
تقي زاده
HADITHS
Le plus noble d'entre vous auprès d'Allah est le plus pieux" (Qur'an).*
Il n'y a pas de préférence à un Arabe sur un Ajam (non-arabe,...) hormis par la piété."*
Tuhaf al-'uqul.
Pour tout mal, il y a un remède.
Et le remède des péchés est la demande de pardon. ”
(Thawâb al-a‘mâl p197; Kâfî, vol. 2 p439)
«Celui qui s’instruit durant sa jeunesse est comme une gravure sur le roc . Et celui qui s'instruit lors de sa vieillesse est semblable à une écriture à la surface de l'eau.Bihar al-Anwar, v. 1, p. 222
"Le croyant est honnête dans ce monde [...], et ses mouvements sont avec la politesse, ses paroles sont avec des conseils, ses avertissements sont avec bienveillance, il n'a peur de rien hormis Allah.
Cherche la connaissance, car si tu es riche, elle sera ta parure, et si tu es pauvre, elle couvrira tes dépenses.
Gharral al-Hakm / Hadith 87
Imam Ali (p): Le meilleur comportement est celui de la personne qui s'arrête avant de franchir les limites.
Ghurar al-Hikam, no. 3241
L’Imam ar-Rida (as) 8e Imam du descendance du Prophète sawas : «Que Dieu ait pitié du serviteur qui rappellent nos commandements». On a demandé à l’Imam (as): “Comment peut-on faire cela?” L’Imam a répondu: «Par l’apprentissage de nos enseignements et leur enseignement au peuple, car si le peuple connaissait la bonté et l’intérêt de nos paroles, il nous suivrait certainement».
Mustadrak al-Wasa'il.
"Ô Hisham, une personne raisonnable ne ment pas même si elle le désire."
Tuhaf al-'uqul.
65 traits de comportements généraux du prophète Mohamed* saws
65 traits de comportements généraux du prophète Mohamed* sawas
1- Il était la meilleure personne ayant foulé la Terre et la plus facile à vivre.
2- Il ne fronçait jamais les sourcils et ne montrait jamais des signes d’agacement
3- Son rire était plus un sourire qu’un rire
4- il ne se faisait jamais servir
5- Il ne mangeait jamais rien sans partager avec quelqu’un
6- Il ne rabaissait ni ne blessait personne
7- Il était au service des autres
8- Il se portait toujours volontaire pour effectuer les tâches que tout le monde refusait
9- Il ne faisait jamais de reproches (pourquoi as-tu ou n’as-tu pas…?)
10- Il ne refusait jamais ce qu’on lui demandait tant que cela ne transgressait pas les Lois d’Allah.
Une petite fille le tirait par la main sans lui dire où elle voulait le conduire, il la suivait jusqu’à sa satisfaction et revenait sur ses pas quand elle avait fini. Une femme le tirait par le pan de son vêtement pour lui poser une question à l’écart ?(car il ne touchait jamais les femmes qui lui étaient interdites) il se laissait tirer, répondait et revenait. Paix et salut sur lui !
11- Il était le plus généreux de tous notamment pendant le mois de Ramadan
12- Si un pauvre lui demandait quelque chose il la lui donnait et s’il n’avait rien à donner, il lui demandait de l’attendre et revenait avec quelque chose
13- Il était doux et tolérant avec les enfants
14- Il fermait les yeux sur les défauts et ce qui déplaisait ou l’agaçait
15- Il ne se mettait en colère que pour les droits d’Allah et jamais les siens
16- Il était le plus humble dans sa manière de parler, de marcher, de s’asseoir
17- Son regard était toujours plus tourné vers le sol que le ciel
18- Il était pudique
19- Lorsqu’il se tournait il le faisait de tout son corps et pas seulement qu’avec son visage car c’est un signe d’arrogance et d’orgueil
20- Il était toujours pensif, et réfléchissait beaucoup
21- Il gardait de longs moments le silence
22- Il ne parlait que pour dire des choses utiles ou méritoires ou pour améliorer l’état d’une personne, d’une chose. Juste des paroles qui peuvent apporter une récompense d’Allah, comme nous le rappelle son Hadith (Tradition prophétique) : “Dis du bien ou garde le silence.”
23- Il était le premier à saluer quand il rencontrait quelqu’un
24- Il ne lâchait pas la main de quelqu’un avant qu’il ne la lui lâche après un salut
25- Il ne se moquait jamais de personne
26- Il ne s’affalait pas en s’asseyant mais gardait sa dignité
27- Le dhikr, la mention d’Allah, ne quittait pas sa bouche, en se levant ou en s’asseyant il mentionnait Allah
28- Il parlait de manière concise et précise, toujours avec un but précis
29- Rien de la Dunya (la vie mondaine) ne l’énervait ou ne l’insupportait tant elle ne valait rien à ses yeux
30- Il se montrait extrêmement reconnaissant même face à un mimine bienfait, ou une minuscule faveur
31- Il ne parlait jamais brusquement, nerveusement
32- Il ne faisait l’éloge de personne, n’était jamais vulgaire, et ne médisait jamais sur qui que ce soit
33- Il faisait ressentir à Ses Compagnons qu’ils étaient les plus chers à ses yeux
34- Plus un mal était grand plus le bien qu’il rendait était encore plus grand
35- Il faisait comme s’il ne voyait pas les défauts des autres
36. Il faisait passer les besoins avant les siens même lorsque les siens étaient plus urgents
37. Il honorait et s’occupait des orphelins
38. Il donnait de ce qu’il aimait le plus
39. Il honorait les amis de son épouse défunte et leur envoyait des cadeaux
40. Il honorait ses voisins
41. Il répandait le bonheur et les sourires autour de lui
42. Il priait en bien pour ses ennemis dans l’espoir que leur descendance devienne musulmane
43. Il était toujours optimiste et ne faisait jamais désespérer personne
44. Il s’était écarté de trois choses : les polémiques, l’abondance ou l’abus de quoi que ce soit, et de ce qui ne le regardait pas
45. Il ne cherchait jamais à connaître la vie privée des gens
46. Il s’étonnait quand ses compagnons s’étonnaient
47. Il riait quand ses compagnons riaient
48. Quand un étranger était parmi eux, il le faisait se sentir comme un membre d’entre eux
49. Il n’interrompait jamais quelqu’un qui parlait, peu importe son temps de parole
50. Il n’acceptait pas les éloges
51. Il ne faisait rien sans mentionner Allah
52. Il ne se réservait jamais de place spécifique et s’asseyait là où il y avait une place de libre
53. Il se mêlait aux gens et se confondait parmi eux, même pour enseigner quelque chose à tel point que si quelqu’un arrivait de loin il devait demander lequel d’entre eux était Mohamed
54. En sa compagnie, chacun pensait être son préféré tant il prenait soin de chacun
55. Il saluait ses compagnons avec la formule musulmane de salut “as Salam ‘alaykoum” même s’ils se retrouvaient après avoir été séparés par un arbre
56. Il ne réservait son index que pour le Tachahoud de la prière et ne pointait donc personne du doigt. Il préférait plutôt indiquer quoi que ce soit de sa pleine main droite
57. Quand il s’étonnait il retournait ses deux paumes de mains vers le ciel
58. Il ne disait jamais “Ouff” et ne soupirait jamais d’agacement
59. Il ne se posait jamais pour se reposer ou profiter du temps libre car il était soit au service de sa famille, soit actif au service de sa communauté, soit en adoration
60. Il répondait “labbayk” lorsque un membre de sa famille ou un de ses compagnons l’appelait. Et c’était là un signe d’humilité
61. Lorsqu’il voyait quelqu’un énervé il demandait “pourquoi son front est-il plissé ?”
62. Il donnait des conseils doux et bienveillants en s’adaptant à chaque personne qui était en face de lui
63. Il faisait savoir à sa famille ou à ses compagnons qu’il les aimait
64. Il était très attentif aux petits détails dans les émotions de ses proches
65. Dès qu’un événement le troublait il accourait en prières
_Allahumma salli 3ala sidna Muhammad wa alihi wa sallim_
Cinq conseils importants concernant l'utilisation des réseaux sociaux
Il n'y a aucune exception concernant notre présence en ligne. Nous devrons en répondre à Allah (swt) le Jour du Jugement. Et si nous nous comportons de manière inappropriée, comment nous sentirons-nous si l'Imam de notre temps nous demandera pourquoi nous avons fait cela ?
