تحریری
Les États-Unis doivent reconnaître les droits de l’Iran et rompre avec Israël pour sortir de l’impasse (ministère de la Défense)
Le porte-parole du ministère iranien de la Défense affirme que les États-Unis et le régime israélien doivent reconnaître les droits du peuple iranien afin d’ouvrir la voie à la fin de la guerre.
« L’ennemi américano-sioniste doit accepter les droits du peuple iranien, et en particulier, les États-Unis doivent prendre leurs distances avec le régime sioniste maléfique (Israël). C’est ce qui permettra de mettre fin à la guerre », a déclaré le général de brigade Reza Talaei-Nik aux journalistes, ce mercredi 6 mai.
Il a averti que les États-Unis ne pourront pas sortir de l’impasse dans laquelle ils sont embourbés s’ils refusent de reconnaître les droits du peuple iranien et de rompre avec le régime israélien « maléfique et criminel » ; c’est la réalité du terrain qu’ils doivent accepter.
Il a aussi rendu hommage à la nation iranienne, qui constitue le pilier stratégique de la puissance de défense de la RII.
Le 28 février, les États-Unis et Israël ont lancé une guerre d’agression non provoquée contre l’Iran. Ils ont assassiné le Leader de la Révolution islamique, l’Ayatollah Seyyed Ali Khamenei, et ont frappé des installations nucléaires, des écoles, des hôpitaux et des infrastructures civiles.
Aussitôt, les forces armées iraniennes ont riposté par de lourdes frappes de missiles et de drones, dans le cadre de l’opération « Vraie Promesse 4 ». Elles ont lancé des centaines de missiles balistiques et hypersoniques, ainsi que des drones, contre des bases militaires américaines en Asie de l’Ouest et des positions israéliennes dans les territoires palestiniens occupés.
Parallèlement, dans une décision qui a provoqué une onde de choc sur les marchés mondiaux de l’énergie, la République islamique d’Iran a fermé le détroit d’Ormuz à ses ennemis ainsi qu’à leurs alliés, puis a renforcé considérablement les contrôles sur cette voie maritime après que Washington a maintenu un blocus naval illégal imposé au pays.
L’Iran a alors exclu de reprendre les négociations tant que le blocus ne serait pas levé, mais affirme examiner toujours la dernière proposition de Washington concernant un éventuel accord pour mettre fin à la guerre, sans avoir encore donné de réponse officielle.
Le porte-parole du ministère des Affaires étrangères, Esmail Baghaï, a déclaré mercredi que toute négociation authentique exigeait la bonne foi, et non des pressions ou de l’extorsion.
Un tribunal israélien rejette l’appel de deux militants détenus participant à la flottille d’aide à Gaza
Un tribunal israélien a rejeté un appel visant à libérer deux militants étrangers pro-palestiniens qui avaient été enlevés par les forces du régime sioniste lors d’une attaque contre une flottille d’aide humanitaire à destination de Gaza, en eaux internationales.
Le 30 avril, les forces navales israéliennes ont pris pour cible les navires de la mission « Printemps 2026 » de la flottille mondiale Sumud, qui visait à briser le blocus israélien de Gaza et à acheminer une aide humanitaire essentielle, au large des côtes grecques en mer Méditerranée.
Saif Abou Keshek, ressortissant espagnol d’origine palestinienne, et le Brésilien Thiago Avila figuraient parmi les dizaines de militants enlevés lors de l’attaque. Les deux hommes ont été emmenés en Israël pour être interrogés, tandis que les autres ont été conduits sur l’île grecque de Crète et relâchés.
Adalah, l’organisation de défense des droits humains représentant Avila et Abou Keshek, tous deux en grève de la faim, a déclaré mercredi que le tribunal de district de Beersheba avait confirmé une décision de justice antérieure prolongeant la détention des deux militants pro-palestiniens jusqu’à dimanche matin.
Adalah soutient que cette décision est « à la fois illégale et déraisonnable », soulignant que les militants sont maintenus en « isolement total dans des conditions punitives malgré la nature purement civile de leur mission ».
Les deux militants ont comparu devant le tribunal de district, les pieds enchaînés, a rapporté un journaliste de l’AFP. Abou Keshek paraissait épuisé et était assis, les mains jointes sur les genoux, tandis qu’Avila semblait calme, selon le journaliste.
« Comme nous l’avons dit dès le premier jour, il s’agit d’une arrestation illégale survenue dans les eaux internationales, où les militants ont été enlevés par la marine israélienne sans aucune autorisation légale », a déclaré mercredi Hadeel Abou Salih, avocate de l’organisation Adalah, à l’issue de l’audience.
« Il est très préoccupant de constater que le système judiciaire donne la carte blanche aux forces israéliennes pour poursuivre ces arrestations illégales, leur conférant ainsi une légitimité pour recommencer et enlever des ressortissants étrangers », a-t-elle ajouté.
Adalah a également fustigé les autorités israéliennes pour avoir soumis les hommes détenus à des mauvais traitements continus.
