit que Komayl Ibn Ziyâd al-Nakh`î avait vu I’Imam Ali se prosterner en récitant ce Do`â’ la nuit du 15 Cha`bân”.

 

Dieu a prié sur Son Messager et sur les Imams   Bénis de sa famille, en leur accordant pleinement la Paix.