2️⃣ *Examiner minutieusement notre intention.*
Pourquoi est-ce que je fais ce que je fais ? Pourquoi est-ce que je poste cette vidéo ? Demandons-nous continuellement et demandons aux autres de nous interroger. Demandons-nous régulièrement : Quel est mon objectif ? Qu'est-ce que je veux atteindre ?
3️⃣ *Faire attention aux posts haram.*
Imaginez que vous postez une vidéo de danse ou que vous retweetez une musique haram ; pensez-vous que cela s'arrête à un péché ? Plus la vidéo est partagée, plus vous aurez de péchés. Si elle est partagée un millions de fois, vous aurez au minimum un million de péchés. Voulez-vous prendre cette responsabilité ? Voulez-vous être la source d'un million de péchés ?
4️⃣ *Faire attention à l'addiction et aux problèmes de santé mentale.*
Les réseaux sociaux vous empêchent de vous concentrer sur autre chose. Vous ne pourrez pas vous concentrer sur votre vie, vos ibadat et vos responsabilités. La seule chose dont vous vous préoccuperez, sera : Combien de personnes ont répondu ? Combien d'amis ai-je ? Combien de personnes ont aimé ma vidéo ? Vous commencerez à habiter dans le monde virtuel et non pas le monde réel.
5️⃣ *Comprendre qu'Allah (swt) nous a confié ce temps précieux.*
Certaines personnes pensent que je peux passer des heures et des heures chaque jour sur les réseaux sociaux. Nous devrons répondre à Allah (swt) à propos de chaque minute. Comment l'avons-nous utilisée ? Comment en avons-nous tiré profit ? Comment l'avons-nous utilisée pour devenir meilleur ? Ce temps ne nous appartient pas. Allah jure par le temps : « Wal asr, innal inssana lafi khousr ». Allah (swt) dit dans le Qour'an : « Ô les croyants, il y a des choses qui sont connues comme des outils de distraction. Elles vont vous distraire du rappel d'Allah » ; Le Qour'an parle de la richesse et de nos enfants et les réseaux sociaux constituent un allongement de ces choses. Faites attention à ne pas gaspiller le temps.
Bien sûr, si vous passez des heures à confectionner un poster ou un site internet ou encore si vous faites un montage vidéo afin d'aider à répandre le message, vous pourrez dire le Jour du Jugement que c'était pour une bonne cause. Mais rappelez-vous que Shaytan vient parfois à travers une bonne cause et vous fait perdre du temps et vous déconcentrer de votre objectif.
HADITHS
*On a demandé à l’Imam (as):*
*“Comment peut-on faire cela?”*
*L’Imam a répondu: «Par l’apprentissage de nos enseignements et leur enseignement au peuple, car si le peuple connaissait la bonté et l’intérêt de nos paroles, il nous suivrait certainement».*
*Bihār al-Anwār/v. 2/p. 30
Discours du Prophète sur la venue du mois de Ramadan
Discours du Prophète Mohamed (Paix sur Lui et sur sa Famille) prononcé à l’occasion de la venue du mois béni de Ramadan
*L’Imam Al-Redha, citant la chaîne de transmission de sa lignée paternelle, rapporte de l’Imam Ali :
*“Un jour, le Prophète (Paix sur Lui et sur sa Famille) nous a tenu les propos suivants :
*“O gens ! Le mois de Dieu est arrivé à vous avec la Bénédiction, la Miséricorde et le Pardon.
*C’est le meilleur des mois auprès de Dieu, ses jours sont les meilleurs des jours, ses nuits les meilleures des nuits, ses heures les meilleures des heures
*C’est un mois durant lequel vous êtes invités à être les hôtes de Dieu et vous êtes placés au rang des gens honorés.
*Pendant ce mois, votre souffle est glorification, votre sommeil adoration; vos [bonnes] actions sont acceptées et vos implorations exaucées.
*Alors, demandez à Dieu, votre Seigneur, avec une intention sincère et un cœur pur, de de vous donner l’opportunité et de vous aider à jeûner le mois de Ramadan et à lire Son Livre, car malheureux est celui qui se trouve privé du Pardon de Dieu pendant ce mois grandiose.
*Rappelez-vous, en ayant faim et soif, la faim et la soif du Jour du Jugement dernier.*
*Faites l’aumône à vos pauvres et à vos nécessiteux.
*Respectez vos personnes âgées et soyez miséricordieux envers vos jeunes.
*Renouez vos liens de parenté, faites attention à votre langue, détournez votre regard devant l’illicite et n’écoutez pas ce qui vous est interdit.
Attendrissez-vous sur les orphelins des autres, on s’attendrira sur les vôtres.
*Repentez-vous de vos péchés auprès de Dieu et levez vos bras pour L’implorer aux heures de vos prières, car ce sont les meilleures heures pendant lesquelles Dieu, Tout-Puissant, regarde Ses serviteurs avec Miséricorde.
*Il leur répond s’ils s’entretiennent avec Lui, Il leur donne satisfaction s’ils L’interpellent, Il les exauce s’ils L’invoquent.
*Ô gens ! Vos âmes sont prisonnières de vos actes, libérez-les en demandant pardon !
*Vos dos sont alourdis par vos fardeaux, soulagez-les en prolongeant votre prosternation.
*Sachez que Dieu a juré, par Sa Puissance, de ne pas torturer ceux qui prient et ceux qui se prosternent, de ne pas les effrayer par le feu [de l’Enfer] le Jour où les gens se lèveront pour le Seigneur des mondes.
*Ô gens ! Celui d’entre vous qui, pendant ce mois, offre le repas de la rupture du jeûne à un jeûneur croyant, aura auprès de Dieu [la récompense de] la libération d’un esclave et le pardon de ses péchés passés.
*Quelqu’un dit : “Ô Messager de Dieu ! Nous n’avons pas tous, les moyens de le faire.
*Alors Il (Paix sur Lui et sur sa Sainte Famille) répondit : “Evitez le feu [de l’Enfer], ne serait-ce qu’avec la moitié d’une datte !
*Evitez le feu [de l’Enfer], ne serait-ce qu’avec une gorgée d’eau !
*Ô gens ! Pendant ce mois, celui d’entre vous qui améliore son caractère aura droit au passage sur la Voie droite le jour où les pieds trébucheront ; celui qui soulage ses domestiques, Dieu lui atténuera son compte [son jugement] ; celui qui s’empêche [de faire du] mal, Dieu le dispensera de Sa Colère le jour où il Le rencontrera; celui qui honore un orphelin, Dieu l’honorera le jour où il Le rencontrera; celui qui renoue ses liens de parenté, Dieu se rapprochera de lui avec Miséricorde le jour où il Le rencontrera; celui qui coupera ses liens de parenté, Dieu le privera de sa Miséricorde le jour où il Le rencontrera ; celui qui fait bénévolement une prière, Dieu lui inscrit l’acquittement de l’Enfer ; celui qui accomplit une obligation, aura une récompense équivalente à celle de quelqu’un qui aurait accompli soixante-dix obligations pendant les autres mois ; celui qui prie beaucoup sur moi [le Prophète], Dieu chargera sa balance [de bonnes actions], le jour où les balances s’allègeront ; celui qui récite un verset coranique, aura la récompense de celui qui aurait achevé la lecture de tout le Coran pendant les autres mois.
*Ô gens ! Les portes du Paradis sont ouvertes pendant ce mois, demandez à votre Seigneur qu’elles ne soient pas fermées pour vous. De même, les portes de l’Enfer sont fermées, aussi, demandez à votre Seigneur qu’elles ne soient pas ouvertes pour vous. De plus, les démons sont enchaînés, demandez à votre Seigneur qu’ils n’aient pas de prise sur vous.
*L’Imam Ali dit : “Je me suis levé et j’ai dit :
*“Ô Messager de Dieu ! Quelle est la meilleure chose à faire pendant ce mois ?
*Le Prophète sawas répondit : “Ô Abul Hassan, la meilleure chose à faire durant ce mois, est de s’abstenir de tout ce que Dieu a interdit.”
?ourquoi le Prophete Mohammad (pslf) n a-t-il pas ordonne l ecriture des hadiths rapportes de la meme maniere qu il a ordonne la compilation du coran ?