« Saif nous a dit qu’il avait cessé de boire de l’eau en plus de sa grève de la faim qu’il a entamée jeudi matin », a précisé Abou Salih.
« Ils nous disent aussi qu’ils les interrogent sans cesse, presque toute la journée, et que les questions tournent toujours autour du même sujet : la mission humanitaire. »
Adalah avait précédemment révélé que les deux hommes étaient détenus à l’isolement total, soumis à un éclairage intense 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7 dans leurs cellules et maintenus les yeux bandés lors de leurs déplacements, y compris pendant les examens médicaux.
L’Espagne, le Brésil et les Nations unies ont exigé leur libération immédiate.
« Faire preuve de solidarité et tenter d’apporter une aide humanitaire à la population palestinienne de Gaza, qui en a désespérément besoin, n’est pas un crime », a déclaré Thameen al-Kheetan, porte-parole du Haut-Commissariat des Nations unies aux droits de l’homme, dans un communiqué.
Dimanche, la flottille, composée de plus de 50 embarcations transportant des militants de plusieurs pays, a appareillé d’Italie en direction de Gaza, où la guerre génocidaire menée par Israël a fait 72 599 morts et 172 411 blessés parmi les Palestiniens.
Lors d’une opération similaire, en octobre 2025, les forces israéliennes ont intercepté une quarantaine de bateaux de la flottille et arrêté plus de 450 participants, dont le petit-fils du dirigeant sud-africain Nelson Mandela, la militante suédoise Greta Thunberg et la députée européenne Rima Hassan.
Certains détenus ont par la suite fait état de violences physiques et psychologiques subies en détention. Le régime sioniste a ensuite expulsé les militants.
Le président du Parlement iranien dénonce le bluff des médias américains concernant un accord imminent avec Téhéran
Le président du Parlement iranien dénonce le bluff des médias américains concernant un accord imminent avec Téhéran
Thursday, 07 May 2026
Le président du Parlement iranien a rejeté les récents rapports des médias américains concernant un prétendu accord imminent entre Téhéran et Washington. Selon lui, ces informations sont « trompeuses » et s’inscrivent dans la continuité des récits médiatiques mensongers récurrents provenant des États-Unis.
Dans un message publié jeudi sur X, Mohammad-Baqer Qalibaf a fait référence aux allégations publiées par le média américain Axios concernant un tel accord, les qualifiant ironiquement d’« Opération Fauxios » (Fake-ius).
Une fin permanente de la guerre et la levée du blocus maritime sont la seule solution viable dans le détroit d'Ormuz
Press TV Français:
?? La Mission de l'Iran auprès de l'ONU affirme qu'une fin permanente de la guerre et la levée du blocus maritime sont la seule solution viable dans le détroit d'Ormuz
? L'Iran appelle les États membres de l'ONU à agir sur la base de la logique, de l'équité et des principes, et non de la pression, à rejeter le projet de résolution du Conseil de sécurité de l'ONU motivé politiquement des États-Unis, et à s'abstenir de le soutenir ou de le coparrainer
@PressTVFrançais
Détroit d’Ormuz : l’Iran est prêt à offrir des services complets d’assistance maritime, technique et médicale aux navires commerciaux
??? Cette annonce de l’autorité maritime, adressée officiellement jeudi aux commandants de navires commerciaux, s’inscrit dans une démarche visant à renforcer la sécurité maritime, à optimiser la navigabilité et à veiller au bien-être des marins.
@PressTVFrançais
Invocation d'Imam Hussein (as), Le Jour d'Arafa
Dua Imam HOSSEIN (as) au jour d'Arafa
L’Imam Hussein (as) s’était arrêté à Arafat, à gauche de la montagne, en face de la Qiblat, avec humilité et crainte. Il (as) avait levé la main au niveau du visage comme un malheureux mendiant puis avait dit :
Louange à Dieu qui n’a pas d’objecteur à Son Décret, ni d’opposant à Son Don, ni d’œuvre d’un artisan semblable à Son Œuvre.
Il est Le Généreux Donateur. Il a créé les espèces de créations originales et a fabriqué à la perfection Ses créatures par Sa Sagesse.
Les avant-gardes ne lui sont pas cachées ni les dépôts ne sont perdus chez Lui. Il récompense tout artisan, enrichit quiconque se contente de peu, fait miséricorde à quiconque l’Implore, fait descendre tout ce qui est bénéfique et le Livre Rassemblant [tout], par la lumière éclatante.
Il est Celui qui entend les invocations, qui dissipe les peines, qui élève les degrés, qui réprime les oppresseurs.
Point de Dieu autre que Lui. Rien ne l’égale, rien ne Lui ressemble et Il est Celui qui entend tout, qui voit tout, Le Bienveillant, le Bien Informé. Il est Puissant sur toute chose.
Notre Dieu, j’aspire à Toi et j’atteste que la Souveraineté est à Toi, persuadé que Tu es mon Seigneur et que vers Toi est mon retour.
Tu m’as commencé par Ta Bienfaisance avant que je ne sois quelque chose dont on fasse mention, Tu m’as créé de la terre, ensuite Tu m’as logé dans les lombes, à l’abri des vicissitudes du temps et de la variation des époques et des années.