Au nom de Dieu le Miséricordieux le plus Miséricordieux
*Dans une question posée par certains frères qui suivent la doctrine de Ahlus-Sunnah (que Dieu les protège), il est demandé pourquoi le Prophète Muhammad (que la prière et la paix de Dieu soient sur lui et sa sainte famille), n'a pas ordonné que les hadiths rapportés de lui soient écrits, tout comme il a ordonné l'écriture du Saint Coran ainsi que des hadiths des Ahloul-Bayt, comme prétendent les chiites.
Pourquoi ne nous contentons-nous pas du Saint Coran ?
*Si les hadiths et récits étaient interprétatifs et complémentaires du Coran, il aurait fallu les écrire pour que les gens ne tombent pas dans la confusion.
*Tout d'abord, le dicton bien connu parmi les opposants est que le Coran a été compilé à l'époque du califat de Ousmane.
*Parmi eux, certains sont d'avis qu'il fut compilé à l'époque du Prophète (que Dieu le bénisse ainsi que sa famille).
*Cependant, cela n'est pas soutenu par la réalité en raison du grand nombre d'exemplaires du Coran dont disposaient les Compagnons et de leur dénégation de certaines des sourates, comme celle d'Ibn Mas'ud concernant les deux sourates,* *Falaq et Nass ou du doute concernant l’ajout ou la suppression de certaines des sourates.
*Ensuite, leurs dires : “si les hadiths et les récits étaient interprétatifs et complémentaires du Coran, il aurait été obligatoire de les écrire pour que les gens ne tombent pas dans la confusion”.
*Cette question doit être adressée à ceux qui ont écrit la Sunna près de 90 ans après le décès du Prophète (pslf) et après la perte de beaucoup de Ses hadiths. En effet, premier Calife incendia un grand nombre de hadiths écrits par les Compagnons après les avoir entendus du Messager de Dieu (pslf) et le deuxième, les empêchait de raconter ce qu'ils entendirent du Messager de Dieu (pslf).
*Quant à nous (les chiites), nous n’avons pas de problème à répondre à ces questions pour deux raisons principales :
*1- Nous avons la conviction que la*
*seule source dont nous tirons les traces*
*prophétiques est celle de la descendance pure,* *commençant par le Commandeur des Croyants* *(que la prière de Dieu soit sur lui) et se terminant par la plus grande preuve de Dieu,* *l'Imam Mahdi (que Dieu hâte sa réapparition.)
*Ces 12 imams sont des guides infaillibles et purifiés et le Prophète (pslf) les a mis à côté du Saint Coran dans le texte du Hadith des Deux poids.*
*Sur l'autorité de l’imam Jafar Sadiq (que la paix soit sur lui) qui a déclaré :
*« Mon hadith est le hadith de mon père, le hadith de mon père est le hadith de mon grand-père, le hadith de mon grand-père est le hadith de Al-Hussein, le hadith de Al-Hussein est le hadith de Hassan, le hadith de Hassan est le hadith du Commandeur des Croyants, le hadith du Commandeur des Croyants est le hadith du Messager de Dieu (pslf) et le hadith du Messager de Dieu, est la parole d’Allah Tout-Puissant.* *[Bihar al-Anwar - Allama al-Majlisi - tome 2 - Page 179].
*2- Afin de conserver les traces*
*prophétiques,*
*les grands compagnons des Imams*
*(que la paix soit sur eux)* *les ont écrites, conservées et copiées.
*Ces reliques sont connues sous le nom de Ousoul Al-arba’a mi’a.*
*L'avantage de ces compilations est qu'elles sont narrées par ceux qui ont entendu oralement les récits des imams.
*Enfin, se contenter du Coran sans la Sunna est contraire à l'évidence de la religion et à la déclaration claire du Livre de Dieu car, le Très-Haut a ordonné de se saisir de ce qui émane de Son Prophète (pslf) en disant : {Prenez ce que le Messager vous donne; et ce qu’il vous interdit, absentez-vous en; et craignez Allah car Allah est dur en punition.} (S59. v7)
*Il dit : {Non!... Par ton Seigneur! Ils ne seront pas croyants aussi longtemps qu’ils ne t’auront demandé de juger de leurs disputes…}*
*(S4. 65)
*L’ imam des Hanbalites, al-Barbahari, a jugé l'auteur de ce dicton comme un hérétique et a dit :*
*« S'il parvient à un homme des récits prophétiques mais qu’il les refuse en disant qu’il se réfère uniquement au Coran, alors ne doutez pas qu'il soit un homme ayant embrassé l'hérésie ; éloignez vous donc de lui.”*
*[Sharh as’Sunna, p. 119-120, Paragraphe 135.]
Quelques Bonnes Actions Surérogatoires Pendant Les Repas
Se laver les mains avant et après avoir mangé
L'hôte doit commencer à manger plus tôt avant tout le monde et terminer après tout le monde
L'on doit prononcer le nom d'Allah(Bismillah)au début du repas et Alhamdoulillah à la fin.
Manger avec la main droite.
Tout le monde devrait manger devant soit.
Prendre toujours une petite bouchée et bien mâcher.
Dormir sur le dos après avoir mangé et mettre le pied droit sur le pied gauche.
Manger un peu de sel au début du repas et à la fin.
Certains Actes Détestables Pendant le repas
Manger Beaucoup
Regarder le visage des autres en mangeant
Manger de la nourriture et des boissons chaudes et/ou souffler dessus
Couper le pain avec un couteau
Mettre du pain sous le plat
Peler un fruit qui peut se consommer avec sa peau.
Jeter les fruits avant qu'ils ne soient finis
Est-il possible d'avoir l'honneur de rencontrer l'imam Mahdi (adjf) durant cette période d’occultation ?
Existe-t-il des preuves qui soutiennent l'impossibilité de rencontrer l’imam Mahdi (adjf) pendant son occultation ?_
Nous citerons deux types de réponse à cette question :
La première réponse dépend de la conception entre l'occultation de la personnalité (soi-même) et celle du titre (identité).
L'occultation de la personnalité signifie l'absence de l'imam (adjf), de sa personne et de son existence humaine du cercle de la vie humaine.
L’ occultation du titre signifie la présence dans ce cercle de vie avec les humains, sur cette même planète, de sorte que les gens ne déduisent pas son existence par le fait qu'ils ne le connaissent pas.
Les chiites imamites conviennent que l'occultation de l’imam Mahdi (adjf) ressort du deuxième type d'occultation susmentionné. Cela peut être soutenu par la prière d’ Al-Faraj qui émane de ces propos : “ Ô Allah, sois pour Ton Wally, Ta preuve, fils d'Al-Hassan, que Tes prières soient sur lui et sur ses pères, à cette heure-ci et à toute heure, un Maître, un Protecteur…”
Dans cette supplication, nous demandons à Dieu de protéger l'imam (adjf), ce qui signifie qu'il est vivant avec nous et qu’il a donc besoin de protection contre les maux. S’il était dans un autre endroit comme sur Mars ou dans les mondes invisibles, il n’ aurait pas été nécessaire de demander de protection pour lui.
C'est une manière qui permet nécessairement aux gens de le rencontrer, de le côtoyer et de lui parler, sans pour autant reconnaître son identité.
L'imam Mahdi (adjf) a appris à ses chiites la manière de prier pour lui car, la supplication des croyants est l'une des raisons et moyens de sa protection.
Ainsi, l’occultation de l’imam Mahdi (adjf) est juste une occultation d'identité. Cela signifie que l’imam vit parmi les gens, ces derniers le voient ; il se peut même qu'ils le fréquentent ou cohabitent avec lui, etc..., mais son titre réel leur est inconnu.
Il a été mentionné dans certaines narrations : "Aucun de ses descendants ou autres ne le voient sauf celui qui suit son commandement."
On en déduit donc qu’ il existe donc des serviteurs qui le voient et exécutent son commandement.
En conclusion, sa rencontre est non seulement possible, mais elle est nécessaire dans certaines hypothèses sur lesquelles son argument et la préservation de la législation islamique en dépend.
La deuxième réponse dépend de sa signature.
Il s’agit de celle délivrée par ses soins à Ali bin Muhammad as -Samri, le dernier des quatre ambassadeurs, pour qui il a écrit : “O Ali bin Muhammad al -Samri, sache que tu seras mort dans six jours. Ne nomme personne après toi car l'occultation majeure a débuté ; il n'y aura aucune réapparition sauf, sur la permission de Dieu, et cela, après la cruauté du cœur, la plénitude d’injustice et d'oppression sur la terre. Il viendra une époque durant laquelle mes chiites prétendront ma vision.”