Je suis resté me déplaçant des lombes à l’utérus, au fil des jours passés et des siècles écoulés.
Tu ne m’as pas fait sortir, par Compassion envers moi, par Bonté pour moi et par Bienfaisance à mon égard, dans l’Etat des chefs des mécréants qui ont violé Ton Pacte qui ont traité de menteurs Tes Messagers, mais Tu m’as fait sortir pour la voie juste qui m’a précédé, que Tu m’as facilitée et dans laquelle Tu m’as fait croître.
Et avant cela, Tu as été bienveillant envers moi [en m’octroyant] une belle fabrication et de nombreux bienfaits.
Tu as commencé ma création à partir d’un spermatozoïde, puis Tu m’as logé dans trois ténèbres entre la chair, le sang et la peau.
Tu ne m’as pas pris à témoin de ma création et Tu n’as rien laissé me concernant en mon pouvoir.
Ensuite Tu m’as fait sortir pour la voie juste qui m’a précédé, dans ce monde-ci, étant
complet et sain.
Tu m’as protégé alors que j’étais un petit garçon, Tu m’as nourri de lait délicieux, Tu as attendri le cœur des nourrices sur moi, tu m’as confié aux mères utérines.
Tu m’as protégé des malheurs des djinns et Tu m’as préservé des excès et de la privation.
Que Tu sois Exalté, ô très Miséricordieux, ô tout Miséricordieux.
Jusqu’au jour où, lorsque j’ai commencé à parler, Tu as complété Tes Bienfaits répandus sur moi.
Tu m’as élevé en force (en croissance) chaque année jusqu’au jour où ma nature primordiale fondamentale (fitrat) fût achevée et ma sagacité arrivée à maturité.
Tu m’as imposé ton Argument en m’inspirant Ta Connaissance. Tu as suscité en mon cœur l’admiration pour les merveilles de Ta Sagesse, tu m’as éveillé à ce que Tu as créé en belles créatures dans Ton ciel et Ta terre et Tu m’as avisé de Te remercier et de T’évoquer.
Tu m’as imposé de T’obéir et de T’adorer. Tu m’as fait comprendre ce que Tes Messagers ont amené avec eux, Tu m’as facilité l’obtention de Ta Satisfaction. Tu m’as comblé de tout cela par Ton Aide et Ta Bonté.
Tu m’as imposé de T’obéir et de T’adorer. Tu m’as fait comprendre ce que Tes Messagers ont amené avec eux, Tu m’as facilité l’obtention de Ta Satisfaction. Tu m’as comblé de tout cela par Ton Aide et Ta Bonté. Tu m’as facilité l’obtention de Ta Satisfaction. Tu m’as comblé de tout cela par Ton Aide et Ta Bonté.
Ensuite alors que Tu m’as créé de la meilleure argile, Tu n’as pas accepté pour moi un bienfait sans un autre.
Tu m’as prodigué différentes sortes [de moyens] de subsistance et de richesses par ta Grâce immense et incommensurable pour moi ainsi que par Ta Bienfaisance éternelle à mon égard.
Au point que, tout en ayant achevé [de m’octroyer] l’ensemble des Bienfaits et écarté de moi tout mécontentement, mon ignorance ainsi que mon audace à Ton égard ne T’ont pas empêché de me signaler ce qui me rapprocherait de Toi ni de me faire parvenir ce qui me rendrait proche de Toi.
Car si je T’appelle, Tu me réponds ; si je Te demande, Tu me donnes : si je T’obéis, Tu me remercies ; si je Te remercie, Tu m’augmentes. Tout cela, venant compléter Tes Bienfaits sur moi et Tes Bontés à mon égard.
Alors Gloire à Toi, Gloire à Toi, ô Celui qui innove et qui recommence ! O Le Très Loué, le Majestueux. Tes Noms sont sanctifiés et Ta Grâce est immense.
Aussi, ô mon Dieu, lequel de Tes Bienfaits dénombrer ou évoquer, ou lequel de Tes dons Te remercier, alors qu’ils sont, ô Seigneur, plus nombreux que ce qu‘énumèrent ceux qui dénombrent ou ce que connaissent ceux qui retiennent par cœur ?!.
Et qu’ensuite, les maux et les calamités que Tu as écartés et repoussés de moi sont plus nombreux que la santé et le bien-être qui me sont apparus.