Il se peut que l’on comprenne par ce hadith l'impossibilité de la vision de l'imam ou que l’imam Mahdi lui-même à fermer la porte de sa vision...Néanmoins, nos érudits, (que Dieu soit satisfait d'eux), ont étudié ce hadith en détail dans leurs livres de doctrine (kalam), et en ont établi plusieurs interprétations :
- la première interprétation est la
signification de la vision, c’ est-à-dire, que lorsque l'imam (adjf) a parlé de ceux qui prétendront sa vision, il faisait allusion à ceux qui revendiqueront d'être son représentant et son ambassadeur. Ceci se justifie par le fait que l’imam s’est adressé à l'un de ses ambassadeurs.
- la deuxième interprétation est la
distinction entre la vision (mouchahada) et la vue (rou’aya).
dont les sens diffèrent en arabe.
Alors que la vision nécessite la connaissance de l'Imam par sa personne, la vue nécessite juste de le voir, sans forcement connaitre sa personne.
La narration démontre un signe de visualisation. Il est possible que certaines personnes le voient sans pouvoir l'identifier, puis se rendent compte de son identité après sa disparition et cela, après certaines preuves leur indiquant que celui qu'ils avaient vu était bien leur imam (adjf).
- la troisième interprétation que l'on
entend dans ce hadith est de démentir celui qui le revendique, c'est à dire que l’imam interdit de croire celui qui prétend avoir la vision de représentant afin d'éviter un chaos et des troubles dans la société.
Par conséquent et pour conclure, le but de ce hadith fut de démentir la prétention de député à travers la vision mais pas la vision en tant que telle ; l’imam n’a donc pas nier la possibilité de le voir.
Notion bonté, LA NOTION DE LA LIBERTÉ
LA NOTION DE LA LIBERTÉ
La liberté est un droit fondamental pour toute créature, toute âme aspire d'une manière instinctive à sa liberté.Qui dit liberté parle forcément de vie, où on ne pourra réellement exister sans elle. Toute existence est sensée vivre, il ne peut y avoir de vie sans liberté. La liberté c'est l'ensemble des lois et règles fondamentale qui constituent une vie. connaître ses droits et devoirs afin de pouvoir les défendre dans un monde ténébreux, impitoyable,une véritable jungle où la loi du plus fort est sensée régner, reste le plus grand des défis à relever pour gagner sa liberté, vue qu'elle n'est pas donnée, mais plutôt méritée. Qui ne peut être libre est forcément esclave, ce qui veut dire inexistant.
Dieu nous révèle dans un verset coranique ceci :
لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ فِى كَبَدٍ
Nous avons, certes, créé l'homme pour une vie de lutte.
Nous pouvons comprendre ici que rien, n'est acquît d'avance, où chaque chose à son prix, ceci dît, l'homme est appelé à connaître avant tout certaines valeurs essentielles et vitales pour sa liberté dans ce bas-monde, cela afin de pouvoir se définir et s'imposer face à l'adversité et l'assaut sans cesse répété de l'ennemi déclaré de l'homme. Qui veut sa liberté doit connaître les différents pièges, les stratégies d'attaque et d'asservissement de ennemi de l'homme, car un combat mené contre un adversaire inconnu est certes perdue d'avance.
La nature de toute créature est ténèbres, ce qui veut dire que nous sommes et demeurons dans la dépendance absolue du Dieu créateur. Il ne peut y avoir vie sans lumière divine, car elle est la cause de toute vie qui ne peut connaître aucune cause. Cette lumière est délivrance et protectrice contre ces voiles ténébreuses qui obstruent tout chemin, et vient nous affranchir de toute servitude et humiliation de l'ennemi déclaré de l'humanité. Il ne suffit pas de vouloir la liberté, mais savoir comment la défendre fait de nous des véritables soldats et non des sujets. Un homme sans repère est condamné à jamais dans l'esclavage et la servitude de son pire ennemi.
Surtout à ne pas confondre liberté et libertinage, l'une connait ses limites, vu qu'elle est soumise aux lois et règles de vie qui régissent tout le monde existentiel, ces lois qui sont naturellement source de toute vie et d'existence, par contre l'autre ne connait aucune limite et recherche sans cesse à défier ces codes de vie, ce qui nous conduit vers une perte certaine.
Qui dit liberté parle également de justice, et qui dit justice parle de droits et devoirs où tout droit revient naturellement à l'être suprême et tout devoir à l'être inférieur. S'il y'a injustice c'est parce qu'il y'a forcément une justice, l'une nous dévoile l'existence de l'autre par opposition absolue, où légalité annulerait tout sens.
L'injustice caractérise la nature défaillante de toute créature, par contre la justice traduit l'infaillibilité du créateur qui se veut être absolue. Alors Dieu étant le VIVANT et L'ÉTERNEL devient naturellement la source de toute vie, par conséquence, seul et uniquement Dieu a ce droit absolu de légiférer tout codes de vie, et toute créature a ce devoir absolu de soumission inconditionnelle, vu que cette probabilité de vie en dehors de Dieu est pratiquement zéro.
Nous voulons tous la liberté sans toutefois être en mesure de payer le prix, la vie n'est que justice,rien n'est acquis d'avance, où tout droit est restitué et chaque chose remise à sa place.
Apprendre à rester libre c'est savoir être et non paraître, la liberté reste interne et non externe, qui ne peut l'être intérieurement , ne pourra jamais l'obtenir extérieurement. La liberté ne se quémande pas, elle s'impose par la force de notre foi en l'unicité divine, n'attendez jamais à être affranchir autrement sans une prise de conscience par un changement radical dans nos pensées et actes qui doivent dorénavant être en conformité aux codes de vie du créateur absolu.
La stratégie de destruction de l'humanité consiste à aller dans le sens contraire des injonctions divine, ce qui va systématiquement entraîner un chaos total, de nos jours l'humanité inconsciente se retrouve piégé dans un système d'esclavagisme sans précédent et court vers une perte certaine. Dans un monde pervertit, où les lois de la vie sont inversées, les vertus et les valeurs humaines prohibées, les vices valorisés, l'humanité s'éloigne de plus en plus de la lumière divine pour s'engouffrer dans les ténèbres.
Certes Dieu est celui qui guide sur le droit chemin
ٱللَّهُ وَلِىُّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ يُخْرِجُهُم مِّنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ ۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ أَوْلِيَآؤُهُمُ ٱلطَّٰغُوتُ يُخْرِجُونَهُم مِّنَ ٱلنُّورِ إِلَى ٱلظُّلُمَٰتِ ۗ أُو۟لَٰٓئِكَ أَصْحَٰبُ ٱلنَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَٰلِدُونَ
Allah est le défenseur de ceux qui ont la foi: Il les fait sortir des ténèbres à la lumière. Quant à ceux qui ne croient pas, ils ont pour défenseurs les Tâghût, qui les font sortir de la lumière aux ténèbres. Voilà les gens du Feu, où ils demeurent éternellement.
Satan le maudits veut entrainer avec lui le maximum d'hommes possible dans sa chute en enfer, alors sa mission principale est de nous priver autant que possible de la lumière divine. Dommage que la plupart des hommes préfèrent le monde illusoire au monde réel, parce que la matrice n'est rien d'autre qu'un monde fictif.
Comme l'a dit Jésus christ fils de marie : <<certes mon peuple périt faute de connaissance>>
L'humanité est désormais prisonnière et esclave de la matrice qui est un système matérialiste et illusoire, où la spiritualité est considéré comme une forme de démence,le matériel adulé et vénéré. La matrice est une programmation de la destruction de l'humanité, L'homme n'est pas que matière il est aussi spirituel. La matière est éphémère et illusion, raison pour laquelle elle est destinée à disparaître, par contre le spirituel est réel et éternel.
Soyons maître d'un destin que nous serions appelé à assumer les conséquences et non des malheureux marionnettes condamnés à subir le sort et tourment de l'ennemi .
Tout le monde peut se libérer de la matrice, il est question ici de choix et non d'une contrainte. Nulle ne donne la liberté en dehors de Dieu, qui veut être libre doit forcément emprunter le chemin qui mène à la source de vie, tel est le prix à payer. Dieu nous a crée libre, à présent apprendre à rester libre est notre responsabilité.