Et moi, j’atteste, ô mon Dieu, au nom de l’authenticité de ma foi, des nouages des déterminations de la certitude, de la pureté et de la clarté de mon Unicité, de la profondeur cachée de ma conscience, des connexions des conduits de la lumière de ma vue, des traits de la face de mon front, des ouvertures perçantes de mon âme, des ailes tendres de l’arête du nez, des canaux du tympan de mes oreilles, de sur quoi mes deux lèvres ont été rassemblées et appliquées, des mouvements de prononciation de ma langue, de la base du palais de ma bouche et de mes mâchoires, de la plantation de mes molaires, du canal par lequel je mange et je bois, de ce qui porte la « mère de ma tête » (l’encéphale ou le tronc cervical), de l’accès des veines le long de ma nuque, de ce que comprend l’enveloppe de ma poitrine, de ce qui porte mon artère aortique, de ce qui sert à suspendre le voile de mon cœur, des morceaux des bords de mon foie, de ce autour de quoi plane l’épigastre de mes côtes, des cavités arrondies de mes articulations, de ce qui rassemble mes deux jambes, de l’extrémité de mes phalanges, de ma chair et de mon sang, de mes cheveux, de ma peau, de mes nerfs, de ma charpente osseuse, de mes os, de mon cerveau, de mes veines, de l’ensemble de mes membres, de ce qui a poussé pendant les jours où j’ai été allaité, de ce la terre a porté de moi, de mon sommeil et de mon éveil, de mon calme et des mouvements de mon inclination et de ma prosternation,
[j’atteste] que si j’essayais, si je m’efforçais de réaliser un remerciement pour l’un de Tes bienfaits, durant les ères et les époques, même en les ayant vécues, je ne le pourrais que par Ta Grâce, ce qui m’obligerait à TE remercier à nouveau, [d’un remerciement] perpétuellement renouvelé, élogieux, imminent.
Oui ! Si je désirais, moi avec Tes créatures qui comptent, évaluer la quantité de Tes Bienfaits précédents et antérieurs, je n’en ferais pas le tour ni en nombre ni en durée.
Hélas ! Comment n’en serait-il pas ainsi quand, Toi, Tu nous as informé, dans Ton Livre Parlant et la Nouvelle sincère, que (Sourate 14 IBRAHIM verset 34)
si vous vouliez compter les Bienfaits de Dieu, vous ne sauriez les dénombrer. ?
Ton livre dit la vérité, Notre Dieu ainsi que Tes nouvelles
Et Tes prophètes et Tes Messagers ont transmis ce que Tu as descendu sur eux de Ta révélation et ce que Tu as légiféré de Ta Religion pour eux et par eux.
Sauf que moi, ô mon Dieu, j’atteste de mon effort et de mon sérieux, de la limite de mes capacités et de ma force et je dis avec foi et certitude :
Louange à Dieu qui ne s’est pas donné de fils qui hériterait de Lui, qui n’a pas d’associé dans Sa Royauté qui s’opposerait à Lui dans ce qu’Il a créé, ni de protecteur pour le défendre contre l’humiliation, qui le soutiendrait dans ce qu’Il a fabriqué.
Gloire à Lui ! Gloire à Lui ! (Sourate 21 LES PROPHETES verset 22)
S’il y avait une divinité dans les deux (le ciel et la terre) autre que Dieu, ils seraient corrompus ? et se briseraient.
Gloire à Lui ! L’Unique, l’Un, l’Impénétrable, qui ? n’engendre pas et n’est pas engendré. Nul n’est égal à Lui. ? (Sourate IKHLASS)
Louange à Dieu, d’une louange qui égale la louange de Ses anges proches et de Ses Prophètes Messagers !
Que Dieu prie sur la meilleure [de Ses Créatures] Mohammed, le sceau des Prophètes et sur sa famille, les saints, les purs, les sincères et qu’il les protège.
Ensuite il se laissa entraîné par la question, puis se concentra sur l’invocation et dit, les larmes ruisselant de ses yeux :
Notre Dieu ! Fais en sorte que je Te craigne comme si je Te voyais, rends-moi heureux par ma piété à Ton égard, ne me fais pas souffrir à cause de ma désobéissance à Toi, choisis-moi dans Ton Décret immuable, bénis-moi dans Ta Prédestination, au point que je n’aime pas l’anticipation de ce que Tu as retardé ni le report de ce que Tu as avancé.
Notre Dieu ! Place ma richesse au niveau de mon âme, la certitude dans mon cœur, la sincérité dans mes actes, la lumière dans ma vision, la clairvoyance dans ma religion.
Laisse-moi jouir de mes membres, fais en sorte que mon ouïe et ma vue soient mes héritiers. (Qu’elles obéissent à mes ordres)
Rends-moi victorieux contre ceux qui ont été injustes à mon encontre, montre-moi ma vengeance contre eux ainsi que mon dessein et que j’y trouve du plaisir.
Notre dieu ! Dissipe mon chagrin, couvre mes parties intimes, pardonne-moi mes fautes, chasse mon démon, libère mes gages (paye mes dettes), donne-moi, ô mon dieu, le degré élevé dans l’Au-delà et le Premier.
Notre Dieu ! A Toi la Louange pour m’avoir créé et m’avoir fait alors entendant et voyant, à Toi la louange pour m’avoir créé et m’avoir alors fait une créature parfaite, par Miséricorde pour moi alors que Tu n’avais pas besoin de ma création.