Dieu soit loué !!!
Zyàraté Alé Yâssîne
Zyàraté Alé Yâssîne - Arabe - Tanslittération - Gujrati et Traduction 2 ٌالم َ عَل ِ آل يس َس َّ ِ آياتِه ب ِان َّ َِه َ وَر ْي َك َ يا د ِ اعَي الل َ َّ الس ُالم َ عل ي َ ان ِ د ِينِه َّ َِه َ وَد ْي َك َ يا باب الل َ َّ الس ُالم َ عل قِه ِّ َِه َ وَن ِ َ اص َ ح ْي َك َ يا خِل َيفَة الل َ َّ الس ُالم َ عل ِ َرادِتِه َِه َ وَدِل َيل إ جَة الل ْي َك ُ يا ح َّ َ َّ الس ُالم َ عل ه ُ ن ُ جَم ُ َِه َ وَت ْر َ ِ كَت ِ اب الل ْي َك يا تالِ َ َّ الس ُالم َ عل َ ْطَر ِ اف َ ن ِهارَك ْيِل َك َ وأ َّ اء ل ْي َك ِ ف َ آن ِ َ َّ الس ُالم َ عل ْرِضِه َ َِه ِ ف أ يَة الل ْي َك َ يا بِقَّ َ َّ الس ُالم َ عل ه َ َخَذُ َّ ِذي أ َِه ال ْي َك ِ يا م َ يثاق الل َ َّ الس ُالم َ عل ه ُ َّ َد َوَوك ه ُ َّ ِذ َي ضِمَن َِه ال ْي َك َ يا وْعَد الل َ َّ الس ُالم َ عل م ُ ْ ْ ِعل وب َ وال ُ ص ُ ْ َمْن م ال ُ َ ْ َعل يها ال ُّ َ ْي َك أ َ َّ الس ُالم َ عل ً ُ َ وْعدا ْ ِواسَعة ال ُ َّ الرْحَمة ث َ و ُ ْ َغْو وب َ وال ُ ب ُ ْ َم ْص ال وب ٍ ذ ُ َغَْي َ مْك وم ق ُ ُ ْي َك ِ ح َني َ ت َ َّ الس ُالم َ عل د ُ ع ْي َك ِ ح َني َ ت ْقُ َ َّ الس ُالم َ عل ي ُِّ تَب ُ ُ َ و ْي َك ِ ح َني َ ت ْقَرأ َ َّ الس ُالم َ عل ت ُ ن ُ ل َ وَت ْق ِّ ت َص ُ ْي َك ِ ح َني َ َّ الس ُالم َ عل د ُ ج ُ ع َ وَت ْس ُ َ ْي َك ِ ح َني َ ت ْرك َ َّ الس ُالم َ عل ب تَكُِّ ُ ل َ و ُ ِّ تَهل ُ ْي َك ِ ح َني َ َّ الس ُالم َ عل Salâmounn ‘alâ âli yâsîn. As-salâmou ‘alayka yâ dâ‘iya-llâhi wa rabbâniyya âyâtihi. As-salâmou ‘alayka yâ bâba-llâhi wa dayyâna dînihi. As-salâmou ‘alayka yâ khalîfata-llâhi wa nâsira haqqihi. As-salâmou ‘alayka yâ houjjata-llâhi wa dalîla irâdatihi. As-salâmou ‘alayka yâ tâliya kitâbi-llâhi wa tarjoumânouhou. As-salâmou ‘alayka fî ânâ’i lay-lika wa atrâfi nahârika. As-salâmou ‘alayka yâ baqiy-yata-llâhi fî arzihi. As-salâmou ‘alayka yâ mîçâqa-llâhi al-lazhî akhazhahou wa wakkadahu. As-salâmou ‘alayka yâ wa‘da-llâhi al-lazhî zaminahou. As-salâmou ‘alayka ayyouhâ-l-‘alamoul-mansoûbou wa-l-‘ilmou-l-masboûbou wa-l-ghawçou wa-r-rahmatou-l-wâsi‘atou wa‘dann ghayra makzhoûbinn. As-salâmou ‘alayka hîna taqoûmou. As-salâmou ‘alayka hîna taq‘oudou. As-salâmu ‘alayka hîna taqra’ou wa toubayyinou. As-salâmou ‘alayka hîna tousallî wa taqnoutou. As-salâmou ‘alayka hîna tarka‘ou wa tasjoudou. As-salâmou ‘alayka hîna touhal-lilou wa toukabbirou. Proposé par G.R. Offert par Zyàraté Alé Yâssîne - Arabe - Tanslittération - Gujrati et Traduction 3 ر د َ وَت ْسَت ْغِفُ ُ ْي َك ِ ح َني َ ت ْحَم َ َّ الس ُالم َ عل ُْت ِس ح َ و ُ ِ ت ْصب ُ ْي َك ِ ح َني َ َّ الس ُالم َ عل َذا ِ الن ِهار إ َّ ِ َ ذا ي ْغَش َ و َّ ِيل إ ْي َك ِ ف الل َ َّ الس ُالم َ عل ل َّ َت َج ون ُ م ُ ْمَ ْ ي ْ ها اإل ُمام ال ُّ َ ْي َك أ َ َّ الس ُالم َ عل ول ُ م ُ ْمَ ْ م ال ُ د َّ مَق ُْ يها ال ُّ َ ْي َك أ َ َّ الس ُالم َ عل َّ الس ُالم ِ َج ِوامِع ْي َك ب َ َّ الس ُالم َ عل ه َُ ال الل َّ ِ ِ َله إ َ ْن ال إ د أ ُ َ ْشَه ن أ َِّ دَك َ يا مْو َالي أ ُ ُ ْشِه أ ه َُ ِ َ يك ل ه َ ال ش ُ َوْحَد هَو ُ ال َّ ِ ِ َ يب إ ه َ ال حب ُُ سول ُ ه َ وَر ُ د ُ ً َ عْب مدا َّ مَح ُ ن َّ َ َوأ ه ُُ ْهل َ َوأ مْؤِمِن َني ُْ ِم َري ال َ ً أ ن َ عِلّيا َّ َ دَك َ يا مْو َالي أ ُ ُ ْشِه َوأ ه ُ ت ُ ج َّ ح ُ َّ ْ ب َن ِل ه َ وَع ُ ت ُ ج َّ ح ُ ح َسَْي ُ ْ ه َ وال ُ ت ُ ج َّ ح ُ ْ َح َس َن َوال ه ُ ت ُ ج َّ ح ُ ِ ح َسْي ُ ْ ال د ٍ م َّ مَح ُ ه َ وَج ْعَفَر ْ ب َن ُ ت ُ ج َّ ح ُ ٍّ ِل مَد ْ ب َن َ ع َّ مَح ُ َو ه ُ ت ُ ج َّ ح ُ م َوس ُ َّ ْ ب َن ِل ه َ وَع ُ ت ُ ج َّ ح ُ ر ٍ م َوس ْ ب َن َ ج ْعَف ُ َو ه ُ ت ُ ج َّ ح ُ د ٍ م َّ مَح ُ َّ ْ ب َن ِل ه َ وَع ُ ت ُ ج َّ ح ُ ٍّ ِل مَد ْ ب َن َ ع َّ مَح ُ َو ه ُ ت ُ ج َّ ح ُ ٍّ ِل ْ َح َس َن ْ ب َن َ ع ه َ وال ُ ت ُ ج َّ ح ُ As-salâmou ‘alayka hîna tahma-dou wa tastaghfirou. As-salâmou ‘alayka hîna tousbihou wa toumsî. As-salâmou ‘alayka fî-l-layli izhâ yaghshâ wa-n-nahâri izhâ tajallâ. As-salâmou ‘alayka ayyouhâ-l-imâmou-lma’moûnou. As-salâmou ‘alayka ayyouhâ-l-mouqaddamou-l-ma’moûlou. As-salâmou ‘alayka bi-jawâmi‘i-s-salâmou. Oushhidouka, yâ mawlâya, annî ashhadou an lâ ilâha illâ-llâhou, wahdahou lâ sharîka lahou, wa anna Mouhammadann ‘ab-douhou wa rasoûlouhou, lâ habîba illâ houwa wa ahlouhou. wa oushhidouka, yâ mawlâya, an-na ‘Aliyyann amîra-l-mou’mi-nîna houjjatouhou, wa-l-Hasana houjjatouhou, wa-l-Housayna houjjatouhou, wa ‘Aliyya-bna-l-Housayni houjjatouhou, wa Mouhammada-bna ‘Aliyyinn houjjatouhou wa Ja‘fara-bna Mouhammadinn houjjatouhou, wa Moûsâ-bna Ja‘farinn houjjatouhou, wa ‘Aliyya-bna Moûsâ houjjatouhou, wa Mouhammada-bna ‘Aliy-yinn houjjatouhou wa ‘Aliyya-bna Mouhammadinn houjjatouhou wal-Hasana-bna ‘Aliyyinn houjjatouhou. Proposé par G.R. Offert par Zyàraté Alé Yâssîne - Arabe - Tanslittération - Gujrati et Traduction 4 ر ل َ و ِ اآلخُ ُ و َّ َ م األ ُ ت ُ ْن َ َّ ِه أ الل ُ جة َّ ح ن َك ُ َّ َ د أ ُ َ ْشَه َوأ ع ق َ ال رْي َب ِ ف َ يها ي ْوَم َ ال يْنَفُ ٌّ كْم َ ح ُ ن َ رْجَعَت َّ َ َوأ ْو َ ل أ ُ ْب َ ك ْن َ آمَن ْت ِ م ْن ق ُ َ ْم َ ت انَها ل ُ ِْي إ ً َن ْفسا ً ان َ ها خْيا ِْي ِ َ َسَب ْت ِ ف إ ك ق ٌّ ً َ ح ً َ وَنِكريا ن ِ ناكرا َّ َ ق َ وأ ٌّ ْ َمْو َت َ ح ن ال َّ َ َوأ ن َّ َ ق َ وأ ٌّ َْب ْع َث َ ح ق َ وال ٌّ الن ْ َش َ ح َّ ن َّ َ د أ ُ َ ْشَه َوأ ق ٌّ ِّ الص َ اط َ ح ق ٌّ ْ َح ْ َش َ ح ق َ وال ٌّ ْ ِم َ يزان َ ح ق َ وال ٌّ ْ ِمْر َصاد َ ح َوال ق ٌّ ْ ِح َساب َ ح َوال ق ٌّ ِِهام َ ح َْوِع َيد ب َْوْعَد َ وال ق َ وال ٌّ الن َار َ ح َّ نَة َ و َّ ْ َج َوال كْم َ وَسِعَد َ م ْن ُ ََف َ يا مْو َالي َ شِقَي َ م ْن خال َنا َ ْيِه َ وأ َ ت َك َ عل ُ َ ْشَهْد َ ْ اشَهْد َ عَل ما أ كْم ف ُ َ َطاع أ وَك ِّ د ُ يء ِ م ْن َ ع ٌ َ َك َ بِر ل ٌّ َولِ وه ُ م ُ ت ْس َخ ْطُ َ ل ما أ ُ ْ ِ باط وه َ وال ُ م ُ ت ُ ق َ ما رَضْي ُّ ْ َح َال ف ت ْم ُ ر َ م َ ا نَهْي مْنَكُ ُْ ِِه َ وال ت ْم ب ُ َمْر َ وف ما أ ُ ر ُ ْ َمْع َوال ه ُ َعْن ه َُ ِ َ يك ل ه َ ال ش ُ َِه َ وْحَد ة بالل ٌ مْؤِمَن ُ ََن ْفِس ف كْم َ يا مْو َالي ُ ِ مْؤِمِن َني َ وب ُْ ِم ِري ال َ ِأ س ِولِه َ وب ُ َِر َوب ُ ْم كْم َ و ِآخِرك ُ وِل َّ َ أ كْم َُ ة ل ٌ ِت ِ خال َص د َّ كْم َ وَمَو َُ ة ل ٌ د َّ مَع ِت ُ ن ْ َص ُ َو ِآم َني ِ آم َني . Wa ashhadou annaka houjjatou-llâhi antoumou-l-awwalou wa-l-âkhirou, wa anna raj‘atakoum haqqounn, lâ rayba fîhâ, yawma lâ yanfa‘ou nafsann îmânouhâ, lam takoun âmanat min qablou, aw kasabat fî îmânihâ khayrann, wa anna-l-mawta haqqounn wa anna nâkirann wa nakîrann haqqounn. Wa ashhadou anna-n-nashra haq-qounn, wa-l-ba‘ça haqqounn, wa anna-s-sirâta haqqounn, wa-l-mirsâda haqqounn, wa-l-mîzâna haqqounn, wa-l-hashra haqqounn, wa-lhisâba haqqounn, wa-l-jannata wa-n-nâra haqqounn, wa-lwa‘da wa-l-wa‘îda bihimâ haqqounn. Yâ mawlâya, shafiya man khâlafakoum, wa sa‘ida man atâ-‘akoum, fa-ashhad ‘alâ mâ ashhadtouka ‘alayhi, wa anâ waliyyounn laka, barî’ounn min ‘adouwwika. Fa-l-haqqou mâ razaytoumoûhou wa-lbâtilou mâ askhattoumoûhou, wa-l-ma‘roûfou mâ amartoum bihi wa-lmounkarou mâ nahaytoum ‘anhou. Fa-nafsî mou’minatounn bi-llâhi, wahdahou lâ sharîka lahou, wa bi-rasoûlihi, wa bi-amîri-l-mou’minîna, wa bikoum, yâ mawlâya, awwalikoum wa âkhirikoum. wa nousratî mou‘addatounn lakoum, wa mawaddatî khâlisatounn lakoum, âmîna, âmîna. Proposé par G.R. Offert par Zyàraté Alé Yâssîne - Arabe - Tanslittération - Gujrati et Traduction 5 Paix sur la famille Yâ-Sîn ! Que la paix soit sur toi, ô celui qui appelle à Dieu et manifeste Ses Signes seigneuriaux! Que la paix soit sur toi, ô la Porte de Dieu et le Détenteur de Sa Religion ! Que la paix soit sur toi, ô le Lieutenant de Dieu et celui qui rend Sa Vérité victorieuse ! Que la paix soit sur toi, ô l’Argument de Dieu et la Preuve de Sa Volonté ! Que la paix soit sur toi, ô le Lecteur du Livre de Dieu et son Interprète ! Que la paix soit sur toi, au cœur de la nuit et aux limites du jour ! Que la paix soit sur toi, ô la Permanence de Dieu sur Sa terre ! Que la paix soit sur toi, ô le Pacte de Dieu qu’Il a établi et qu’Il a confirmé ! Que la paix soit sur toi, ô la Promesse de Dieu qu’Il a garantie ! Que la paix soit sur toi, ô la Bannière érigée et le Savoir déversé, le Secours, la Miséricorde étendue, la Promesse non mensongère ! Que la paix soit sur toi, quand tu te lèves ! Que la paix soit sur toi, quand tu t’assois ! Que la paix soit sur toi, quand tu lis et tu exposes ! Que la paix soit sur toi, quand tu pries et tu récites l’invocation du Qunût ! Que la paix soit sur toi, quand tu t’inclines et tu te prosternes ! Que la paix soit sur toi, quand tu dis «Point de divinité autre que Dieu» et quand tu dis «Dieu est plus Grand» ! Que la paix soit sur toi, quand tu loues et tu demandes le pardon ! Que la paix soit sur toi, quand tu te réveilles (le matin) et tu te couches (le soir) ! Que la paix soit sur toi, durant {la nuit quand elle enveloppe la terre et le jour quand il brille} ! Que la paix soit sur toi, ô l’Imam, l’investi [par Dieu] ! Que la paix soit sur toi, ô celui qui est en avant, espoir attendu ! Que la paix soit sur toi, contenant l’ensemble des salutations de paix ! Je te prends à témoin, ô mon maître, que j’atteste qu’il n’y a point de divinité autre que Dieu, uniquement Lui, point d’associé à Lui, Traduction Française Proposé par G.R. Offert par Zyàraté Alé Yâssîne - Arabe - Tanslittération - Gujrati et Traduction 6 Que Mohammed est Son serviteur et Son Messager, et qu’il n’y a pas de Bien-Aimé [auprès de Dieu] autre que lui et sa famille. Je te prends à témoin, ô mon maître, que ‘Ali, le Prince des croyants est Son Argument, Qu’al-Hassan est Son Argument, qu’al-Hussein est Son Argument, que ‘Ali, fils d’alHussein est Son Argument, Que Mohammed, fils de ‘Ali est Son Argument, que Ja‘far fils de Mohammed est Son Argument, Que Moussa, fils de Ja‘far est Son Argument, que ‘Ali, fils de Moussa est Son Argument, Que Mohammed, fils de ‘Ali est Son Argument, que ‘Ali, fils de Mohammed est Son Argument, qu’al-Hassan, fils de ‘Ali est Son Argument. Et j’atteste que tu es l’Argument de Dieu, vous êtes le premier et le dernier, Que votre Retour est vérité, cela ne fait aucun doute, le jour où la foi ne sera d’aucune utilité pour l’âme si elle n’avait pas cru avant ou si elle