Seigneur ! Par le Fait que Tu m’as créé et que Tu as alors parfait ma nature profonde ;
Seigneur, Par le fait que Tu as commencé ma création et que Tu as alors perfectionné ma forme ;
Seigneur ! Par le fait que Tu as été Bienfaisant envers moi et que Tu m’as donné la santé de mon âme ;
Seigneur ! Par le fait que Tu m’as protégé et que Tu m’as fait réussir ;
Seigneur ! Par le fait que Tu m’as comblé de bienfaits et que Tu m’as alors guidé ;
Seigneur ! Par le fait que Tu m’as gratifié et que Tu m’as octroyé tout bien ;
Seigneur ! Par le fait que Tu m’as nourri et que Tu m’as donné à boire ;
Seigneur ! Par le fait que Tu m’as enrichi et que Tu m’as comblé ;
Seigneur ! Par le fait que Tu m’as aidé et que Tu m’as chéri ;
Seigneur ! Par le fait que Tu m’as couvert de Ton voile pur et que Tu m’as facilité [les choses] par Ta fabrication suffisante ;
Prie sur Mohammad et sur la famille de Mohammad et soutiens-moi contre les fléaux des époques et les infortunes des nuits et des jours ;
Sauve-moi des affres de ce monde et des angoisses de l’Au-delà
Et préserve-moi du mal que font les oppresseurs sur terre.
Notre Dieu ! De ce dont j’ai peur, préserve-moi, et de ce dont je me méfie, protège-moi.
Sauvegarde-moi dans moi-même et dans ma religion, protège-moi durant mon voyage
Et supplée à ma famille et à mes biens pour moi. Bénis ce que Tu m’as donné.
Humilie-moi à mes yeux et grandis-moi aux yeux des gens.
Sauvegarde-moi du mal des djinns et des hommes. Ne me confonds pas à cause de mes péchés
Et ne m’humilie pas à cause de mon for intérieur. Ne me mets pas à l’épreuve à cause de mes actes.
Ne me retire pas Tes Bienfaits. Ne me confie pas à un autre que Toi.
Mon Dieu, à qui me confierais-Tu? A un proche qui se coupera de moi ou à quelqu’un
d’éloigné qui se mettra en colère contre moi, ou bien encore à ceux qui me méprisent? Et Toi, Tu es mon Seigneur et le Maître de mon ordre [mon sort].
Je me plains auprès de Toi de mon dépaysement et de l’éloignement de ma demeure ainsi que de mon humiliation devant celui à qui Tu as transféré l’autorité de mon ordre.
Mon Dieu ! N’abats pas Ta colère sur moi, car si Tu ne te mets pas en colère contre moi, rien ne m’importe alors. Gloire à Dieu !
Excepté que Ton salut est plus étendu pour moi. Aussi je Te demande, ô Seigneur, par la lumière de Ta face, par laquelle la terre et les cieux ont brillé, les ténèbres ont été dissipées, l’ordre des premiers et des derniers a été arrangé, que Tu ne me fasses pas mourir sous Ta Colère et que Tu ne descendes sur moi Ton Courroux.
A Toi la concession, à Toi la concession jusqu’à ce que Tu sois Satisfait avant cela.
Point de divinité autre que toi, Seigneur du pays d’Al-Harâm [la Mecque], des stations sacrées (al masha’r al hâram)
Et de la maison al a’tiq [la Kaabah], sur laquelle Tu as descendu la Bénédiction et que Tu as rendu sûre pour les gens.
O Celui qui a pardonné les très graves péchés par Sa mansuétude ! O Celui qui a comblé de bienfaits par sa faveur ! O celui qui a donné l’abondance par sa Générosité ! O Provision dans mon besoin ! O Compagnon dans ma solitude ! O Secours dans ma détresse ! O Maître de mon Bienfait.
O mon Dieu et le Dieu de mes pères Ibrahim, Ismaïl, Isaac et Yaacoub, Seigneur de Gabriel, Mikaïl et Isrâfil et Seigneur de Mohammad, le sceau des Prophètes, et de sa famille, les Elus !
O Celui qui a descendu la Tora, l’Evangile, les Psaumes et la Loi et qui a fait descendre ka-ha yâ-â-sâd , ta ha et yâ sîn, et le sage Coran.
Tu es mon refuge lorsque les routes me fatiguent dans leur étendue, et que la terre devient étroite malgré son ampleur. Et sans Ta Miséricorde, j’aurais été perdu.
Tu es celui qui me relève de mes faux-pas. Et sans Ta Dissimulation de mes [péchés], j’aurais été confondu.
Tu es mon soutien dans la victoire contre mes ennemis. Et sans ton Aide, j’aurais été vaincu.
O Celui qui s’est réservé la Grandeur et l’Elévation. Aussi Ses Proches Elus se glorifient-ils de Sa Gloire !
O Celui devant qui les rois se sont humiliés « ont placé la marque de l’humiliation à leur cou », ayant peur de Son Autorité.
Il connaît la perfidie des regards et ce qui est caché dans les cœurs et le mystère de ce qui arrive avec le temps et les époques.
O Celui que nul ne sait comment Il est sauf Lui.
O Celui que nul ne sait qui Il est sauf Lui.
O Celui dont nul ne connaît ce qu’Il connaît sauf Lui.
O Celui qui a pressé la terre sur l’eau, qui a limité l’air par le ciel.
O Celui qui a les noms les plus nobles. O Celui qui détient les Bienfaits qui ne se tarissent jamais.
O Celui qui a dirigé la caravane vers Joseph dans le désert, qui l’a fait sortir du puits et l’a fait roi après l’esclavage.
O Celui qui l’a rendu à Yaacoub auprès que [ce dernier] devint aveugle de tristesse tant il était oppressé par la douleur.
O Celui qui a écarté le mal et le fléau d’Ayoub, qui a retenu les mains d’Ibrahim lors du sacrifice de son fils après qu’il fût devenu vieux et que les années se furent écoulées.
O Celui qui a exaucé Zaccharia et lui a offert Yehyia et ne l’a pas laissé seul, isolé.
O Celui qui a fait sortir Younès du ventre de la baleine.
O Celui qui a fendu la mer pour Bani Israël et les a alors sauvés tandis que Pharaon et ses soldats périrent noyés.
O Celui qui a envoyé les vents annonciateurs de (la bonne nouvelle devant) Sa Miséricorde. O Celui qui ne se hâte pas contre Sa créature qui lui a désobéi.
O Celui qui a délivré les magiciens après une longue période d’abjuration, alors qu’ils étaient dans son bienfait, mangeaient de Sa richesse et adoraient un autre que Lui.
Et qu’ils L’avaient contredit et Lui avaient attribué un semblable. Ils ont traité de menteurs Ses Messagers.
O Dieu ! O Dieu ! O Celui qui commence ! O Novateur ! Point de semblable à Toi ! O Permanent ! Point de limite pour Toi,
O Vivant alors qu’il n’y a pas de vie ! O Celui qui donne la vie aux morts.
O ? Celui qui se tient auprès de chaque homme comme témoin de ce qu’il fait. ? (Sourate 13 LE TONERRE verset 33)
O Celui qui ne m’a pas privé bien que mon remerciement soit minime, qui ne m’a pas confondu malgré la gravité de mes fautes et qui ne m’a pas dénoncé bien qu’Il m’ait vu commettre les péchés.
O Celui qui m’a protégé pendant mon enfance. O Celui qui m’a gratifié quand j’ai grandi.
O Celui dont les dons pour moi ne se comptent pas, dont les bienfaits ne peuvent être remerciés [tant il sont nombreux].
O Celui qui s’est présenté à moi par le Bien et la Bonté et auquel j’ai répondu par le mal et le péché.
O Celui qui m’a guidé vers la foi avant de connaître le remerciement pour Ses Bienfaits.
O Celui que j’ai appelé [alors que j’étais] malade et qui m’a guéri, [alors que j’étais] nu et qui m’a habillé, [alors que j’étais] affamé et qui m’a rassasié, [alors que j’étais] assoiffé et qui m’a abreuvé, [alors que j’étais] humilié et qui m’a considéré, [alors que j’étais] ignorant et qui m’a appris , [alors que j’étais] seul et m’a multiplié, [alors que j’étais] absent et m’a ramené, [alors que j’étais] indigent et qui m’a pourvu, [alors que je] demandais la victoire et qui m’a rendu victorieux, [alors que j’étais] riche et qui ne m’a pas privé [de Ses Bienfaits], et qui lorsque je me suis abstenu de [demander] tout cela, a [pourtant] pris l’initiative [de me donner par Sa faveur].
Aussi, à Toi la Louange et le Remerciement ! O Celui qui m’a relevé de mes faux-pas ! O Celui qui a soulagé mes peines !
O Celui qui a répondu à mon appel ! O Celui qui a dissimulé mes parties intimes ! O Celui qui a pardonné mes péchés ! O Celui qui m’a fait parvenir sa demande !
O Celui qui m’a donné la victoire sur mon ennemi ! Si je faisais le compte de Tes Bienfaits, de Tes Dons et de Tes généreuses Gratifications, je ne le pourrais pas.
O mon Maître, c’est Toi qui combles de faveurs, c’est Toi qui dispenses les bienfaits, c’est Toi qui fais le bien, C’est Toi qui embellis, c’est Toi qui améliores, c’est qui parfais, c’est Toi qui pourvois à la subsistance, C’est Toi qui donnes la réussite, c’est Toi qui octroies, c’est Toi qui enrichis, c’est Toi qui procures (les richesses), C’est toi qui abrites, c’est Toi qui suffis, c’est Toi qui guides, c’est Toi qui préserves, C’est Toi qui dissimules, c’est Toi qui pardonnes, c’est Toi qui élèves, c’est Toi qui raffermis, C’est Toi qui renforces, c’est Toi qui assistes, c’est Toi qui aides, c’est Toi qui soutiens, C’est Toi qui portes secours, c’est Toi qui guéris, c’est Toi qui donnes la santé, C’est Toi qui honores, c’est Toi qui es Béni et Très Elevé.
Aussi à Toi la louange, toujours. A Toi les Remerciements continuellement, perpétuellement.
Ensuite, ô mon Dieu, c’est moi qui ai reconnu mes péchés, alors pardonne-les-moi.