n’avait pas acquis un bien dans sa foi, Que la Mort est vérité, que [les Anges] Nâkir et Nakîr sont vérité. J’atteste que le Retour des morts à la vie est vérité, que la Résurrection est vérité, que la Voie est vérité, Que l’Affût est vérité, que la Balance est vérité, que le Rassemblement est vérité, que le Jugement est vérité, Que le Paradis et le Feu sont vérité, que la Promesse et les Menaces sont vérité. Ô mon maître, est réduit à la misère celui qui vous désobéit et est heureux celui qui vous obéit. Alors, témoigne de ce que j’ai attesté, et moi je suis un allié (walî) à toi, désavouant tes ennemis. En effet, la Vérité est ce qui vous satisfait et le vain est ce qui vous met en colère. Ce qui est bien est ce que vous avez ordonné et le blâmable est ce que vous avez interdit. Mon âme croit en Dieu, uniquement en Lui, point d’associé à Lui, en Son Messager, au Prince des croyants, et en vous, ô mon Maître, les premiers d’entre vous et les derniers. Mon appui est préparé pour vous, mon affection est sincère pour vous. Exaucemoi, exauce-moi ! Proposé par G.R. Offert par Zyàraté Alé Yâssîne - Arabe - Tanslittération - Gujrati et Traduction 7 ي ِّ ِ د َ نب ٍ م َّ مَح ِّ َل َ عَل ُ ت َص ُ َ ْن ُ َك أ ل َ ْسأ َ ن أ ِّ ِ م إ َّ ه َُّ الل ن ِورَك ُ َِلَمِة َرْحَمِت َك َ وك ي ن َور ْ اإلْي ِ ان ُ َْيِق ِني َ وَص ْدِر ي ن َور ال ُ ِ ْب َل َ ق َ ْن َْ تأل َوأ ِ ْم ْ ِعل ي ن َور ال ُ ي ِ ات َ وَعْزِم النَّ ِّ ي ن َور ُ َوِف ْكِر ِّ الص ْدِق َ وِد ِيني ن َور ُ ْ َعَمِل َ وِل ِسان ن َور ال ُ ِت و َّ ُ َوق َْب ِصائِر ِ م ْن ِ عْنِدَك ن َور ال ُ ْ ِح ْكَمِة ي ن َور ال ُ الض ِ ياء َ وَس ْمِع ِّ ي ن َور ُ َوَب َ ِص م ُ ْيِه َ الِه َ عل د َ وِ ٍ م َّ مَح م ِ واالة ِ لُ ُْ ن َور ال ُ ِت د َّ َوَمَو َْق َ اك ل َ تى أ َّ َّ الس ُالم َ ح شَيِني ِّ تَغ َُ ِ َعْهِدَك َ وِم ِ يثاق َك ف ت ب ُ ْي َ َ ْد َ وف َوق يد ُ ُّ َ يا حِم ت َك َ يا ولِ ُ َرْحَم ْرِض َك َ جِت َك ِ ف أ َّ ح ُ د ٍ م َّ مَح ل َ عَل ُ ِّ م َ ص َّ ه َُّ الل ِ ِيل َك َل َ سب ِ الد ِ اعي إ َّ ِ ِالدَك َ و َوَخِلْيَفِت َك ِ ف ب مْؤِمِن َني ُْ ال ِّ ْمِرَك َ ولِ َ ِأ ائِر ب الث ِ َّ ِِق ْس ِط َك َ و ِ ب ْ ِقائم َوال ْ ِكافِر َين َوَب ِوار ال الن ِ اط ِق َّ ق َ و ِّ ْ َح مِن ِري ال ُ ْ َمِة َ و الظل ُّ ل ِّ مَج ُ َو ْرِض َك َ الت َّامِة ِ ف أ َّ َِلَمِت َك ِّ الص ْدِق َ وك ْ ِح ْكَمِة َ و ِال ب الن ِ اص ِح َ سِف َينِة َّ ِّ َْولِ ْ ِخائ ِف َ وال مْرَتِق ِب ال ُْ ال َْوَر َى وَخِْي ْب ِصار ال َ ن ِور أ ُ هَد َى و ُْ ِ ال َم الن ِجاة َ وَعل َّ م َص َ و ْ ارَتَدى َم ْن َ تَقَّ Allâhoumma innî as’alouka an tousalliya ‘alâ Mouhammadinn na-biyyi rahmatika wa kalimati noûrika, wa an tamla’a qalbî noûra-l-ya-qîni, wa sadrî noûra-l-îmâni, wa fikrî noûra-nniyyâti, wa ‘azmî noûra-l-‘ilmi wa qouwwatî noûra-l-‘amali, wa lisânî noûra-s-sidqi, wa dînî noûra-l-basâ’iri min ‘indika, wa basarî noûra-z-ziyâ’i wa sam‘î noûra-l-hikmati, wa mawaddatî noûral-mouwâlâti liMouhammadinn wa âlihi, ‘alay-himou-s-salâmou hattâ alqâka. Wa qad wafaytou bi-‘ahdika wa mîçâqika fa-toughashiyyanî rahmatouka, yâ waliyyou, yâ hamîdou. Allâhoumma, salli ‘alâ Mouhammadinn, houjjatika fî arzika, wa khalîfatika fî bilâdika, wa-d-dâ‘î ilâ sabîlika, wa-l-qâ’imi bi-qistika, wa-ççâ’iri biamrika, waliyyi-l-mou’minîna, wa bawâri-l-kâfirîna, wa moujallî-zh-zhoulmati, wa mounîri-l-haqqi, wa-n-nâtiqi bi-l-hikmati, wa-s-sidqi wa kalima-tika at-tâmmati fî arzika, al-mourtaqibi, al-khâ’ifi, wa-l-waliyyi, an-nâsihi, safînati-n-najâti, wa ‘alamil-houdâ, wa noûri absâri-l-warâ, wa khayri man taqammasa wa artadâ, L’Invocation qui suit la Zyàrate Proposé par G.R. Offert par Zyàraté Alé Yâssîne - Arabe - Tanslittération - Gujrati et Traduction 8 wa moujallî-l-‘amâ al-lazhî yam-la’oul-arza ‘adlann wa qistann, kamâ mouli’at zhulmann wa jawrann, innaka ‘alâ koulli shay’inn qadîrounn. Allâhoumma, salli ‘alâ waliy-yika wabni awliyâ’ika, al-lazhîna farazta tâ‘atahoum, wa awjabta haqqahoum, wa azh’-habta ‘anhoum ar-rijsa wa tahhartahoum tat’hîrann. Allâhoumma, ansourhou wa-ntasir bihi li-dînika, wa-nsour bihi awliyâ’aka wa awliyâ’ahou wa shî‘atahou wa ansârahou wa aj‘alnâ minhoum. Allâhumma, a‘izhhou min sharri koulli bâghinn wa tâghinn, wa min sharri jamî‘i khalqika. wa ahfazhhou min bayni ya-dayhi wa min khalfihi, wa ‘an yamînihi wa ‘an shimâlihi, wa ahrous’hou wa amna‘hou min an yoûsala ilayhi bi-soû’inn, wa ahfazh fîhi rasoûlaka wa âla rasoûlika, wa azhhir bihi al-‘adla wa ayyid’hou bin-nasri wa-nsour nâ-sirîhi wa akhdhoul khâzhilîhi, wa-qsim qâsimîhi, wa-qsim bihi jabâbirata-l-koufri, wa-qtoulbihi-l-kouffâra, wa-l-mounâfiqîna wa jamî‘a-l-moulhidîna, hayçou kânoû min mashâriqi-l-arzi wa maghâribihâ, barrihâ wa bahrihâ, ً ال َ وِق ْسطا ً ْر َض َ عْد َ األ ُ َّ ِذ َْي يأل ْ َعَمى ال ل ال ِّ مَج ُ َو ء ل َ ْ شٍ ِّ ُ ن َك َ عَل ك َّ ِ إ ً ام َ وَج ْورا ً ْ ظل ُ مِلَئ ْت َام ُ ك ير ٌ َ ِد ق َّ ِذ َين ْوِل ِ يائ َك ال َ ي َك َ و ْاب ِن أ ل َ عَل َ وِلِّ ِّ م َ ص َّ ه َُّ الل َ ْذَهْب َت ه ْم َ وأ ُ ق َّ ْوَجْب َت َ ح َ ه ْم َ وأ ُ َ َرْض َت َ طاعَت ف ً ه ْم َ ت ْطِهريا