C’est moi qui ai fait du mal, c’est moi qui ai fauté, c’est moi qui ai pensé à mal, c’est moi qui ai ignoré, c’est moi qui ai été négligent, c’est moi ai été distrait, c’est moi qui ai pris la décision, c’est moi qui ai prémédité, c’est moi qui ai promis, c’est moi qui ai manqué [à ma promesse], c’est moi qui ai failli [à ma parole], c’est moi qui ai fait des aveux, c’est moi qui ai reconnu Tes Bienfaits à mon égard et ai avoué mes péchés alors pardonne-les-moi.
O Celui à qui les péchés de Ses serviteurs ne portent pas préjudice et qui n’a pas besoin de leur obéissance.
Il fait réussir celui de Ses serviteurs qui agit bien avec Son Aide et sa Miséricorde.
Aussi à Toi la Louange, mon dieu, mon Maître,
Mon Dieu, Tu m’as ordonné et je T’ai désobéi. Tu m’as interdit [de faire quelque chose] et j’ai accompli ce que Tu m’avais interdit.
Aussi, n’ai-je aucune excuse pouvant m’innocenter, aucune force
Araghchi à son homologue chinois : L'Iran est ferme et déterminé dans son action diplomatique
*Consultations entre l'Iran et la Chine à l'approche du voyage de Trump ; Téhéran et Pékin sur la voie du renforcement de la paix
*Le voyage d'Araghchi à Pékin et ses consultations avec les autorités chinoises visent non seulement à renforcer les relations économiques et politiques bilatérales, mais jouent également un rôle important dans la gestion de la crise et la création de canaux diplomatiques entre l'Iran et les États-Unis.
*La Chine est un partenaire commercial important du Golfe avec un commerce annuel d'environ 500 milliards de dollars et une part de 30 % du commerce total de la région, fournissant près de 45 % de ses importations pétrolières quotidiennes (environ 11 millions de barils) de cette région
* Araghchi : "Nos amis chinois croient que l'Iran après la guerre d'agression est différent de l'Iran d'avant"
*L'Iran fait confiance à la Chine et attend avec impatience son rôle actif continu dans la promotion de la paix et la fin des conflits en Asie occidentale
* Le ministre des Affaires étrangères iranien, Seyyed Abbas Araghchi, déclare que l'Iran fait confiance à la Chine et attend avec impatience son rôle actif continu dans la promotion de la paix, la fin des conflits dans la région, ainsi que l'établissement d'un nouveau cadre régional d'après-guerre
@PressTVFrançais
L'Iran lance un nouveau mécanisme maritime pour le transit des navires dans le détroit d'Ormuz
L'Iran lance un nouveau mécanisme maritime pour le transit des navires dans le détroit d'Ormuz
Tuesday, 05 May 2026
Dans le cadre de ce nouveau système, tous les navires souhaitant transiter par le détroit recevront un courriel de l'adresse officielle info@PGSA.ir détaillant les règles et réglementations de passage.
Les navires sont tenus d'adapter leurs opérations avec ces limites et d'obtenir une autorisation de transit avant de traverser le détroit d'Ormuz, l'un des points de passage maritimes les plus critiques au monde pour le transport du pétrole.
Cette initiative, qualifiée de système de gouvernance souveraine, est désormais opérationnelle dans le détroit d'Ormuz, par lequel transite environ 20 % du pétrole commercialisé à l'échelle internationale.
Les forces armées iraniennes ont placé le détroit d'Ormuz sous un contrôle strict, bloquant tous les navires liés aux États-Unis et à Israël suite au lancement de leur guerre d'agression contre la République islamique le 28 février.
Téhéran avait manifesté sa volonté de rouvrir le détroit après que les États-Unis et Israël eurent accepté d'inclure le Liban dans un accord de cessez-le-feu négocié par le Pakistan, qui avait contribué à stopper l'agression contre l'Iran.
Cependant, les autorités iraniennes ont de nouveau fermé le détroit face aux violations répétées du cessez-le-feu par Washington et Tel-Aviv.
Une nouvelle équation s’instaure au détroit d’Ormuz (Ghalibaf)
Une nouvelle équation s’instaure au détroit d’Ormuz (Ghalibaf)
Au détroit d’Ormuz, la situation est devenue insupportable pour les États-Unis, tandis que Téhéran n’a même pas encore commencé à réagir, déclare le président du Parlement iranien.
Un projet de loi actuellement examiné par le Parlement iranien imposerait une interdiction totale de passage à tous les navires associés à Israël, tandis que les navires liés aux États-Unis et à d'autres pays hostiles seraient soumis à de sévères restrictions. Ce texte législatif instaure également un système de péage pour le passage des navires non hostiles.
Les tensions se sont fortement exacerbées ces derniers jours après le lancement, dimanche, d'une opération américaine visant à briser le contrôle iranien sur le détroit. Les forces iraniennes ont averti à plusieurs reprises les navires de guerre américains de ne pas s'approcher de cette voie maritime stratégique.
Lundi, la marine iranienne a tiré des missiles et des drones à proximité de destroyers américains qui ont ignoré les sommations répétées de se tenir à l'écart du détroit.