ُ هْرَت ِّ الرْج َس َ وَطَّ ه ْم ُ َعْن ِِه ِِه ِ لِدْيِن َك َ و ْانُ ْص ب ه َ و ْانَتِ ْص ب ُ م ْ انُ ْص َّ ه َُّ الل ْنا ه َ و ْ اجَعل ُ ْن َص َار َ ه َ وأ ُ ه َ وِش َيعَت ُ ْوِل َ ياء َ ْوِل َ ياء َك َ وأ َ أ ه ْم ُ ِمْن ش طاغ َ وِم ْن َ ِّ ٍ باغ َ و ٍ ل ِّ ُ ش ك ه ِ م ْن َ ِّ ِعْذُ َ م أ َّ ه َُّ الل ِْق َك َجِم ِيع َ خل ِ ِينِه ِْفِه َ وَع ْن َ ي ِ َ يَدْيِه َ وِم ْن َ خل ه ِ م ْن َ بْي ُ َو ْ احَف ْظ َوَع ْن ِ شامِلِه وء ٍ س ُ ِ ْيِه ب َ ِل ي َوص َل إ ُ َ ْن ه ِ م ْن أ ُ ه َ و ْ امَن ْع ُ ر ْس َو ْ احُ س ِول َك ُ َ َك َ و َآل َ ر سول ُ َو ْ احَف ْظ ِ ف ِيه َ ر الن ْ ِص َ و ْانُ ْص ِ ِ ناص ِيه َّ ِ ه ب ُ ي ْد ِّ َ ْ َعْدَل َ وأ ِِه ال َ ْظِهْر ب َوأ ذْل ِ خاذِل ِيه ُ َو ْ اخ كْفِر ُْ َِرَة ال ِِه َ جباب َو ْاق ِص ْم ِ قاصِم ِيه َ و ْاق ِص ْم ب م ِ نافِق َني َ وَجِم َيع ُْ ف َار َ وال َّ ك ُْ ِِه ال ت ْل ب ُ َو ْاق ْ ِحِد َين مل ُْ ال ِها ْر ِض َ وَم ِغارب َ كان ِ وا م ْن َ م ِشارِق األ ُ ث ُ َحْي ر َ ها وَب ْحِرها ِّ َب Proposé par G.R. Offert par Zyàraté Alé Yâssîne - Arabe - Tanslittération - Gujrati et Traduction 9 ِِه ِ د َين َ ْظِهْر ب ال َ وأ ً ْر َض َ عْد َ ِِه األ ْ ب َو ْ امأل ْيِه َ وِآلِه َ ه َ عل َُ ل الل َّ ي َك َ ص ِِّ َنب ْع ِوانِه َ ْن ِصارِه َ وأ َ م ِ م ْن أ َّ ه َُّ ِْني الل َو ْ اجَعل ْت ِ باعِه َ وِش َيعِتِه َ َوأ َّ الس ُالم ما م ُ ْيِه َ د َ عل ٍ م َّ مَح ِن ِ ف ِ آل ُ ِر َ َوأ ر َون وِه ْم َ ما ي ْحَذُ ِّ د ُ ِف َ ع ُ َون َ و َمل ْ َيأ ِ يا كَرام ْ َج ِالل َ و ْ اإلْ ق ِ ام َني َ يا ذا ال ِّ ْ َح ِ َله ال إ َّ الر ِ احِم َني . ْرَح َم َ أ wa amla’ bihi al-arza ‘adlann, wa azhhir bihi dîna nabiyyika, sallâllâhou ‘alayhi wa âlihi. Wa aj‘alnî, Allâhoumma, min ansârihi wa a‘wânihi wa atbâ- ‘ihi wa shî‘atihi, wa arinî fî âli Mouhammadinn, ‘alayhimou as-salâmou, mâ ya’- maloûna wa fî ‘adouwwihim mâ yahzharoûna. Ilâha-l-haqqi, âmîna, yâ zhâ-l-jalâli wa-l-ikrâmi, yâ arhama ar-râhimîna. Mon Dieu, je Te demande de prier sur Mohammed, le Prophète de Ta Miséricorde, le Mot de Ta Lumière, Et de remplir mon cœur de la lumière de la certitude, ma poitrine de la lumière de la foi, ma pensée de la lumière des intentions [pures], ma détermination de la lumière du savoir, Ma force de la lumière de l’acte, ma langue de la lumière de la sincérité, ma religion de la lumière des clairvoyances de chez Toi, Ma vue de la lumière de la clarté, mon ouïe de la lumière de la sagesse, mon affection de la lumière de l’allégeance à Mohammed et à sa Famille (que la Paix soit sur eux) jusqu’à ce que je Te rencontre ! J’ai déjà tenu mon pacte et mon engagement envers Toi, alors Ta Miséricorde me recouvre, ô Maître, ô Digne de Louanges! Mon Dieu, prie sur Mohammed, Ton Argument sur Ta terre, Ton Lieutenant dans Ton pays, celui qui appelle à Ta Voie, Celui qui instaure Ta justice, qui se soulève par Ton Ordre, le tuteur des croyants, celui qui fait périr les mécréants, Traduction Française Proposé par G.R. Offert par Zyàraté Alé Yâssîne - Arabe - Tanslittération - Gujrati et Traduction 10 Celui qui dissipe l’obscurité, illumine la vérité, parle avec sagesse et sincérité, Ton Mot complet sur Ta terre, Le guetté, l’effrayé, le proche-ami, le conseiller, le bateau du salut, la marque de la bonne direction, la lumière des regards du genre humain, le meilleur de ceux qui portent la chemise et sont habillés, Celui qui dissipe l’aveuglement, qui remplit la terre de justice et d’équité comme elle a été remplie d’injustice et de tyrannie, car Tu es Puissant sur toute chose. Mon Dieu, prie sur Ton Proche-ami et le fils de Tes Proches-amis, envers qui Tu as rendu obligatoire l’obéissance, dont Tu as imposé le droit, desquels Tu as retiré la souillure et que Tu as purifiés totalement ! Mon Dieu, assiste-le et assiste par lui Ta Religion, assiste Tes Proches-amis par lui ainsi que ses Proches-amis, ses partisans et ses compagnons, place-nous parmi eux ! Mon Dieu, préserve-le du mal de tout oppresseur et de tout tyran, du mal de l’ensemble de Tes créatures, Protège son avant, son arrière, sa droite et sa gauche, Garde-le et empêche-le d’être atteint par une méchanceté, protège en lui Ton Messager et la famille de Ton Messager, Fais apparaître par lui la justice, renforce-le par la victoire, porte assistance à ses assistants, abandonne ceux qui l’ont abandonné, Brise ceux qui ont voulu le briser, brise par lui les tyrans/arrogants de l’incroyance, tue par lui les mécréants, les hypocrites et l’ensemble des athées, Qu’ils se trouvent à l’Est ou à l’Ouest de la terre, sur terre ou sur mer, Remplis par lui la terre de justice et fais apparaître par lui la religion de Ton Prophète (que Dieu prie sur lui et sur sa famille) ! Fais que je fasse partie, ô mon Dieu, de ses compagnons, de ses aides, de ses disciples, de ses partisans, Fais-moi voir en la famille de Mohammed (que la paix soit sur eux) ce qu’ils espèrent et en leurs ennemis ce dont ils se méfient ! Ô Dieu de la Vérité, exauce-moi, ô Plein de Majesté et de Générosité, ô le plus Miséricordieux des miséricordieux !