Les autorités iraniennes ont réaffirmé leur souveraineté sur ce point de passage stratégique, avertissant que toute tentative de contester leur contrôle serait réprimée par la force.
Préserve.ir
Instructions pour le passage du détroit d'Ormuz, selon l'Autorité du détroit du Golfe Persique
— Instructions pour le passage du détroit d'Ormuz, selon l'Autorité du détroit du Golfe Persique :
1. Paiement des droits de passage en rials iraniens.
2. Émission de garanties auprès du système bancaire iranien.
3. Si un navire appartient à un pays ayant causé des dommages à l'Iran lors du récent conflit, ou ayant contribué à ces dommages, il doit verser des réparations avant d'obtenir une autorisation de passage. Les pays ayant imposé des sanctions à l'Iran ou bloqué ses avoirs à l'étranger ne sont pas autorisés à passer. 4. La mention « Golfe Persique » doit figurer sur tous les documents.
5. Le non-respect des consignes ci-dessus entraînera la saisie du navire et une amende équivalente à 20 % de la valeur de la cargaison.
6. Tous les navires doivent emprunter les couloirs maritimes désignés par l'Iran et se conformer aux instructions des forces armées iraniennes.
7. Les navires appartenant au régime sioniste, en provenance de l'un des ports de Palestine occupée (Haïfa, Ashdod, Eilat) ou à destination de l'un de ces ports, sont interdits de passage dans le détroit.
Pete Hegseth accusé de « crimes de guerre » après des attaques contre des bateaux iraniens
Pete Hegseth accusé de « crimes de guerre » après des attaques contre des bateaux iraniens
May 5, 2026 by French Presstv
L’ancien représentant de l’ONU Mohamad Safa a accusé le secrétaire américain à la Guerre, Pete Hegseth, de crimes de guerre ou de meurtre après une attaque menée contre des bateaux iraniens, causant la mort de cinq civils. Safa rappelle que l’abandon des survivants viole les Conventions de Genève. Il a également démissionné de l’ONU en dénonçant les préparatifs potentiels d’une guerre nucléaire contre l’Iran. Des responsables de l’OMS et de l’AIEA ont exprimé des craintes similaires concernant un scénario nucléaire dans le contexte d’un conflit israélo-américain s’aggravant.
Dans une publication diffusée lundi sur les réseaux sociaux, Safa a posé une alternative radicale : si les États-Unis étaient en guerre, alors Pete Hegseth serait un « criminel de guerre » ; si tel n’était pas le cas, il serait un « meurtrier ». Il affirme que l’armée américaine a délibérément pris pour cible deux bateaux civils en route d’Oman vers l’Iran, provoquant la mort de cinq civils non armés.
« Les ordres donnés par Pete Hegseth à l’armée constituent une violation du droit international. Les bateaux civils se rendaient d’Oman vers l’Iran. L’armée américaine a délibérément ciblé deux embarcations et causé la mort de cinq civils », a-t-il ajouté.
Le Commandement central des États-Unis (CENTCOM) a déclaré que des hélicoptères Apache de l’armée de terre ainsi que des MH‑60 Seahawk de la marine avaient frappé six petites embarcations iraniennes, identifiées comme représentant une menace pour la navigation commerciale.
Représentant de l’ONG Patriotic Vision Association (PVA) auprès de l’ONU, Safa a également rappelé les obligations imposées par les Conventions de Genève à toute force militaire ayant coulé un navire.
« En vertu des Conventions de Genève, il existe une obligation claire de porter secours à l’équipage d’un navire coulé. Abandonner les survivants et les laisser se noyer est illégal et constitue un crime de guerre », a-t-il déclaré. « Le procès de Pete Hegseth pour crimes de guerre sera historique », a-t-il ponctué.
L'Iran négocie dans une atmosphèr
Le porte-parole du Ministère des Affaires étrangères:
? L'Iran négocie dans une atmosphère de profonde méfiance et de suspicion envers les États-Unis.
? Nous ne pouvons pas oublier les agressions injustifiées des États-Unis contre l'Iran en juin dernier et le 28 février. L'Iran doit rester "très vigilant" tout au long des processus diplomatiques.
? D'après l'expérience passée, nous avons décidé de ne pas perdre de temps sur des questions qui se sont avérées si complexes que nous n'avons pas pu parvenir à un accord.
? La priorité actuelle de l'Iran est claire. À l'heure actuelle, nous avons décidé de nous concentrer sur la fin de la guerre, car cette question concerne toutes les régions, notre nation et la communauté internationale.
? Si les Américains sont vraiment sérieux en matière de diplomatie, ils doivent saisir cette opportunité, car le monde entier attend d'eux qu'ils montrent au moins de la bonne volonté.
@PressTVFrançais
Journaliste : les États-Unis sont une superpuissance. Pourquoi ne pas céder ou faire des compromis?
Porte-parole du ministère iranien des Affaires étrangères, Esmail Baghaei:
- Nous sommes aussi une superpuissance....
@PressTVFrançais



















